
求希拉里竞选时的口号
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on pat and Liz Monahan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are. You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman's right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you. I willI will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless new Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you. I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York's families. Today we voted as democrats and republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers. And how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the south Bronx to the southern tier, from Brooklyn to buffalo, from Montauk to Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of new Yorkers from all 62 counties welcomed me into you school, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns—about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 year, and I am determined to make a difference for all of you. You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That's the basic bargain. I'll do my best to honor in the United States Senate. And to those of you who did not support me, o want you to know that I will work in the senate for you and for all new Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude. Hilary Clinton, Novemeber7,2000建议学讲的全部 这里的口号
希拉里的竞选口号
“一起更强大”( Stronger Together )
希拉里的竞选宣言文字材料
非常谢谢大家,谢们。
的聚会我可没事备的啊,不过很高兴有你们在
今天一开始我想对大家说声衷心的感谢,感谢那些为(我的)竞选尽心尽力的人们,感谢那些开车过来,站在街道两旁举着自制的标语的人们,感谢大家能省吃省喝踊跃筹款,还有登门拜访的,打电话来的,(为支持我)和朋友邻居发生争执的,还有那些写email的和上网捐款的的人们,是你们给了我们活动太多太多支持,我在此一并向大家表示感谢。
看到爸爸妈妈带着孩子也加入进来,父母小声对肩膀上的孩子们说:“看见没,有梦想就能实现。
” 我也应该感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。
还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,你们不远万里来到这里,并转告其他任何人,相信他们同你们一样支持我。
要对那些80后和90后的女选民们说声谢谢,她们还不到投票年龄,但是很多人还是给我们投了票。
另外我曾给大家提起过一个人,她叫弗朗斯?斯汀,南达卡达州人,当时88岁的她坚持让自己女儿把一张缺席选举人票拿到了病床前,女儿和一个朋友把一面美国旗放到妈妈躺的床后面,并帮她填写了选票。
