
他沿着路找了好久,才摸到里面的家。
句子中的摸换成走好吗
请说说你
我觉得不好 因为 摸 这个字更能表现出前面所谓的找了好久的艰难 而 走 这个字就很普通 没有太强烈的感情色彩
历史上真有绣春刀吗
英文版标题:内容:Horse person who has sold more than three denier, city, Mo Zhi. To see Bole said: have horse hill, want to sell more than three denier, in the city, not with words. Would like to also as the son, go and Gu, Hill requested once the Jia xian. Bole is also depending on the, and hired. Once the horse price ten times.中文版标题:马价十倍(或人有卖骏马者)原文 人有卖骏马者,比(1)三旦立市,人莫(2)知(3)之。
往见伯乐曰:“臣(4)有骏马,欲卖之,比三旦(5)立(6)于市,人莫与言(7)。
愿(8)子还(9)而视之,去(10)而顾(11)之,臣请献一朝(13)之贾(12)。
” 伯乐乃(13)还而视之,去而顾之。
一旦而马价十倍。
-------选自《战国策 燕策二》译文 有卖千里马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是千里马。
这个人就去拜见伯乐,说:“我有骏马想要卖,连续三天站在集市上,没有人和我谈生意。
希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱。
” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它。
一天之内马价涨了十倍。
词译 1比:连续、接连 2、莫:没有 3、知:了解 4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
5、三旦:三天 6、立:站立 7、于:在 8、言:交谈 9、愿:希望 10、还:通假字,通“旋”围绕,绕圈子。
11、顾:回头看 12、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
13、乃:就 ,于是 14、去:离开 15、顾:回头看。
16、之:代词,这里指千里马。
17、一旦:这里是“一会儿”的意思。
句译 1)人莫之知:人们不知道那是(匹千里马)。
2)人莫与言:人们不跟他交谈。
3) 臣请献一朝之贾:我愿意奉送给你一天的花费。
4)愿子还而视之:希望您环绕着马看它 5)人有卖马者,比三旦立于市,人莫之知:有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们也不知道他卖的是好马 6)去而顾之,:离开的时候再回头看看它,
出殡什么意思
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎
”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎
”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。



