六神花露水广告词
要么不表态,要么够坦率; 要么野到疯,要么宅到底;要么他是全世界,要么全世界都是他; 没了纠结,没了困扰,只剩和我。
裸露我们的本色,在夏天,
姚晨代言的那个最新六神花露水广告词
很好的广告词哦,感觉很励志,我也想要
请将故意用错子改正过来。
六神有主(六神花露水广告)
一箭钟情(箭牌口香糖广告语) 一见钟情 2、骑乐无穷(某摩托车广告语) 其乐无穷 3、一明惊人(某眼病治疗仪广告语) 一鸣惊人 4、衣名惊人(某服装广告语) 同上 5、无胃不至(某治胃药广告语) 无微不至 6、饮以为荣(某饮品广告语) 引以为荣 7、天尝地酒(某酒类广告语) 天长地久 8、食全食美(某酒店广告语) 十全十美 9、咳不容缓(某止咳药广告语) 刻不容缓 10、闲妻良母(某洗衣机广告语) 贤妻良母 11、默默无蚊(某杀蚊剂广告语) 默默无闻 12、牙口无炎(某牙膏广告语) 哑口无言 13、百衣百顺(某名牌服装广告语) 百依百顺 14、引人入店(某高级饭店横额) 引人入胜 15、智者见质(古桥空调广告语) 智者见智 16、触幕惊新(亚细亚电脑三维动画系统广告语) 触目惊心 18、大石化小 小石化了(胆舒胶囊广告语) 大事化小,小事化了 19、六神有主 一家无忧(六神特效花露水广告语) 六神无主 20、胃病患治在四方(四方胃片广告语) 志在四方
花露水 英语应该怎么说
没办法事实上正是那样翻译的。
不过有很多人对此提出了质疑。
驱蚊花露水咋成“厕所水” 英文标注引市民疑问【龙虎网报道】市民钟女士发现自家买的花露水上有“toilet water”的英文标注,她问了一下儿子,儿子告诉她,这直译过来就是“厕所水”的意思。
钟女士当时就懵了:我每天洒在身上的花露水敢情是厕所水,这不是自己糟蹋自己吗
疑惑:花露水是“厕所水”
前段时间,有媒体称,有些地方的公厕有可能把英文译法“WC”改成“toilet”。
从此,钟女士就对这个单词留了心。
前几天,她在大超市买了一瓶“隆力奇蛇胆花露水”,不经意间看到上面的英文翻译是“toilet water”。
“怪了,这花露水上怎么有厕所这个词啊
”钟女士发现自己买的花露水英文翻译的前面部分竟然和“厕所”的翻译相同,就去问儿子。
而她的儿子看上面的英文后说,翻译过来就是“厕所水”或者“粪水”。
钟女士疑惑了:这花露水既然翻译为“粪水”或“厕所里用的水”,那它还能在人身上使用吗
在向记者表示疑惑的同时,钟女士也表示,她以后会尽量避免使用这样的“隆力奇”花露水,她宁愿买上面没有标明英文翻译的花露水。
调查:“toilet water”是套用固定词组 接到钟女士的反映,记者随即也买了一瓶隆力奇蛇胆花露水,发现确实如钟女士所说。
随后记者拨通了“隆力奇蛇胆花露水”瓶后的咨询电话(8008282508)。
对方称“toilet water”是国内花露水的统一英文翻译,不仅仅是隆力奇花露水,六神等其他牌子的花露水也这样翻译,因为花露水有除臭的功能。
但现在的花露水兼有提神醒脑等其他功效,所以“toilet water”在这里并不能仅仅理解为“除臭剂”。
现在将花露水译为“toi-letwater”是套用了英语中的固定词组。
记者问及这会不会引起误解的时候,对方称现在不会,即便是英美人士也同样能明白。
记者将钟女士的疑惑告诉他时,他又称这只是部分消费者的误解,以后他们会慢慢接受。
但由于“toiletwater”是由国家最高行业协会定的,他们也不能随便修改。
去年他们公司上层反映过,但最终没有更换英文翻译。
现状:美国口语中不使用“toilet water” 记者询问了几位美国朋友,他们都说在美国口语中没有这种说法。
后来记者去华诚超市查看了其他牌子的花露水。
其中“芭蕾”和“六神”的花露水上没有英文翻译,“樱禾”牌花露水上的英文则是“antimosquito toilet water”。
美国朋友猜测这可能是因为现在花露水强调防蚊的功效。
美国朋友告诉记者,这个词首先来自法语,法语中的“香水”译为英文后可称作“toilet water”。
之后“toilet water”变成一个固定词组在英文中使用。
这位美国朋友告诉记者,因为国外没有花露水,所以并没有英文和中文完全对应的解释。
记者随后又翻查了一下字典。
对于“toilet water”字典上的解释如下: 1.《Longman Contemporary Dictionary》(朗文当代词典):“a pleasant-smelling liquid used as a light Perfume.”(一种很好闻的液体,气味淡雅,可以用作香水) 2.《Oxford American Dictionary》(牛津美式英语词典):“scented water for use on the skin.”(可涂在皮肤上的有香味的水) 从上面的解释可以看出,“toilet water”更多是指“有香味的水”,只涵盖了花露水的一点功效。
对于当下功能较多的花露水来说,“toilet water”的翻译似乎有些不确切,对于不太熟悉英文的国人来说或者对不熟悉中文的外国人来说,都可能造成误解。
六神花露水的广告
完全看不懂
六神花露水出的限量版叫啥
就华晨宇那个~
你说的嗨夏限量版花露水吧~这个限量版六神花露水分为4款,每一款瓶子都贼好看,我最喜欢六神酷玩花露水,还有三款分别是六神酷爽花露水、六神清雅花露水和六神清新花露水,都是华晨宇代言的,味道也特别好闻。
限量款需要拼手速哦~