然后没过多久就去世了,根据国家法律,这一票不能计入最后结果。
但是女孩后来对记者说到:“我爸性子很倔,听说妈妈的投票没被采用,当时就不高兴了,他二十年都没投过一次票,这次算是替妈妈投了一票。
” 我亲爱的选民们,我曾经承诺过的人们,我感谢你们,虽然结果不尽如人意,可很感谢你们能陪我坚持现在,你们的快乐与悲伤激励了我,也感动了我,完整了我们的生命,在你们对国家的承诺上,我的承诺相比逊色不少。
1800万的你们来自社会的角角落落:男男女女,老老少少,拉丁人亚洲人,美国黑人高加索人,有富人有穷人,有中产阶级有同性恋者,也有非同性恋者。
你们都和我并肩作战,我将继续和你们大家共同战斗,无论何时何地,尽我一切所能。
我们拥有同样的梦想,我们一起为之奋斗,为之拼搏。
记住—让我们奋斗起来,为了带着女儿,又是公司又是学校的单身妈妈,她曾告诉我,我做的一切都是让我这个母亲更称职;让我们奋斗起来,为了抓住我的手的妇女,她问我,怎么样才能保证我能载上健康保险啊,听到这我哭了,因为即使她做三份工,也是无济于事的;让我们奋斗起来,为了等候接受医疗保障的海军陆战队队员,他说,照顾好我的兄弟,还能照顾下我吗。
让我们站起来,为那些失去工作和保险的人们,为那些不能支付得起加油费,日常支出和大学的费用的人们而奋斗,而他们的总统在过去七年中对其却视若不见。
我进入这次竞选是因为我既传统又坚定地认为,公共事业本是为帮助人民解决问题,实现梦想的。
我的一生得到过无数次机会和祝福的垂青,同样也希望所有的机遇与祝福会垂青所有美国人。
等到了那一天,你总能看到我站在民主的最前线—为未来而战。
如今我们继续我们的战斗,继续我们待完成的目标,怎么做呢,就让我收拾好精力与热情,凝聚我们的力量尽我们一切所能推举巴拉克?奥巴马成为下界美国总统。
今天,在我停止竞选之际,我庆祝他获得的胜利,也为其献上的绝妙竞选而叫好。
我支持他,倾全力支持他的胜利,同时我要求诸位和我一道为巴拉克?奥巴马努力争取,就像支持我一样支持他。
我们一起在参议院工作四年,竞选中和他打了16个月口水仗,然后接二连三地和他进行过22次辩论,我很了解他的竞选状态,同样也在他身上看到了力量与决心,优雅与胆识。
巴拉克一生都在实现美国梦,从一个社区组织人做起,到国会参议院,再到美国参议员,每走下的一步都确保着梦的实现。
这次竞选中,他鼓励很多人参与到民主进程中来,并激励他们为我们共同的将来出力献策。
说起来,我在一开始竞选的时候,目的只有一个,那就是赢回白宫,保证我们中走出一名总统,把我们的国家带回到和平,繁荣和发展的轨道上来。
这就是我们为什么要力挺奥巴马2009年1月20日入主椭形办公室的原因。
我懂得,我们大家都知道这场战斗是多么艰难,民主党人亲如一家,现在是时候重修情意了,让我们联起手来,相聚在共同的理想和价值之下,相聚在深爱的祖国之下。
过去我们一度产生过分歧,但是今天,我们融合成了一个集体,朝向相同的方向前行,以一种以往所未曾见的团结一致来获得九月的胜利,改造我们的国家,毕竟我们经历的危险太多了。
人民需要的是能实现美国梦的经济:努力工作的机会以及劳有所得,攒钱上大学,维持家庭,应对退休;负担得起汽油费和其他生活用品开支,并在月底有所结余。
广泛接受的经济是能满足人民需求,保证人民生活富裕的经济。
人民需要一种普世的健康保障体系,高效不超出支付能力以外。
这样,父母们就不必为自己和孩子的保险而犹豫不决了,也省去了为交保险费去做短工的麻烦。
对我来说,这不单单是件事情,是热情,是理由,是斗争,斗争到每个美国人都享有保险,无一例外,没有借口。
人民需要一个充满真正意义上公平的美国,从人权到劳动权,从妇女权到同性恋权,从结束歧视到促进工会制,再到为我们的重中之重伸以援手,那就是爱护家庭。
我们都期望恢复美国在世界上的地位,结束伊拉克战争,再次以价值的力量领导全球,与我们的盟友一起面对来自贫穷,种族灭绝,恐怖主义和全球变暖的挑战。
我直接或间接地参政议政已有已有四十年了。
四十年里,国家选举产生过十位总统,其中民主党人只赢得了三次,今天那赢得两次胜利的人(译注:指丈夫克林顿)就在场。
在这位民主党总统的领导下,90年代我们突飞猛进,经济空前繁荣,成功主导了世界的安全与和平,得到全世界的尊重。
不难想象,我们在他的领导下,或许能做出更大的成绩。
倒过来想,过去的七年中我们又丧失了多少机会,环境的,经济的,医疗健康的,公民权力的,还有教育和外交政策的,和立法的。
或许我们能走的更远,能取得的更多,只要白宫里住上民主党人。
现在不能再与之失之交臂了,我们走的太远了,付出的也太多了。
不过面前的路并非坦途,有人会说,太难了做不到,还不够格。
