
雾都孤儿每章梗概
In considering Dickens, as we almost always must consider him, as a man of rich originality, we may possibly miss the forces from which he drew even his original energy. It is not well for man to be alone. We, in the modern world, are ready enough to admit that when it is applied to some problem of monasticism or of an ecstatic life. But we will not admit that our modern artistic claim to absolute originality is really a claim to absolute unsociability; a claim to absolute loneliness. The anarchist is at least as solitary as the ascetic. And the men of very vivid vigour in literature, the men such as Dickens, have generally displayed a large sociability towards the society of letters, always expressed in the happy pursuit of pre-existent themes, sometimes expressed, as in the case of Molière or Sterne, in downright plagiarism. For even theft is a confession of our dependence on society. In Dickens, however, this element of the original foundations on which he worked is quite especially difficult to determine. This is partly due to the fact that for the present reading public he is practically the only one of his long line that is read at all. He sums up Smollett and Goldsmith, but he also destroys them. This one giant, being closest to us, cuts off from our view even the giants that begat him. But much more is this difficulty due to the fact that Dickens mixed up with the old material, materials so subtly modern, so made of the French Revolution, that the whole is transformed. If we want the best example of this, the best example is Oliver Twist. Relatively to the other works of Dickens Oliver Twist is not of great value, but it is of great importance. Some parts of it are so crude and of so clumsy a melodrama, that one is almost tempted to say that Dickens would have been greater without it. But even if be had been greater without it he would still have been incomplete without it. With the exception of some gorgeous passages, both of humour and horror, the interest of the book lies not so much in its revelation of Dickens's literary genius as in its revelation of those moral, personal, and political instincts which were the make-up of his character and the permanent support of that literary genius. It is by far the most depressing of all his books; it is in some ways the most irritating; yet its ugliness gives the last touch of honesty to all that spontaneous and splendid output. Without this one discordant note all his merriment might have seemed like levity. Dickens had just appeared upon the stage and set the whole world laughing with his first great story Pickwick. Oliver Twist was his encore. It was the second opportunity given to him by those who ha rolled about with laughter over Tupman and Jingle, Weller and Dowler. Under such circumstances a stagey reciter will sometimes take care to give a pathetic piece after his humorous one; and with all his many moral merits, there was much that was stagey about Dickens. But this explanation alone is altogether inadequate and unworthy. There was in Dickens this other kind of energy, horrible, uncanny, barbaric, capable in another age of coarseness, greedy for the emblems of established ugliness, the coffin, the gibbet, the bones, the bloody knife. Dickens liked these things and he was all the more of a man for liking them; especially he was all the more of a boy. We can all recall with pleasure the fact that Miss Petowker (afterwards Mrs. Lillyvick) was in the habit of reciting a poem called The Blood Drinker's Burial. I cannot express my regret that the words of this poem are not given; for Dickens would have been quite as capable of writing The Blood Drinker's Burial as Miss Petowker was of reciting it. This strain existed in Dickens alongside of his happy laughter; both were allied to the same robust romance. Here as elsewhere Dickens is close to all the permanent human things. He is close to religion, which has never allowed the thousand devils on its churches to stop the dancing of its bells. He is allied to the people, to the real poor, who love nothing so much as to take a cheerful glass and to talk about funerals. The extremes of his gloom and gaiety are the mark of religion and democracy; they mark him off from the moderate happiness of philosophers, and from that stoicism which is the virtue and the creed of aristocrats. There is nothing odd in the fact that the same man who conceived the humane hospitalities of Pickwick should also have imagined the inhuman laughter of Fagin's den. They are both genuine and they are both exaggerated. And the whole human tradition has tied up together in a strange knot these strands of festivity and fear. It is over the cups of Christmas Eve that men have always competed in telling ghost stories.
