
江觉迟的《酥油》读后感
有关介绍自己的英语作文60词左右
我洒了佛前的酥油灯火
那就再次填满就是了。
不必这么自责。
人吃饭没有不掉饭粒儿的。
一时的疏忽只要下次注意就可以了。
书犹药也,善读之可以医愚的意思是什么
简单些。
书籍就如药一般,而愚昧就是一种需要对症下药必须治愈的疾病.善于读书,积累知识,就如能治病的良药,可以让一个人变愚昧为聪颖.
求历史短剧剧本
剧本——完璧归赵 时间:春秋战国时期 地点:1.在赵国宫里 2.在秦国皇宫里 3.在宾馆。
主要人物: ??蔺相如??秦王??赵王??廉颇??大臣1??大臣2??大臣3??大臣4??赵国仆人??秦国使者 第一幕: 大臣3 大王,秦国使者到,可否召其晋见。
赵王 快快有请。
大臣3 传秦国使者晋见。
秦使 (没有行礼)这儿有一封信,大王叫我交给你。
(说完就一声不吭地走了) [大臣们都十分生气,都在骂秦国使者的无礼。
] 赵王 (看完信后)秦王说他愿意以十五座城,来换我国的镇国之宝和氏璧,可否交换呢
大臣1 万万不可,大王,臣以为秦王换璧是假,骗璧是真呀
大臣2 大王,臣以为如果秦王以此为借口来攻打我们怎么办
廉颇 大王,如秦王来犯,定叫他有来无回,我愿领军抵挡,万万不能把宝物白白送给秦王呀
大臣2 大将军万万不可,虽然你十分勇猛,但是秦军实力强大,光士兵就是我国的十几倍,所以现在我们不能硬拼。
廉颇 那怎么办
难道还要把这和氏璧送他不成
大臣2 现在唯一的办法只有智取。
[大臣们纷纷议论。
但商量不出一点头绪。
] 赵王 谁有良策
本王重重有赏。
大臣4 小臣有一主意,推荐一个人选,此人勇敢机智,我料想此事肯定难不倒他。
赵王 谁
大臣4 此人乃是蔺相如也。
赵王 此人本王早有耳闻,确实是个人才,快传蔺相如晋见
[大臣3火速去请蔺相如来宫,一个时辰后,蔺相如到达宫里,大臣们都在纷纷议论蔺相如。
] 蔺相如 草民蔺相如参见大王。
赵王 快快请起,本王有一个重要事情与你商量,(赵王把事情的经过一五一十地告诉了蔺相如)你对此事可有什么看法
蔺相如 (蔺相如想了片刻)草民愿意带着和氏璧到秦国去,如果秦王真的拿十五座城来换,我就把璧交给他;如果他不肯交出十五座城,我一定完璧归赵。
那时侯秦国理屈,不能持强凌弱,就没有动兵的理由。
不知大王意下如何
赵王 众爱卿,还有异议吗
大臣们 大王英明,我等拥护大王决策。
赵王 如无异议,那就这么办吧
来人,把和氏璧交给蔺先生。
大臣4 臣在。
赵王 你化装成仆人陪同前往,沿途要绝对保证和氏璧和蔺相如的安全。
大臣4 臣遵旨。
第二幕: [过了几天后,经过充分的准备,蔺相如和大臣4就带着和氏璧去秦国,直接进入了秦国宫殿。
] 蔺相如 小臣参见秦王。
秦王 请起。
蔺相如 小臣已把宝物带来,(蔺相如双手奉上和氏璧) 秦王 (接到和氏璧)这真不愧是和氏璧,雪白无暇,真是绝世无双的宝物
(绝口不提十五座城的事) 蔺相如 (看到这种情形)大王,在这块璧上有点小毛病,是否要我指给您看。
秦王 果真有此等事
快指给本王看看。