我要说的是,只要美国在地球还存在,说这种话的人就不配做美国人,真正的美国人将历经辛苦工作,坚韧的信心和开拓精神,不遗余力地跨域任何可能的疆域。
这种信念,这份乐观,激励了我和奥巴马;这种信念,这份乐观,激励了百万的你们,让支持的声音响彻太空。
所以今天,我和参议院奥巴马并肩站立,高喊:“我们能”。
这次的竞选是一次转折,关键是我们需要知道真正的选择是什么,我们是要一往无前,还是却步不前,我们到底走了多远,竞选伊始,到处有人在问同样的问题: 一个女人能当司令吗
这个,我想大家给出了完美的答案。
那么一个美国黑人可以当上总统吗
参议员奥巴马给出了另一个完美的答案。
如今回想起来我过去,有人问我一个女人竞选总统会是什么样子,对此我的回答总是,竞选总统我感到很自豪,竞选总统是因为我会是最好的总统。
不过最为女人,和千千万万的女人一样,我深知还存在好多障碍和偏见,很多都不被人察觉。
从今以后,可以骄傲地宣称,女人赢得初选胜利不可思议,女人最靠近党内候选人不可思议,女人能成为美国总统不可思议,事实上一切都可思议。
今天我们相聚在这历史的庄严的大楼里,可知道现在已是第五十名女性在太空行走。
如果能把50个女人送上太空,将来把一名女性送进白宫又有何难。
尽管这次我们没能把这个厚厚的,重重的紧箍咒打碎(译注:指限制女性职场发展的瓶颈(世界经理人博客),这里做了归化处理),但是感谢大家,我已经看到了1800万个裂缝怎样的分裂着它,从未有这样一缕光照进来,照的我们充满希望,充满确信,相信这道光会越照越亮。
美国的历史总是这样发展着的。
生命苦短,时间乃贵。
付出却换来风险无数。
让我们为着希望而努力,这就是为什么我全心全意确保奥巴马成为国家总统的原因,在此也希望你们能和我一起为他加油,为他争取。
看着你们,我从未如此感到幸福。
竞选中遇到的挫折与万万千千的美国人民遇到的挫折相比算不得什么,所以今天我要细数我的祝福,并继续下去。
离开镁光灯,做那个以前的我;离开公众的视野,做那个将来的我,努力给每个美国人带来我拥有过的机会,保证每个孩子都能茁壮成长,发挥自身潜力。
我将怀揣一颗感恩的心前行,怀揣一种对国家深深的爱而努力,怀揣一份自信乐观的态度迎接明日。
现在我们是时候尽一切所能确保这次竞选另一位民主党人的名字可以出现在那四十年不遇的总统候选人名单中。
同样,我们将再次收回我们的国家,带着对未来的期盼与承诺向前进
谢谢大家,上帝保佑你们,保佑美国。
跪求美国历届总统 竞选口号
2008年,的竞选口号是:“是的,我们行”(Yes,we can
)。
凭借“变革”口号,引起众多民众共鸣,成功击败共和党总统候选人,成为美国有史以来第一位黑人总统。
2004 George W. Bush:Yes, America Can!小布什在反恐战争中确立了自己的历史定位,这个时候展现在人们面前的已经不是一个衣着随便、口无遮拦的德州牛仔形象,而是能为人们带来安全感的守护神,所以他在2004年的选举中击败了Kerry,再次当选。
他还有另外一个竞选标语:Don't swap horses in midstream,“中流莫换马”,这也是林肯总统在第二次竞选中的口号。
2000 George W. Bush:Compassionate conservatism;Leave no child behind;Real plans for real people;Reformer with results“富有同情心的保守主义”、“一个孩子也不能丢”、“真正的计划,为真正的人民”、“改革者,有结果
”2000年选举中布什的竞选口号比较多,甚至比他赢戈尔的票数都要多。
1996 Bill Clinton:Building a bridge to the “建造通往21世纪的桥梁”——他骄傲,他是20世纪最后一位美国总统
1992 Bill Clinton: Don't stop thinking about tomorrow;It's Time to Change America; It's The Economy, Stupid!“不要停止向往明天”、“是改变美国的时候了”、“问题在经济,笨蛋
”最后一条最为著名。
在他任上,美国出现了所谓的“新经济”、“知识经济”,让20世纪末的中国经济学界很是热闹了一阵。
1988 George Bush:Kinder, Gentler Nation“更友善、更文雅的国度”。
在其任上,冷战结束,民主成为主流,西方学者迫不及待地喊出了“历史已经终结”。
