欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典情话 > 莎士比亚暴风雨情话

莎士比亚暴风雨情话

时间:2014-10-21 10:09

莎士比亚《暴风雨》的经典语句,急求

抛弃时间的人,时间也抛弃他 抛弃时间的人,时间也抛弃他。

Discard time, the time he has abandoned Discard time, and time is up to him.o 时间的无声的脚步,是不会因为我们有许多事情需要处理而稍停片刻的。

Time silent footsteps, not because we have many things to be addressed and Pause briefly.o 生命的时间是短促的;但是即使生命随着时钟的指针飞驰,到了一小时就要宣告结束,要卑贱地消磨这段短时间却也嫌太长。

Time is short life; But even if the target clock speed along with life, to one hour We end to this period of time was also engaged to spend too long.o 一颗好心抵得过黄金。

Won gold in a kind.o 时光,凭你多狠,我的爱在我诗里将万古长青。

Time, with you more ruthless, I love my poetry Lane will last forever.o 人的一生是短的,但如卑劣的过这短的一生,就太长了。

Human life is short, but if this despicable too short life, it too long.o 时间的威力在于:结束帝王们的争战;把真理带到阳光下,把虚假的谎言揭穿。

The power lies in time : the end of the imperial who wanted; The truth to sunlight, the false lie.o 一个浪子所走的路是跟太阳一般的,可是他并不象太阳一样周而复始。

A prodigal son go with the sun is the general, but he was not the same as the solar cycle.o 世事的起伏本来是波浪式的,人们要是能够趁着高-潮一往直前,一定可功成名就。

Things would have been waves of ups and downs, and if people can build climax to proceed will be Traveling.o 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净,黄金如善于利用,却能把更多的黄金生。

Corrode the grarust, can deep clean the treasures exertion, If good at using gold, but will bring moregold hygiene.Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。

-莎士比亚A light heart lives long .宽大旷达者长寿。

(英国剧作家 莎士比亚. W.)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .不要只因一次掉败,就放弃你原来刻意想达到的目的。

(英国剧作家莎士比亚.W.)In delay there lies no plenty , Thene kime , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。

莎士比亚《暴风雨》中爱情描写的作用

莎士比亚在剧中肯定了纯朴的爱情,谴责了自私的阴谋

莎士比亚<暴风雨>经典语句 中文英文都要有啊。

时间的人,时间也抛弃他 抛间的人,时间也抛弃他。

Discard time, the time he has abandoned Discard time, and time is up to him.o 时间的无声的脚,是不会因为我们有许多事要处理而稍停片刻的。

Time silent footsteps, not because we have many things to be addressed and Pause briefly.o 生命的时间是短促的;但是即使生命随着时钟的指针飞驰,到了一小时就要宣告结束,要卑贱地消磨这段短时间却也嫌太长。

Time is short life; But even if the target clock speed along with life, to one hour We end to this period of time was also engaged to spend too long.o 一颗好心抵得过黄金。

Won gold in a kind.o 时光,凭你多狠,我的爱在我诗里将万古长青。

Time, with you more ruthless, I love my poetry Lane will last forever.o 人的一生是短的,但如卑劣的过这短的一生,就太长了。

Human life is short, but if this despicable too short life, it too long.o 时间的威力在于:结束帝王们的争战;把真理带到阳光下,把虚假的谎言揭穿。

The power lies in time : the end of the imperial who wanted; The truth to sunlight, the false lie.o 一个浪子所走的路是跟太阳一般的,可是他并不象太阳一样周而复始。

A prodigal son go with the sun is the general, but he was not the same as the solar cycle.o 世事的起伏本来是波浪式的,人们要是能够趁着高-潮一往直前,一定可功成名就。

Things would have been waves of ups and downs, and if people can build climax to proceed will be Traveling.o 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净,黄金如善于利用,却能把更多的黄金生。

Corrode the grarust, can deep clean the treasures exertion, If good at using gold, but will bring moregold hygiene.Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。

-莎士比亚A light heart lives long .宽大旷达者长寿。

(英国剧作家 莎士比亚. W.)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .不要只因一次掉败,就放弃你原来刻意想达到的目的。

(英国剧作家莎士比亚.W.)In delay there lies no plenty , Thene kime , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。

求几句莎士比亚《暴风雨》的句子 要中英对照

1.『这真让人像堕入五里雾中一样

这种事情一定有一个超自然的势力在那指挥着。

』(This is as strange a maze as e'er men trod; and there is in this business more than nature Was ever conduct of.)2.『让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。

』(Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.)3.『不久我们有了空暇,我便可以向您解答这种种奇迹,是你理解这一切的发生未尝不是可能的事。

现在请高兴起来,把什么事都往好的方面想吧。

』(At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful And think of each thing well.)

绝园的暴风雨中出现莎士比亚的句子

时代整个儿脱节了;啊,真糟,天生偏要我把它重新整好

These are strange times. But the unhappiest time of all was the day that I was born.——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场我爱欧菲莉亚,四万个兄弟之爱加起来也不足我所给予她之爱。

I loved Ophelia too! Forty thousand brothers could not love her as much as I did!——哈姆雷特《哈姆雷特》五幕一场天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的多出更多。

There are more things in heaven and earth than you've ever dream of, Horatio.——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场我不惧毁灭,更不在乎今生或来世;我可任其来之,只要我能彻底的为我父亲复仇

It doesn't matter what happens to me in this world or the next. But I will have revenge for my father!——雷尔提《哈姆雷特》四幕五场你们这辈愚人

我和我的同伴们都是运命的使者。

You fools! I and my fellows are ministers of fate.——爱丽儿《暴风雨》三幕三场这真叫人像堕入五里雾中一样

这种事情一定有一个超自然的势力在那儿指挥着。

This is as strange a maze as e'er men trod; And there is in this business more than nature Was ever conduct of.——阿隆佐《暴风雨》五幕一场让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。

Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场我们都是坏蛋,千万别相信我们。

Men lie. Believe none of us.——哈姆雷特《哈姆雷特》三幕一场现在我已把我的魔法尽行抛弃,剩余微弱的力量都属于我自己。

Now my charms are all o'erthrown, And what strength I have's mine own, Which is most faint.——普洛斯彼罗《暴风雨》收场诗至少也要献出一个奇迹来,使它给与您安慰,正像我的公国安慰了我一样。

At least bring forth a wonder, to content ye As much as me my dukedom. ——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场不久我们有了空暇,我便可以简简单单地向您解答这种种奇迹,使您觉得这一切的发生,未尝不是可能的事。

现在请高兴起来,把什么事都往好的方面着想吧。

At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful and think of each thing well.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场哈姆雷特中莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句 :To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。

