
部队四字四句激励士气的口号有哪些
现在军队很少喊冲锋口号了,除非是自杀式袭击,不然现在机枪和车载枪炮你有一万人也想打筛子一样干掉。
近代老毛子喊“乌拉”。
日本人喊“板载”。
解放军喊万岁,美军 go go go……move it!move it!move it! 德军无非喊他们的希特勒。
英国挂他们的皇室,法军挂他们的共和国
三国精英部队的口号大全
黄巾军:苍天已死,黄天当立;岁在甲子,天下大吉白马义从:义之所至,生死相随,苍天可鉴,白马为证蜀军(包括白耳兵、无当飞军等等):汉贼不两立,王业不偏安。
军训口号大全
美队篇:一名叼着香烟带着钢盔墨镜的,看看前面的敌军阵地奋的从吉普跳下来,抄起电话说道:“Sergeant
We should get this country!”。
前方精神的士官马上对着一群嚼着口香糖萎靡不振地窝在一起的美国大兵们嚷道:“go go go……move it!move it!move it!”紧接着就突然发现大兵们生龙活虎的杀向敌军,其间常常不文明地夹带着Fuck,Shit等词汇。
(严重怀疑美国大兵的口香糖里有兴奋剂)英国军队篇:绅士的英国军官带着白手套口呼:“Hooah”,带着一群穿裤子的英国绅士们,随着那个经典的穿裙子的苏格兰风笛手,无视着周围的炮火和不断扫射的机枪,相当绅士的高昂着头颅整齐的走向敌人的阵地。
(偶尔也跑)苏联军队篇:“乌拉
~”在政委同志左手波波莎冲锋枪,右手香槟的威慑下,以及政委热情地对苏联大兵们宣传着:Za Stallin!Za Rodiny!Ulla!!!”(为了斯大林,为了祖国,乌拉)之后。
穿着棕褐色棉衣的苏联士兵们手持步枪在排山倒海的“乌拉”中冲向了敌人。
他们就是在这排山倒海的“乌拉”中从斯大林格勒和莫斯科一直到苏联国旗飘扬在德意志帝国大厦上。
(但是貌似只对小日本起震慑作用,对德国兵没什么用,反而使暴露了目标。
)德国军队篇:一般是头戴德式钢盔,一身原野灰的德国兵们尾随着四号坦克,手持着毛瑟步枪或者MP40间歇地呼喊着:“Affrigen!”(进攻
)冲向敌人的村庄。
偶尔也喊喊“元首万岁
”。
(呃,貌似一般只对俄国人喊,而且基本很少喊口号,都是子弹招呼。
。
。
)日本军队篇:“万岁(banzai)
”然后对着武装到牙齿的美军拿着刺刀就上了,对着八路军一般都是先由挥舞着军刀的鬼子官喊声“巴嘎”,然后一群端着步枪却不放枪日本鬼子就心甘情愿的踩着地雷上去了,对老百姓倒老用枪突突,呃,玩得比较个性。
(其实日本人注重战术素养,所以单兵作战素质高,也要求精准的射击,虽然也有点抠门,但不至于像咱们老电影里的那样,就一挺机枪在那突突,其他兵全把枪当长矛使。
。
。
)意大利军队篇:貌似意大利人不怎么冲锋,都是后退的。
(中国二战要跟意大利打,估计不用盟军帮忙也能赢)以色列军队篇:以色列国防军《战斗条令》规定:营以下军官的指挥口令没有“冲锋”,而代之以“跟我上”。
据说这在世界各国军队中仅此一家,别无分店。
以色列前总理、著名的铁血将军沙龙曾不无自豪地宣称:“我们的军官从不对士兵说‘冲锋’,而是说‘跟我上’。
这就是我们的军官伤亡人数占军人伤亡总数的23%,并且战无不胜的原因。
”
古代军用口号
史记有一篇《孙子吴起列传》,讲的是孙武练兵原文如下 孙子武者,齐人也。
□正义魏武帝云:“孙子者,齐人。
事於吴王阖闾,为吴将,作兵法十三篇。
”以兵法见於吴王阖庐。
阖庐曰:“子之十三篇,正义七录云孙子兵法三卷。
案:十三篇为上卷,又有中下二卷。
吾尽观之矣,可以小试勒兵乎
”对曰:“可。
”阖庐曰:“可试以妇人乎
”曰:“可。
” 孙武像[1] 於是许之,出宫中美女,得百八十人。
孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,○索隐上音徒对反。
下音竹两反。
皆令持戟。
令之曰:“汝知而心与左右手背乎
”妇人曰:“知之。
”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。
”妇人曰:“诺。
”约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。
於是鼓之右,妇人大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。
”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。
”乃欲斩左古队长。
吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。
趣使使○索隐趣音促,谓急也。
下“使”音色吏反。
下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。
寡人非此二姬,食不甘味,原勿斩也。
”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。
”遂斩队长二人以徇。
用其次为队长,於是复鼓之。
妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。
冲锋号是谁写的曲,怎么没听过其他部队有冲锋号
别的国家应该还是有冲锋号的,现在估计没有了。
玩过《帝国时代3:酋长》没
最后一场美军与苏族部落战斗时,出现了很多次号声,有的表示冲锋,有的表示谨慎前进等等,应该不是无中生有。
请问抗战电影中日本人指挥部队冲锋、前进是怎么说的
2019年补充:看了日本动漫《少女与战,里面有两次指挥官发出清晰的“突击”,以中国人的耳朵来听,发音是“塔子叽叽”,其中第二个“子”发音短促而轻,容易被听者错过,所以“沙吉吉”应该就是中国人对“突击”发音的误听误写。
日语里没有“冲锋”、“冲啊”这样的词语,指挥官下令冲锋时用的词一般是“突击”,日文写作とつげき,发音为to tsu ge ki。
士兵们冲锋时喊的口号一般是“万岁”,发音是“板载”,意义和苏联人的乌拉是差不多的。
所以军事爱好者一般把日军冲锋戏称为“万岁冲锋”或者“板载冲锋”。
我们一般在电影里听到的“沙吉吉”,有人解释是“杀气来”(さっきき,读音sakiki),但是我查不到其它支持这种说法的佐证。
我比较怀疑“沙吉吉”是协和语的词汇,不过也没有证据了。