1984 Ronald Reagan:It's morning again in America拖垮了苏联,“黎明重临美利坚”1980 Ronald Reagan:Are you better off than you were four years ago?“你比四年前过的更好吗
”又是一位从经济入手的总统候选人,果然,在其任上鼓捣出了“”。
1976 Jimmy Carter:A Leader, For a Change;Not Just Peanuts“换个领导吧”“不只懂花生”。
吉米·卡特总统虽然出身花生农场主,这在竞选时反而成为他的一个卖点。
不只懂花生,还懂治国,但是伊朗人质事件使他失了很多分。
1968 Richard Nixon:Nixon's the One“尼克松是救世主”。
这话别让里的听到。
1964 Lyndon B. Johnson:All the way with LBJ“和约翰逊一道
” 这位总统名字的简写是不是看着很眼熟
或许LeBron James名字的简写就是从这儿来的,中国人把它叫作“老北京”。
1960 John F. Kennedy :A time for greatness;We Can Do Better“伟大时代来了
”“我们能做到更好
”一位风华绝代的总统,可惜英年早逝,否则,他真的有可能开创一个伟大时代,真的能做的更好。
(其名字的简写JFK也很酷,呵呵)。
1956 Dwight Eisenhower:Peace and Prosperity;I still like Ike“和平和繁荣”、“我还是喜欢艾克”。
在其任上基本上实现了和平和繁荣的口号,资本主义即由此开启。
Ike是的小名。
1952 Dwight Eisenhower:I Like Ike“我喜欢艾克”。
这个竞选口号被后人奉为圭臬。
1948 Harry S. Truman:Give 'Em Hell, Harry!;I'm just wild about Harry
“干掉他们,哈利
”“我为哈利狂”。
这位从二战烽烟中走出的总统,连竞选口号都气势汹汹。
“我为哈利狂”是1920年代一首的流行歌曲。
至于我
我为玛丽狂,hoho1940 Franklin D. Roosevelt:Better a Third Term Than a Third-Rater“第三个任期总比第三流的人强”。
唯一一位任满三届的美国总统,公认的20世纪最伟大的美国总统。
1936 Franklin D. Roosevelt:Remember Hoover!;Sunflowers die in November“想想胡佛
”“太阳花,11月亡”。
这两个口号,前一个明指前任总统胡佛,后一个暗指当时的竞选对手Alf Landon,他来自以太阳花为州花的堪萨斯。
1932 Franklin D. Roosevelt:I propose (to the American people) a New Deal“我建议搞个新政”——果然,在其任上出台了著名的“罗斯福新政”,带领美国走出了1929-1933年的大萧条。
现在美国又面临自那时以来最严峻的金融危机,谁能带领美国和世界走出困境
1928 Herbert Hoover:A chicken in every pot and a car in every garage“每个锅里都有鸡,每个车库都有车”。
这句许诺,随着大萧条的到来成为著名的笑柄。
1924 Calvin Coolidge:Keep cool with Coolidge“和柯立芝一起酷”。
这个口号确实够酷
1920 Warren G. Harding:Return to normalcy“回归常态”。
美国倒是从战争中回归了常态,可惜哈丁总统病死在任上(也有人说是被她老婆毒死)。
1916 Woodrow Wilson:He kept us out of war;He proved the pen mightier than the sword“他让我们远离战争”、“他证明了笔比刀更有力
”这位总统为第一次世界大战的结束作出了杰出的贡献。
一战后一个德国小镇上曾经树起了一面欢迎归来部队的旗帜,上面写着:“欢迎归来,勇敢的士兵,你的任务完成了。
剩下的事留给上帝和威尔逊吧”。
希拉里竞选演讲中的matter是动词吗
matter这里是动词,就是=to be of importance的意思, 就是说“xxx(是)重要”,这个用法很常见。
有一句广告用语,size does matter,就是动词用法,呵呵~
求希拉里竞选失败的演讲稿,纯英文
晕倒的女人能否成为总统
我想要希拉里竞选的演讲稿
希拉里今年又竞选了