《大卫科波菲尔》 作者介绍 背景介绍 主要情节 主要人物 主旨
作者介绍 狄更斯,英国小说家,19世纪英国最伟大的小说家,世界著名的批判现实主义作家,被后世奉为“召唤人们回到欢笑和仁爱中来的明灯”,马克思把他和萨克雷等一起称誉为英国的“一批杰出的小说家”。
他以妙趣横生的幽默和讽刺、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的巧妙融合而著称。
他的14部揭露与抨击英国社会时弊的巨制,在英国,乃至整个世界文学史上掀起了现实主义的新高潮。
代表作品:《匹克威克外传》、《雾都孤儿》《 双城记 》、《远大前程》等。
背景介绍 一八四八年,范妮因患肺结核早逝,她的死使狄更斯非常悲伤,因为在众多兄弟姐妹中,只有他俩在才能、志趣上十分接近。
他俩都有杰出的表演才能,童年时曾随父亲到罗彻斯特的米特尔饭店,站在大餐桌上表演歌舞,赢得众人的赞叹。
范妮死后,狄更斯写下一篇七千字的回忆文章,记录他俩一起度过的充满艰辛的童年。
狄更斯身后,他的好友福斯特在《狄更斯传》中首次向公众披露了狄更斯的早年,小说,根据的正是这篇回忆。
狄更斯写这篇回忆是为创作一部自传体长篇小说做准备。
他小说主人公取过许多名字,最后才想到“大卫·科波菲尔”。
福斯特听了,立刻叫好,因为这个名字的缩写D.C.正是作者名字缩写的颠倒。
于是小说主人公的名字便定了下来。
狄更斯早期作品大多是结构松散的“流浪汉传奇”,足凭借灵感信笔挥洒的即兴创作,而本书则是他的中期作品,更加注重结构技巧和艺术的分寸感。
狄更斯在本书第十一章中,把他的创作方法概括为“经验想象,糅合为一”。
他写小说,并不拘泥于临摹实际发生的事,而是充分发挥想象力,利用生活素材进行崭新的创造。
尽管书中大卫幼年时跟母亲学字母的情景是他本人的亲身经历,大卫在母亲改嫁后,在极端孤寂的环境中阅读的正是他本人在那个年龄所读的书,母亲被折磨死后,大卫被送去当童工的年龄也正是狄更斯当童工时的年龄,然而,小说和实事完全不同:狄更斯不是孤儿,而他笔下的大卫却是“遗腹子”。
同时,狄更斯又把自己父母的某些性格糅进了大卫的房东、推销商米考伯夫妇身上。
主要情节 大卫·科波菲尔尚未出世时,父亲就去世了,他在母亲及女仆的照管下长大。
不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到了女仆的哥哥佩克提家里。
佩克提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿艾米丽和海穆相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。
出于对母亲的思念,大卫又回到了后父家。
然而后父不但常常责打他,甚至剥夺了母亲对他关怀和爱抚的权利。
母亲去世后,后父立即把不足10岁的大卫送去当洗刷酒瓶的童工,大卫从此过起了不能温饱的生活。
他历尽艰辛,最后找到了姨婆贝西小姐。
贝西小姐生性怪僻,但心地善良。
她收留了大卫,让他上学深造。
大卫求学期间,寄宿在姨婆的律师威克菲尔家里,与他的女儿安妮斯结下了深厚的情谊。
但大卫对威克菲尔雇用的一个名叫希普的书记极为反感,讨厌他那种阳奉阴违、曲意逢迎的丑态。
大卫中学毕业后外出旅行,邂逅了童年时代的同学斯蒂弗茨。
两人一起来到雅茅斯,拜访佩克提一家。
已经和海穆订婚的艾米丽经受不住阔少爷斯蒂弗茨的引诱,竟在结婚前夕与他私奔国外。
佩克提痛苦万分,发誓要找回艾米丽。
大卫回到伦敦,在斯本罗律师事务所任见习生。
他从安妮斯口中获悉,威克菲尔律师落入诡计多端的希普所设计的陷阱,正处在走投无路的境地,这使大卫非常愤慨。
此时的大卫爱上了斯本罗律师的女儿朵拉,但两人婚后的生活并不理想。
朵拉是个容貌美丽,但头脑简单的“洋娃娃”。
贝西姨婆也濒临破产。
这时,大卫再次遇见他当童工时的房东密考伯,密考伯现在是希普的秘书,经过激烈的思想斗争,他最终揭露了希普陷害威克菲尔并导致贝西小姐破产的种种阴谋。
在事实面前,希普只好伏罪。
与此同时,佩克提和海穆经过多方奔波,终于找到了被斯蒂弗茨抛弃后,沦落在伦敦的艾米丽,并决定将她带回澳大利亚,开始新的生活。
然而就在启程前夕,海上突然风狂雨骤,一艘来自西班牙的客轮在雅茅斯遇险沉没,只剩下一个濒死的旅客紧紧地抓着桅杆。
海穆见状不顾自身危险,下海救他,不幸被巨浪吞没。
当人们捞起他的尸体时,船上那名旅客的尸体也漂到了岸边,原来竟是诱拐艾米丽的斯蒂弗茨。
艾米丽为海穆的行动深深地打动了,回到澳大利亚后,她终日在劳动中寻找安宁,并且终身未嫁。
大卫终于成了一名作家,朵拉却患上了重病,在佩克提返回澳大利亚前夕便离开了人世。
