
川端康成《雪国》读后感
雪国 作者:川端康成《雪国》以有钱有闲的舞蹈研究者岛村与一位艺妓和一位纯情少女之间的感情纠葛,为读者展现了一种哀怨和冷艳的世界。
读了《雪国》全文,在朦胧中展示事件,创造出一种虚幻的美,超越现实美的绝对境界。
他所守望的是一片看不到颗粒的精神田野。
川端康成很多作品中都能读出有种淡淡的哀的感觉,《雪国》也不例外 日本文化在历史长河,以“真实”为基础,自力地生成“哀”的特殊品格,并继而形成浪漫的物哀,幽玄的空寂和风雅的困寂三者相通的传统文化精神。
在物哀文学观念发展过程中,紫式部作出重大贡献,她在《源氏物语》中,从简单的感叹到复杂的感动,深化了主体感情并由理智支配文学素材,使物哀的内容更加丰富充实,含赞赏亲爱、共鸣、同情、可怜、悲伤的广泛含义,而且感动的对象超出人和物,扩大为社会世相,感动具有观照性。
在紫式部看来,物哀为三个层次:第一层是对人的感动,以男女恋情的哀感最为突出;第二层是对世相的感动,贯穿在对人情世态,包括天下大事的咏叹;第三层则属观照性的,它是对自然物的感动,尤其是季节带来的无常感,即对自然美的心。
川端康成在《雪国》中表现出的虚无与《源式物语》中的物哀思想是一脉相承的。
物哀的第一层是对人的感动。
尤其是男女恋情的哀感。
这在《雪国》的创作动机中表现了出来,在《雪国》中则稍微深入,作了痛苦的表现。
”从男女间的恋情出发来表现悲哀思想,这是日本古典文学传统。
《雪国》中驹子真心爱上岛村,不能自持,岛村清楚地知道驹子迷恋上他,但他认为驹子的爱情追求甚至她的生存本身就是徒劳的,可悲的,岛村在驹子为生活而生活,为爱情而爱情这一女性悲哀的苦海是漂荡着,他的内心为苦涩所浸泡。
他倾心叶子,叶子可望而不可及,这种虚无感与物哀是相通的。
物哀的第二层是对世相的感动。
《雪国》整部作品都是在偏僻乡村发生的,似乎与现实联系不大。
但联系这部作品的创作背景发现,在川端康成创作《雪国》时,日本军国主义正进行疯狂的侵略战争,川端康成没有下面反映这场战争,而是通过虚实相生的艺术形象巧妙地表达了自己的看法。
正如日本评论家岛崎秀树说:“川端康成对军国主义是消极抵抗,《雪国》便是例子。
” 川端康成把现实抽象化,把虚无世界把对世相的感动贯穿在人情世相中,暗示人生徒劳。
物哀的第三层观照性,它是对自然物的感动。
自古以来,日本文学家以自然为友,以回时为伴,很了解自然的心,即自然的灵性。
他们在自然中发现美的存在,进而创造文学的美。
雪国在夜空下一片白茫茫,山上还有白花、杉树。
在雪国,月色也是别有特色,“山头上罩满了月色,这是原野尽头惟一的景色,月色虽以淡淡消去,但余韵无穷,不禁使人产生冬夜寥峭的感觉。
””浸透着岛村的主观情绪流露出淡淡的哀愁,这与物哀是相通的,物哀不是直观而是靠情绪,想象力去感受自然,在欣赏自然景物时潜藏着一种爱情的哀愁情绪留有诗韵,包含无常的哀感和无常的美感。
川端康成<雪国>读后感
《雪国》读后感:忧伤是徒劳的美丽2008年03月27日 星期四 20:42春天来了,虽然不动声色,但还是在越来越灿烂的阳光,越来越活泼的野草中毫不费力地感觉到它走近。
有位女孩子在QQ上注释:天气转暖了,可以穿春装了。
是的,女孩子总是希望只有夏天和春天,唯有这两个季节,可以把自己穿得更漂亮点。
我还穿着羊毛衫加西装,女孩子已经穿衬衫,炫耀她的青春和美丽。
阳光如瀑洒下,任我沐浴。
可是不知道为什么,这几天,就是感到莫名的忧伤,心情就是不很宁静。
忧伤其实很淡的,几乎难以觉察,但是敏感的心还是捕获到这个信号。
为什么忧伤
因为春天过分地亲昵
因为阳光过于地温暖
因为微风过于地温柔
