欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 伟大的盖茨比英文读后感

伟大的盖茨比英文读后感

时间:2018-11-13 11:28

《了不起的盖茨比》英文读后感四五百字左右的,急啊

他的伟大在于他的天真、无私、坚定和对爱情幸福的矢志不渝的追求。

为什么<了不起的盖茨比>是本好小说? 我看过两本书里夸奖过<了不起的盖茨比>,一是<挪威的森林>,二是<麦田里的守望者>. 由于很多缘故,国内的翻译家把<了不起的盖茨比>翻译得非常糟糕,在中文版的盖茨比里,前大半段都是废话加无聊的流水帐,然而这本小说总共就那么点儿字,实在受不起折腾. 所以我有个朋友读了这本书,觉得盖茨比就是个傻帽,作者更是傻帽,读了这本书说好的人是最大的傻帽. 其实不无道理,读了这本书一直叫好的人偏偏就是这本书所抨击的人. 渡边,考尔菲德和盖茨比,甚至我觉得,在<少年维特的烦恼>里的歌德自己,都是同一类人:为理想牺牲现实. 渡边是因为村上春树要他这么做,考尔菲德无意之间这么做,维特是我自己感觉的,不算数; 盖茨比是这类人的祖先. 盖茨比浪漫得无边无际,他的庄园欢闹又幽默,他是被羡慕的那一类人,像布鲁斯韦恩,而且晚上还不用出去扮蝙蝠. 然而盖茨比最大的特点不是这些,而是他对爱的追求. 在落入这个俗套之前,有必要说说<飘>,记得斯佳丽对阿希礼的追求? 斯佳丽一直不知道自己爱的是什么,对她来说,追求阿希礼是一种强迫自己去做的东西,不是出于真爱,她的真爱是白瑞德,但她却要得到阿希礼. 盖茨比也是这样,他追求的不是黛西,是五年前的初恋,是那时候的他自己. 这才是盖茨比追求的理想. 所以当盖茨比被误杀而死的时候,我们才可以确认盖茨比的了不起,盖茨比因为追求脱离实际的东西,对抗整个世界,所以他了不起. 我忽然想到punk们吸迷药后,以为自己可以飞,继而从高楼上跳下的事情; 他们也在通过一种途径对抗整个世界中现实的无聊. <关于莉莉周的一切>结尾说:人类不能飞翔. 又回到原点,那些punk们为什么就不是像盖茨比那样了不起的? 因为盖茨比可能也不是了不起的,但他至少是第一个.

了不起的盖茨比英语观后感150字,最好带汉语翻译。

谢谢

We Die for Our Dreams ——Comments on The Great It was in a book of Murakami Haruki that I knew The Great for the first time. He said that The Great was a fantastic fiction so that I immediately developed a strong interest in it. At that time I wondered that what masterpiece would be worth such compliments from an excellent writer like Murakami Haruki. It must be more than a masterpiece. I read The Great Gatsby several years ago when I was in senior high school. Actually I was reading it for fun, the reason of which is obvious that under the great pressure of schoolwork I wouldn’t spare one more hour to receive ather boring sermon from anybody. However, I found it wasn’t that attractive as I imaged so I quitted reading it after getting the superficial main idea of it. Gatsby was decisive and stupid; dream lover Daisy was vulgar and ruthless; Daisy’s husband, accordingly, was a total jerk. There are neither admirable characters r exciting plot at all. It was definitely a masterpiece but wasn’t my cup of tea. As time passed by, I realized that even the same person tended to develop an extremely different opinion towards the very book. w I read it all over again and I found something deep and thought-provoking about it. Gatsby was described as an arrogant and tasteless businessman who was quite wealthy. He held parties almost every night to gather those so-called rich and genteel people. However, real purpose was to meet first lover—Daisy who had already married another rich and famed man. As he wished, he got to meet Daisy and found that she was still in love with him. But he didn’t realize that Daisy wasn’t what she used to be. She was no longer that innocent girl who waited for her lover, full of and wishes. In the end, Gatsby died for Daisy, the woman he had loved for lifetime. With little guilt or sorrow, Daisy quickly got rid of the whole mess and moved on smoothly as if nothing has happened, as if there has never been such a man named Gatsby who was in deep love with her and died for her. Gatsby’s love story was filled with cheat and cupidity. The statement that Gatsby and Daisy were in love with each other was merely a misconception. Or rather, they used to be in love for a short period but in the end, time changed everything and true love turned out an absurd lie. From another perspective, neither of them is to blame in this tragedy named love. Daisy was a typical woman of that time, who had pretty face as well as empty brain, married a rich man, spent their life going for various parties and immoderate shopping, and turned a blind eye to their husbands’ stuff. They had original pureness and rosy dreams which finally were eroded by the onrush of depraved age. And Gatsby was just a man who was still stuck in previously romance and tried his best to earn back his lover. He was oriented, diligent and sometimes kind-hearted. He had the courage to chase his dream while most people didn’t, though his attempt ended up nothing. Somebody said that be prepared for the nothing stuff and nowhere land, and keep walking with dreams. Maybe this makes sense to some extent. Even if we can predict the end in the very beginning, we will still orient ourselves in the thick fog and move ahead until death. 我们的梦想——阅的感想这是一本村上的小说,我知道盖茨比首次。

他说,是一个幻想小说,我立即产生了强烈的兴趣。

当时我不知道,什么都值得像村上杰作从村上一个优秀的作家这样的赞美。

它必须比一部杰作。

我读过几年前我在高中时。

其实我读它的乐趣,其原因是显而易见的,伟大的功课压力我不会赦免一个小时从任何人接受另一个枯燥的说教下。

然而,我发现这不是我想象的那么吸引我离开了阅读它得到它的表面的主要想法后。

盖茨比是决定性的和愚蠢的;他的梦中情人是庸俗的和无情的;的丈夫,因此,是一个十足的混蛋。

没有令人钦佩的人物也不精彩的情节都。

这绝对是一个杰作,但不是我的那杯茶。

随着时间的流逝,我意识到,即使是同一个人倾向于开发一个非常不同的看法非常的书。

现在我读一遍,我发现很有深度,耐人寻味的呢。

盖茨比被形容为一个骄傲无味的商人很富有。

他认为双方几乎每天晚上收集那些所谓的富人和有教养的人。

然而,他的真正目的是为了满足他的初恋情人已经娶了另一个富有和著名的人。

他希望,他见到了黛西发现她仍然爱他。

但他没有意识到黛西不是她以前的样子。

她不再是那个天真的女孩,等待她的爱人,充满欢乐和祝福。

最后,盖茨比死了黛西,他爱的女人的一生。

有点内疚或悲伤,黛西很快摆脱整个混乱和顺利进行,好像什么事也没有发生移动,好像从来没有过这样的一个姓盖茨比的人谁是在深深的爱着她,为她而死。

盖茨比的,充满了欺骗和贪婪。

声明说,盖茨比与黛西相恋只是一种误解。

或者说,他们使用的是爱很短但最终,时间改变了一切,爱真的变成了一个荒谬的谎言。

从另一个角度来看,他们都不是在这场悲剧中命名的爱怨。

黛西是那时的一个典型的女人,她美丽的脸以及脑空,嫁给了一个有钱人,花费他们的生活去各种聚会和无节制购物,而无视他们的丈夫的东西。

他们原来的纯净和,最后终于被堕落的时代洪流冲刷的梦想。

盖茨比是一个人还停留在以前的浪漫和尽力赚回自己的爱人。

他是定向的,勤奋和善良有时候。

他有勇气追逐自己的梦想的同时,大多数人没有,尽管他试图结束了没有。

有人说,准备好没有的东西,没有土地,并继续行走的梦想。

这也许不无道理。

即使我们可以预测在非常开始的结束,我们仍会使自己在浓雾和前进直到死亡。

了不起的盖茨比第一章的读后感

悔现在才读这本书,但是一想到没有错过这本书,也就淡然    也许每个人都和盖茨比对于生活,爱情心中都有一个美好的幻想。

即使现实把自己折磨的残破不堪,也不会轻易放弃心中理想的世界。

年轻时的盖茨比和黛茜深深相爱,但是自己贫寒的家境和养尊处优的黛茜门不当户不对,这样的现实让盖茨比心中的幻想第一次破灭。

然而他并没有被现实打败,怀揣着对黛茜的爱和对理想憧憬,他发誓要成为百万富翁,满足物质女黛茜,以便和她长相厮守。

但个人即使非常的优秀,万分的努力,也不大可能短时间成功。

盖茨比的地位和财富,在黛茜结婚五年后才取得,黛茜和汤姆结了婚,她没有等他。

    五年后的盖茨比无疑是成功的,不过人都是不幸的,总是会有烦恼,成功者也不例外。

他们鹤立鸡群,站在众人之上。

有的由于没有对手会感到孤独,有的希望有人分享这份成功。

盖茨比无疑是后者,他深爱着黛茜,没有她,这一切所谓的成功也就没有意义,因为在他所幻想的美好世界中,黛茜是主角,其他的只是陪衬。

来来往往的人在他豪堡中穿梭,盛宴的狂欢声与光彩夺目的灯光直到深夜才会慢慢褪去。

所有的这些都是为了让黛茜看见,看见现在的他是多么的成功,如何的富有;看见现在的他有足够的金钱和地位满足她;看见现在的他是如何的爱她

最终在黛茜表弟尼克的帮助下,让黛茜看到了这一切,她所流露的激动与热泪也使盖茨比深深地感到黛茜也爱他。

    黛茜的丈夫汤姆生性暴虐,做了种种对不起黛茜的事,和情妇威尔逊夫人越轨之事不仅不讳莫如深,还搞得几乎所有人都知道。

黛茜很绝望,但是她又能怎样,歇斯底地大吼大叫,可是这是她自己选择的丈夫。

    然而盖茨比的再次出现重新点亮了这个绝望女人的心,毫不掩饰的流露着对盖茨比的爱。

这一切也让盖茨比无比坚信他心中的世界就在眼前,即使他不愿意相信黛茜的热泪中流露的除了爱恋之外还有金钱。

然而这一切全在尼克的眼里,他看见了黛茜已经不是盖茨比深爱的那个黛茜了,更不是他幻想世界中的黛茜。

    汤姆的嫉妒成为了盖茨比悲剧的导火索,在盖茨比和黛茜的关系坦露之后,三人的激烈争论使得黛茜情绪激动异常。

情急之下撞死了汤姆的情妇威尔逊夫人,驾车离去。

然而盖茨比承担了这一切,在汤姆的诡计之下,威尔逊为报夫人的仇,在盖茨比的豪堡中响起了枪声。

    然而当盖茨比的尸体躺在豪堡中时,却没有人来祭拜。

整个豪堡入死一般的沉寂。

往日的一切热闹景象似乎本来就与这座豪堡没什么关系。

更加让人无法忍受的是这时的黛茜正和汤姆在欧洲度假,享受着他们的“美好人生”。

这一切看在尼克眼里,他看见了盖茨比幻想的破灭;看见了理想世界和现实的差距;看见了人性的冷漠无情;看见了为物质所动的一切虚情假意;心灰意冷之下,回到了自己的家乡。

    这就是盖茨比的悲剧人生,一个活在美好幻想世界中的人,却深爱了一个物质女,并为其断送了自己的大好前程。

    对于书中的人物印象最深的是盖茨比、尼克、黛茜、汤姆、以及威尔逊。

盖茨比,本书的主人公,有理想,肯努力,能忍受,敢爱不敢恨,总是将一切想象的过于美好,最终悲剧在自己的幻想世界中。

不过我想他是成功的,因为直到死他似乎也没有意识到黛茜的背叛,带着对黛茜的爱离去,也算是美满。

黛茜,一个典型的物质女,因为物质,放弃了自己的爱情。

在物质的驱动下又将其重拾了起来。

然后在犯罪的恐惧下又再次的放弃,完结了盖茨比的悲剧人生。

不知道当来生再见到盖茨比,会是怎样的一种心情,她又会因为什么而再次爱上盖茨比,当然,如果有来生。

汤姆,一个典型强势暴虐,用情不专之人。

因为“爱”,应该是嫉妒而成为盖茨比悲剧导演者。

威尔逊,或许是书中最悲剧的人物,无钱,无地位,工作不努力。

浑浑噩噩之下连老婆出轨也不知道,直到最后被人利用,结束了别人的生命,同时也结束了自己的生命。

观其一生做过的唯一一件成功事就是把老婆骗到了手。

尼克,整个过程的见证者,也是最后的承担者,承担着这个冷漠的世界。

    人必须要有梦想,它激励着我们步步向前,但是却不能活在“美梦”之中。

了不起的盖茨比 中心思想 200字

盖茨比的悲剧在于他没有意识到他一生追求 的“美国梦”的虚伪。

那个时代背景下人们心理时的扭曲。

她也是可悲的,所爱的女人只是爱上他的金钱,自私又自利。

他根本就没有看清她的真面目。

对金钱的膜拜已使当时 社会的大多数人冷酷无情, 盖茨比生前宾客盈门,死后 却无人参加葬礼,这就是对 当时最大的讽刺。

在这个无比白金的社会中如此痴情,这是他的悲剧。

不过,正是因为有这样特殊的存在,他还有自己的梦想,才让那个虚伪的社会中有一丝光明的希望。

推销员之死 读后感英文版

作为美国drama的奠基作品之一,读完挺伤感的。

同样是关于美国梦的破灭,其中的个人失败,即主角的自我缺陷,比写得更多;读的时候让人联想到,同样是一个父亲和儿子之间的矛盾,父亲同样作为主角都有各自的很大的缺陷,不过后者更反映黑人生活,定格的时代也不同。

世界名著好句摘抄

1、人生好似调味盘,酸得是惆怅,苦的是锻炼,辣的是过程,甜的是成功。

2、友人来访/不小心碰翻一杯乡愁/浓浓的气氛四溢弥漫/情绪漂泊成不系之舟。

3、面对着苍茫的群山,面对着无际的原野,面对着清澈的小溪,面对着芳郁的野花,面对着浅浅的草叶,我沉默,我惊叹,我欣喜,我欢乐,我无言。

5、美丽是平凡的,平凡得让你感觉不到她的存在;美丽是平淡的,平淡得只剩下温馨的记忆;美丽又是平静的,平静的只有你费尽心思才能激起她的涟漪。

6、有人爱雾,爱它的朦胧,爱它的缥缈;有人爱霜,爱它的洁白,爱它的淡雅;也有人爱露,爱它的晶莹剔透,爱它的娇小玲珑;更有人爱雪,爱它的纯洁,爱它的素雅。

7、是的,童心无价。

拥有了童心,你便会拥有天真纯洁、无私无邪的品格;拥有了童心,你便会忘记生活中的琐屑愁事,快乐的面对人生;拥有了童心,你便会懂得如何面对生活,享受生活。

8、我在“流水落花春去也”中感受到了李煜人生沉浮的无奈;我在“人生如梦,一尊还酹江月”中体味苏轼壮志难酬的压抑;我在“征鸿过尽,万千心事难寄”中聆听李清照国破家亡的心语

9、骨气就是孟子“富贵不能淫,威武不能屈”的忠贞不渝。

骨气就是李白‘安能推眉折腰事权贵,使我不得开心颜“的刚正不阿。

骨气就是陈然“人的身躯怎能从狗洞里爬出”的凛然不苟。

10、月光如水,水如天。

静静的夜,柔柔的月光,我站在花儿的面前,凝视着,花儿无语,我无语。

我慢慢地听,给我以心静,给我以力量,这就是情

我想参加大学中一次英语书籍读后感比赛,求推荐书籍

1. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。

  Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.  2.人们的善恶感一生下来就有差异。

 A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.  3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。

  Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.  4.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。

我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。

  Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.  5. 他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。

这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。

它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。

它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。

  He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.  6.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。

  Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this  7.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。

  There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.  8.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。

有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。

  He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.  9.他是,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。

  He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.  10.许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。

  So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.   11.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。

  I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.  12.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给比的——只是无有。

  She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.  13.比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。

  Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.  14.从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢

  What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn’t be measured?  15. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。

他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。

这是一个没 有真实的物的,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。

  If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . . .  16.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。

  I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.  17. 月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个的翠绿 欲滴胸膛。

它那现在不复存在的林木(为修造比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。

  And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.  18.他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之近以至于他几乎不会抓不到它了。

他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……  He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.19.为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片