大卫满怀悲痛地出国旅行散心,其间,安妮斯始终与他保持联系。
当他三年后返回英国时,才发觉安妮斯一直爱着他。
两人最终走到了一起,与姨婆贝西、女仆愉快地生活着。
主要人物 主人公大卫·科波菲尔大卫·科波菲尔是《大卫·科波菲尔》中的主人公,曾经是个孤儿。
作家描写了他从孤儿成长为一个具有人道主义精神的资产阶级民主主义作家的过程。
他善良,诚挚,聪明,勤奋好学,有自强不息的勇气、百折不回的毅力和积极进取的精神,在逆境中满怀信心,在顺境中加倍努力,终于获得了事业上的成功和家庭的幸福。
在这个人物身上寄托着狄更斯的道德理想。
摩德斯通小姐大卫童年的灾星、继父的姐姐摩德斯通小姐的性格特点是极端冷酷和残忍。
从一出场就奠定了她这种性格:面色阴郁,皮肤黝黑,声音男性化,两道浓眉连在一起,她的钢制钱包合上的时候,咔哒一声,像是狠狠地咬谁一口,在狄更斯笔下,没有生命的东西也成了活的,她打扮时用钢制手铐和铆钉,这都是这位冷血的钢铁女人的性格写照。
摩德斯通小姐是一个十足的男人婆,她讨厌男人,却长着男人的脸孔,没有女性的温柔,没有爱心和同情心,她和她弟弟一直折磨可怜的克拉拉,并把大卫看成眼中钉,用各种手段折磨大卫,造成大卫童年的苦难。
以后,在朵拉的家中又出现了她阴郁的影子。
佩葛蒂在大卫的成长经历中,不能不提到的还有一个人──佩葛蒂,大卫的老奶妈。
她同样是一个了不起的女人。
童年的大卫在她的照顾和陪伴中幸福快乐的成长,成年后的大卫仍得到她无微不至的关怀。
佩葛蒂对大卫母子俩忠心耿耿,既是仆人又是亲人,在大卫被继父打得遍体鳞伤之后,锁在房里,母亲不敢去看他,只有佩葛蒂顺着锁眼去安慰他。
无论在哪里,她总是把大卫照顾地很好,她的家永远有大卫的位置。
她对大卫的爱是那么真挚、淳朴,她心地善良,她所有善良淳朴的人,她也很能干,家务井井有条。
朵拉大卫第一眼看到她就被她深深得吸引,仿佛整个世界只有他和他可爱的“小花”。
大卫那么爱她,捧在手心里,装在心坎里,又有贝西姨婆的呵护与照顾,艾妮斯的喜爱。
她天真美丽而善良,虽然完全不懂家务,把事情弄得一团糟但她是如此善良而爱着大卫。
在生命的终了时把最珍贵的遗产---她深爱的丈夫,托付给朋友艾妮斯,希望丈夫可以在自己离开后有幸福的生活,她是无私的。
可爱的娃娃妻”朵拉这时候显得如此成熟,令人难忘。
主旨 小说讲述了主人公大卫自幼年至中年的生活历程,以“我”的出生为源,将朋友的真诚与阴暗、爱情的幼稚与冲动、婚姻的甜美与琐碎、家人的矛盾与和谐汇聚成一条溪流,在命运的河床上缓缓流淌,最终融入宽容壮美的大海。
其间夹杂各色人物与机缘。
语言诙谐风趣,展示了19世纪中叶英国的广阔画面,反映了狄更斯希望人间充满善良正义的理想。
《雾都孤儿》每章内容梗概
第一章 关于奥利弗·退斯特的出生地和他出生时的情景 第二章 奥利弗·退斯特的成长、教育和董事会 第三章 说说奥利弗·退斯特如何险些找到一份差事,但那自然也不会是什么白拿钱的闲差 第四章 奥利弗得到了另一个差事,于是首次进入了社会生活 第五章 奥利弗结识了一些新伙友。
第一次参加出殡活动,便对他主人的这一行当不感兴趣 第六章 奥利弗为诺亚所激怒,奋起反抗,竟使他大为惊慌失措 第七章 奥利弗仍不听管束 第八章 奥利弗徒步前往伦敦。
途中和一位奇怪的年轻先生相遇 第九章 进一步介绍那快活的老先生和他的前途无量的门徒们的情况 第十章 奥利弗对他的一些新伙友的性情有了进一步的了解;他以极高的代价买得一次经验。
此章在这部传记中虽甚短却很重要 第十一章 介绍警察局长范先生,并略举小例以示司法工作之一斑 第十二章 在此章中奥利弗受到了前所未有的热情照顾。
同时此章还将再叙及那位快活的老先生和他的一些年幼的朋友 第十三章 在这里聪明的读者们将会结识一些新朋友,并了解到和本故事有关的关于他们的一些有趣的情节 第十四章 本章将进一步叙述奥利弗在布朗洛先生家的经历,和一位格里姆韦格先生在奥利弗出门办事时所作奇特的预言 第十五章 表明快活的犹太老人和南希小姐是如何喜欢奥利弗·退斯特 第十六章 讲一讲奥利弗·退斯特被南希领走以后的遭遇 第十七章 奥利弗的时运仍然不济,竟有一位大人物来到伦敦败坏他的名声 第十八章 奥利弗如何在他的可敬的朋友们中间度过获益匪浅的时光 第十九章 在本章中讨论了一个重大计划并决定将它付诸实施 第二十章 奥利弗被送往威廉·赛克斯先生家 第二十一章 出动 第二十二章 破门盗窃 第二十三章 本章包括班博先生和一位太太的愉快谈话的基本内容,表明即使是一位教区管事有时也难免有情
《雾都孤儿》有几个汉语版本
比较有名是哪些
推荐读毛姆的小说长篇:人性的枷锁、刀锋、月亮和六便士、面纱、寻欢作乐短篇:午餐、信、雨、万事通先生、蚂蚁与蚱蜢...毛姆,一个足矣影响你一生的伟大作家