没有道理的。
这几天有什么不开心的事情
没有啊。
没有值得真正需要烦恼的。
唯有的解释,闲愁而已。
想到这个闲愁两个字,我大吃一惊,我还有闲愁的心境和年龄
昨天,在数学课上发现一位女学生写诗歌。
我哭笑不得,不由说:“世界最感无奈多情者。
”难道不是吗
风花雪月,多情善感,为涂抹一点诗歌,唠叨自己的心事,几成自闭一般的自恋。
女学生脸红了,我还是硬着心肠说下去:“多情者最易忧伤。
”在一切人类活动的地方,一旦出现“恶”,首先被伤害的就是多情者,这个伤害无法轻易消退,最后都沉没于多情者心海,汹涌为忧伤的暗流。
其实,这些话是我对青春经验的总结,借批评女学生说出来。
忧伤很美,可以写成诗歌,但是一切都是徒劳的美丽。
如雪花很美,终究被黑黑的皮靴踩得嗤嗤叫疼。
徒劳的美丽,那忧伤,我想或许来自《雪国》。
川端康成,一个孤独忧郁伴一生的日本文人。
倾诉所有的忧伤在文字里面,营造一个美丽、虚幻、易碎、如雪的世界,让我走进去也无可避免地被感染了忧伤。
漂浮在字里行间的虚无感,托起了我的心疼。
于是,下午在办公室看完这本小说之后,抬头看门外,发现阳光里也浮动着清澈的缥缈的忧伤,那是川端康成的徒劳的美丽。
或许因为川端康成是个孤儿,亲人相续离开他,使得这个不幸的天才,如此百般无奈。
这个无奈渗透到他人生里的时时刻刻,慢慢沉淀下来的,最后发酵为无可倾吐的忧伤,唯有写成文字才能减轻。
于是《雪国》就这样诞生了
所以,即使川端康成去世多年,但是他那无法解脱的忧伤,还是通过《雪国》影响了千千万万的读者,包括我。
川端康成有幸有天赋将多情的忧伤变成如此销魂的文字,而普通人只能把多情唠叨成自恋,如我。
我想:自己的忧伤或许来自《雪国》,至少是被《雪国》点燃。
算了吧,过几天,我会好好的,毕竟我心拒绝认为自己还是个软弱的多情者。
(作者:徐昕欣,逆流的游鱼)
川端康成雪国读后感
《雪国》目前主要通行的是两种译本,分别由叶渭渠和高慧勤翻译。
叶渭渠的翻译偏重于直译,力求最大程度地接近原文,很多地方保留了日文中的文法,在准确的同时导致了有些地方按国语语法读不懂。
高慧勤的翻译则重于发觉汉语的艺术表现力,把川端康成美学的本质保留并中国式地表达出来。
个人比较偏爱叶渭渠先生的译本,对于想要写论文的人更加建议叶渭渠先生的译本,因为叶渭渠是研究川端康成比较权威的专家,大多论文都会引用他的译本。
川端康成的《雪国》讲的到底是什么啊
都读了4遍了,还是不明白。
大家帮帮忙。
虚无.一切的努力都是徒劳的.作者认为生命的本质是虚无.小说中的每个人物做的那些事情都是在渴望着某种改变,但其实一切都是徒劳,结果都是虚无.就这样.还有就是川端康成把日本传统美与西方现代派非常好的做了糅合
川端康成 雪国 经典语句
驹子撞击墙壁的空虚回声,岛村听起来有如雪花飘落在自己心田里。
对于川端康成《雪国》 评价
《雪国》,是从现代主义向日本古典主义美意识转换时期的作品,是川端这一时期最初的优秀小说。
以《雪国》为契机,川端脱离了现代主义,发挥出了长篇作家的个性。
战后的长篇《山音》、《古都》与此是一脉相承的。
《雪国》是以温泉乡越後汤泽为舞台的。
在这里,自由撰稿的舞蹈研究家岛村认识了当地的艺妓驹子,两人逐渐熟悉起来,经常见面。
我学生时代住在山形县米泽町的时候,当地就有很多那样的艺妓。
平时在家里做家事,过着极为普通的生活,被召唤的时候就摇身一变成为艺妓。
驹子就是这种地方艺妓中的一个。
有时候她们在客人的旅馆里一起歇宿,围着火盆闲聊家常,非常自然地同客人们熟悉起来。
男人们穿着棉睡衣就寝和起床时,艺妓们便给予照料。
当眼前浮现出这种场景时,会觉得跟德田秋声的世界很相似。