(说完就叫宦官把璧递给了蔺相如) 蔺相如 (刚接到和氏璧就理直气壮地说)我看您并不想以十五城换取和氏璧,现在璧可是在我的手上,您要是强迫我,您就看不见这块璧了,我的脑袋将和这璧一起撞碎在这柱子上。
(说着,蔺相如举起和氏璧,就要向柱子上撞) 秦王 (秦王很着急)一切都好商量,不要急。
来人把我国地图拿上来。
本王一定把这十五座城划归赵国。
(说着把手指的十五座城给蔺相如看) 蔺相如 好,秦王果然守信用,但是和氏璧乃是无价之宝,岂能随随便便交付与他人,必须举行一个隆重的典礼。
秦王 好,五日后,本王就为和氏璧举行一个隆重的典礼。
第三幕: (蔺相如进入了宾馆后。
) 蔺相如 大臣4,你连夜带着和氏璧速速返回我国,把璧亲自交给大王。
沿途昼伏夜行,绝对不可走漏半点风声。
大臣4 是,但您也要注意自己安全,因为您和和氏璧一样重要,没有您就没有和氏璧。
(说完大臣4含泪要走)。
蔺相如 (默默地点了点头)慢着。
大臣4 请问先生还有什么吩咐
蔺相如 你这身打扮会引起秦王和秦臣们的注意,你去打扮成秦国的平民百姓,然后抄小路走。
大臣4 多谢先生指点。
第四幕: [五日后,蔺相如再次走进秦王的宫殿。
] 秦王 本王已如期行事,应该把和氏璧交给本王了吧
蔺相如 和氏璧早已送回我国,您要是有诚意,就把十五座城交付于我国,我国一定把璧送回来。
秦王 大胆,你知道欺君之罪是要斩首的吗
蔺相如 您杀了小臣也没有用,天下人都会知道秦国是最不讲信用的。
你以后何以诚信服天下。
[秦王气得双眼冒烟,但也没办法,只得客客气气把蔺相如送回赵国。
蔺相如立了大功,赵王封他做上大夫。
西南民大藏文培训的心得体会
现代化建设的步伐,牵动着藏区广大农牧民文化生活的脉搏,听广播、看电视,尤其是一些现代音像、通讯器材的使用,使得学习汉语文已经成为藏族地区的一个最为突出的现象之一,而进藏工作学习人员如不学好藏话,闹笑话是小事,出了格犯了政策错误就成了大事。
很早以前,由于交通不便、自然条件恶劣、生活差异等多种原因,能进藏的人不多,进藏的也多是派驻西藏的官员或者经商做生意的人士,他们大都带着各自浓重的地方口音。
再往后,来的人多了,人们带着各自的乡音到藏区工作。
最初,就连汉族本身互相交流都很难,就别说藏族老百姓了,更是不知所云。
到西藏工作的人们,刚开始学习和应用藏话时,通常是“汉话藏话加比划”,南腔北调闹笑话。
西藏和平解放之初的五六十年代,政府要求进藏工作人员树立“长期建藏,边疆为家”的思想,并要学习藏语文,为此还成立了藏干校,专门培训进藏工作人员的藏语文速成;同时选派一批批的藏族青年到内地学习汉语文。
可见任何交流,都是语言相通为先。
一时间掀起了互学语言热,许多人的学习精神传为佳话,也有因学语言不准确而闹笑话,甚至误会的。
藏语文历史悠久,千百年来它已经相当成熟了,有自己的一套严格的语法规则。
就拿拉萨话举例,它以谈话对象的不同身份而使用不同的词汇,分敬语、非敬语(包括一般语、粗俗语)。
而自称,无论藏汉语言,尤其是现代语中不用敬语。
汉语的动词不因人称而异,藏语对不同身份的人,必须使用不同的动词。
我们在澎波农场工作的时候,有一次队里的翻译讲了个笑话,说某个领导在大会开始时自己先讲了两句藏话开场白,本是为检验自己学藏语的水平,结果话一出口,全场哄堂大笑,他自己莫名其妙。
他是这样说的“额阿朗诵达诵达,切朗年达年达”即“我说说,你听听”的直译。
在汉语这说法无可不可,那为什么令在座所有人笑得差点掀翻了屋顶呢
当时我们的藏语水平也是一般,所以没觉得好笑。
翻译大姐告诉说,错在他用敬语说自己,自称“额阿”(我),不该是“额阿朗”(第一人称尊称),而“诵达”(说)是非第一人称用动词,而且是敬语,就别说其它语言、语音、语调的准确性了。
听她讲解后,我也差点喷饭,想着学语言不仅要大胆,还应谨慎,私下里还好说,大会上乱放炮,闹笑话还好说,出了政策的格就糟了。
什么事都是受过刺激能记得更清,能引出人的“为什么”。
我们学藏话时纯粹是由于工作和生活需要,而且语言环境非常之好,周围没有几个会说汉语的。
由于先是听得懂再学着说,所以开始倒没出什么大笑话。
由于初学纯粹是模仿,弄不清时态、主宾格、语序等,就学出错了。
一次一位阿加拉(对已婚成年女性的尊称),问我“上哪儿去了”,我回答说“汝卡了沁松”(去队部了)。
汉语没错,但阿加拉抿嘴直笑,幸亏我俩熟悉,厚着脸皮追问她哪儿出错了。
她说“沁松”(去了)是你说人家(第三者),不能用于自己。
当询问别人去哪里了时,你才可以用“沁松”。
一时间我还真迷糊了,也才知道藏语还有这许多说法
随着后来模仿语言学习的深入,藏语水平的提高,我终于明白了藏语动词比汉语还复杂,要掌握准确不下工夫不行,一味模仿也不行,要琢磨明白才是真正懂了,才能运用自如。
二 《血对西藏说》的节选 绵羊“鲁”,山羊“热”,黄牛“朗果”牦牛“亚”。
犏牛叫“昨”骡子“扯”,毛驴“朋古”马叫“达”。
狗叫“其”,猫“希米”,猪叫“帕巴”鱼叫“涅”。
“恰破”“恰母”公母鸡,生下鸡蛋叫“贡阿”。
青稞酒叫“枪”,白酒叫“阿拉”。
麦饼叫“帕勒”,香烟叫“塔玛”。
“帕勒岗波”是饼干,吸的鼻烟叫“纳它”。
“其日”就是水果糖,各种红糖叫“普让”,“切马嘎热”白砂糖,冰糖叫做“谢嘎拉”。
每天吃的三餐饭,名字都是叫“卡拉”。
总起来,一句话,一切食物叫“萨亚”。
天叫“囊木”地叫“萨”,天上星星叫“嘎玛”。
河水叫“曲”火叫“梅”,太阳“尼玛”月“达瓦”。
山峰叫做“曰”,山中叫做“拉”。
坝子叫做“汤”,森林叫“薪纳”。
盐巴“擦”,酥油“麻”,茶水茶叶都叫“恰”。
奶渣“曲热”酸奶“学”,一切奶子叫“俄玛”。
面叫“出细”米叫“折”,糌粑还是叫“糌粑”。
萝卜莴笋和白菜,就和汉语不差啥。
各种肉,都叫“夏”,柴禾“每薪”草叫“杂”。
军人士兵叫“玛米”,商人老板叫“葱巴”。
学生叫做“洛扎娃”,学校学堂叫“洛扎”。
老师教员叫“格更”,尊称老师叫“更拉”。
女人、妻子叫“杰曼”,男人,丈夫叫“确卡”。
叔伯“阿库”舅“阿香”,爹是“帕”来娘是“妈”,姐姐,大姐叫“阿价”,哥哥,老兄叫“觉拉”。
妹妹、弟弟叫“我玛”,亲戚总称是“本家”。
此乃18陆军一名军官为推广藏语而编写的。
没有基础发音部分,仅供临阵磨枪使用。