此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

所以,「理智」能使我们成为懦夫, 而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。

再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。

《暴风雨》是莎士比亚的最后一部作品,莎士比亚表达出哪些事情

《暴风雨》一剧描写米兰公爵普洛士彼罗爵位失而复得的经历.他在任 的时候,喜欢关起门来读书,修身养性,把政事托付给他弟弟安东尼奥.安 东尼奥对权力起了狂妄的野心,勾结那不勒斯国王,彻底夺取了政权.他下 令把普洛士彼罗和他女儿米兰达放在一条小船上,既无帆篷,又无桅樯,也 不带补给,任其漂流,实际上是想杀害他们.幸亏一个好心肠的大臣贡柴罗 在船上放了些食物和衣服,使他们得以存活.更使普洛士彼罗高兴的是,还 带上了他那些宝贵的书籍,凭着这些书籍,他可以运用多年研究所掌握的法 术.他们父女来到一个荒岛上,普洛士彼罗凭借魔法,制服了妖怪,并召集 了一批精灵为自己服务,为首的叫爱丽儿,生性爱淘气,极勤快,呼风唤雨 样样来得.这一天,那不勒斯国王和安东尼奥等人在海上航行,普洛士彼罗发现后 即命精灵们兴风作浪,使他们纷纷落水,但不致于丧命.然后将那不勒斯王 的儿子费迪南单独引领到自己所居洞前.王子见了米兰达觉得象见了天仙, 米兰达因为一生只见过父亲那长着胡须的苍老的面貌,乍见费迪南英俊的面 容和洒脱的仪表,不禁连声赞美.两个人相爱了.对于国王、安东尼奥一帮 人,普洛士彼罗也并不加害他们,只想让他们尝尝苦难的滋味.他派爱丽儿 去领他们,当他们饿得要死的时候,在他们面前安排一桌丰盛的酒席,待他 们刚要下嘴,酒席倏地消失.爱丽儿又变成一个鸟身女面的东西跟他们说话, 叙述他们是如何残忍地把普洛士彼罗赶出米兰,又如何把他们父女俩扔到海 里淹死,说现在该惩罚他们了.那些人听了都很后悔.普洛士彼罗知道他们 已经认识了自己的错误,就会见了他们.他先迎接队伍中的老臣贡柴罗,感 谢他的救命之恩.然后饶恕了那些犯罪的人.大家欢欢喜喜,为一对天造地 设的恋人祝福.普洛士彼罗收起了自己的魔法,他要回米兰去安度晚年.这虽然是个传奇色彩很浓的故事,但它有很真实的生活依据.现实的罪 恶使公爵父女有了不幸的遭遇.残酷的政治是不讲仁慈的.有了那不勒斯王 和安东尼奥,他的悲剧命运实际上很难幸免,但他居然生存下来并借助超自 然的手段最终取得胜利.这样一来,他在海岛上的生活就没有显出什么悲剧 色彩,不悲哀也不悲壮,而是静谧的田园式的憩息.一切都在他的控制之下, 他象个天神,勘破自然人生的奥秘,掌握自己和周围许多人的命运.这是莎 士比亚晚期创作思想的体现.喜剧式的结局表明作者对人们之间的和解、对 人类道德的进步和美好未来的信心.至于如何化解人与人之间的矛盾,如何 处理现实中的丑恶面,在悲剧如 《哈姆莱特》中,主人公要挺身而出,把罪 恶扫清,而现在莎士比亚赋予主人公的不是悲剧英雄所有的反抗精神,而是 大度宽容的品质,解决矛盾的办法是忍让、等待和开导.普洛士彼罗并不是一个政治家,而是一个渊博的学者,他把书本看得比 一个公国还宝贵.他不愿走出书斋,同世俗的人们打交道.他缺乏治国的经 验,对人情也并不很通达,就把安东尼奥视为心腹,托以国事,结果他给人 的极大信任得到的报酬只是同样大的欺诈.当然流放到海岛上以后,他对现实社会有了较清醒的认识,说安东尼奥为了野心忘了怜悯和人的天性,是个 大奸大恶的人.但他的态度是忍耐和随遇而安,而不是牙眼相报: “虽然他 们给我这样大的迫害,使我痛心切齿,但是我宁愿压伏我的愤恨而听从我的 更高尚的理性;道德的行动较之仇恨的行动高贵得多.”当他用神奇的力量 将这些人置于自己控制之下时,他很快与他们和好: “要是他们已经悔过, 我的唯一的目的也就达到终点,不再对他们更有一点怨恨.”这或者可以理 解为,公爵深信人性本善,弟弟一时受尘世欲念的蒙蔽,终会迷途知返.但 我们更可以说,这是因为莎士比亚对社会矛盾已没有以往那样的心力去对 待,他采取了息事宁人的态度,用非常手段将问题解决了事.许多人都说, 这出戏是莎士比亚 “诗的遗嘱”.戏剧创作二十多年,悲悲喜喜、轰轰烈烈, 尝遍人生五味,绘出生活七彩,他要休息了,他要在暴风雨过后享受平静美 艳的夕照.其时,他已在家乡买下一座宅子名叫 “新地”,他将要回去与家 人团聚.所以在这出戏的结尾,普洛士彼罗就把他的魔杖埋在地下 (这支魔 杖多象莎士比亚那如椽巨笔),说今后不再搞这些法术了,他说:……我们的狂欢已经终止了.我们的这一些演员们,我曾经告 诉过你,原是一群精灵;他们都已化成淡烟而消散了.如同这虚无 缥缈的幻景一样,入云的楼阁、瑰伟的宫殿、庄严的庙堂,甚至地 球自身,以及地球上所有的一切,都将同样消散,就象这一场幻景, 连一点烟云的影子都不曾留下.构成我们的料子也就是那梦幻的料 子,我们的短暂的一生,前后都环绕在酣睡之中.……我将略作散 步,安定安定我焦躁的心境.这不是说普洛士罗对人生失望和厌倦了,更不是说莎士比亚的心绪已灰色、 冷漠.莎士比亚之退出戏剧界,如果神秘一点说,正象苏轼形容自己的文章 时说的,行其所当行,止其所不可不止.行云流水,一任自然,不是勉强做 作的事.虽然他是杰出的天才,然而天才自有其限制.天才的成功恰恰在于 他知道了自己的限制.莎士比亚参透了自然的奥秘,深通宇宙起伏消长的信 息,在似乎是壮年的时候就停止了写作.后人都有理由认为他还可以写出许 多脍炙人口的作品,这种心情可以理解.但现有的剧作就足够了!气势恢宏, 包罗万象,这是多么珍贵的遗产啊.而且他那么游刃有余,一点也不吃力, 不急躁,这后一件尤其令人艳羡,这是巨人的风采!他根本不会悲观.怎么可能呢?回想他自己创作如许多的珍品,他得感 谢上帝和生活给他的丰厚的赐予.他应该对人类抱有比别人更坚定的信心. 也就是在 《暴风雨》一剧中,象以前许多剧中一样,作者多次抒发对人的赞 美,还有那与人类同在的爱情,永远新鲜可爱,令人沉醉.米兰达看到费迪 南的一刹那,她惊呆了: “那是什么?一个精灵吗?啊,上帝,它是怎样向 着四周瞧望啊!相信我的话,父亲,它生得这样美!……我简直要说他是个 神;因为我从来不曾见过宇宙中有这样出色的人物.”她爱上了他.爱情纯 真美好.米兰达的赞美正是莎士比亚信心的表露:人是完美的.人的身体象 一座殿堂,不会容留邪恶,要是邪恶的精神占有这么美好的一所宅屋,善良 的美德也必定会努力住进去的.伟大的人文主义者,人类有史以来最伟大的戏剧诗人莎士比亚,以他的 全部作品,完美地表达了这种信念.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片