但是,川端康成曾经是日本现代主义文学的一员,文章十分新锐,内容也带有近代性,可以说是非常异质的。
另外,《雪国》这一作品的世界,同谷崎润一郎又有微妙的差异。
川端没有谷崎那般华丽,却更具深韵。
就作品本身而言,也许可以说谷崎的《细雪》与川端的《雪国》很相似。
川端或许是介于秋声与谷崎之间吧。
从川端作品中登场人物男女关系的构成方式、对自然的安排方式,以及对事物的接触方式来看,可以说其特征就是对于对象的浸透力。
男性登场人物,如同女性般纤细、安静,总令人感到不像是男性。
另一方面,出现于川端作品中的女性,并没有女人粘稠的情念。
情趣是有的,而情念即使有也随着作者年龄的增长而逐渐消失殆尽了。
如果将中性这个概念加以扩大,那么登场的男性也好女性也好,都包含于其中。
川端作品中男性与女性的区别,似乎归结于对异性的浸透力之不同。
川端的作品即使写到性,故事情节也并不纠缠于性欲。
作品的着眼点在于男女相互之间浸透与融合的状态。
将川端康成的浸透力,同我所喜爱的作家冈本加乃子的“生命力”进行比较,也许会非常有趣。
冈本加乃子同样不以性欲的冲突来描写性,而是紧紧围绕生命力的问题。
如果男女的生命力大体持平,便会缘分相投,产生爱情。
而如果生命力的强度有所不同,则会导致婚外恋情或者离别。
由于冈本加乃子是佛教造诣很深的作家,佛教思想便成为其写作的背景。
川端文学具有动摇作品根基的浸透力,正是它牵动着作品的世界。
所谓浸透力,是指渗透于作为对象的人与物之中的力量。
《雪国》中几乎不存在戏剧式的起伏和冲突,所以如果不能体味到活跃着的浸透力,也许就会觉得再没有比这更无聊的世界了。
那样的话,作品中就只剩下日本的美与情趣了。
《雪国》虽然只是淡淡地描写了驹子与岛村的交往,但是如果能够从字里行间感受到以各种形式表现出来的浸透力,就会发现这是一部杰出的作品。
在幽艳、光润的文体底层,如同透过细细的网眼,那充满浸透力的描写仿佛从对象的肌肤直抵内脏。
没有丝毫粘连,却像雾一样弥漫开来,并且渗透到对象的深处,于是岛村和驹子淡淡的交往就升华到了一个新的境界。
另如,川端作品中虽然也写到公公与儿媳间亲密的关系,但并没有成为谷崎润一郎的《疯癫老人的日记》,其原因也正在于此。
人或为男、或为女,这是川端文学的基本认识,然而,无论男女都不是性欲式的存在,可以说这一点也是川端文学的重要的人类认识。
我认为,作为个人的人和男女相对的人,以及作为集团的人,分别是不同的存在。
但在川端文学那里却没有这种区别。
人类的结合,全部都是异性关系,人与物的关系也同样,所有的人都处在相互渗透着的人类关系的世界里。
川端关注的焦点在于,亲密熟悉的程度、相互渗透的程度。
《雪国》这部作品,如果从语言的意义这一层面来看,只不过是淡淡的日常生活的持续。
但是,如果注目于表现浸透力时的那种光洁和亲密,也就是说注目于语言的价值的话,就不由你不感到川端是位了不起的作家。
川端作品中男女的结合,与自然四季的律动相似。
主人公们带着同四季变迁一样的韵律,产生恋情并互相渗透。
这与神灵主宰万物的观点是相通的。
在某种意义上是原始宗教式的,这也可以说是日本文学的传统特征。
有一种自然理念认为,惟一的神创造了自然和人间的一切。
如果从这样的理念出发,无论如何也无法产生《雪国》那样出类拔萃的感受性。
川端文学是在另一种原理的基础上成立的——与人性毫无关系,男女之间一旦相互浸透便发生恋爱,人类也可以同样地浸透于自然和万物。
川端康成的死亡方式也非常具有川端特色。
在工作间以煤气自杀,这是安静的离世方式。
就仿佛自己以极为自然的感觉,朝死亡的方向渗透过去。
出处:



