欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 里尔克诗歌读后感

里尔克诗歌读后感

时间:2017-04-12 21:07

谁能给我讲讲里尔克的人和他的诗

里尔克  Rilke, Rainer Maria  (1875.12.4,奥匈帝国 波希米亚 布拉格〔今捷克共和国境内〕-1926.12.29,瑞士 瓦尔蒙)  原名芮尼.玛利亚.里尔克(Rene Maria Rilke)。

  重要的奥地利裔德国作家。

他对20世纪德语文学的贡献赢得了全世界的赞赏。

他和乔伊斯(James Joyce)、普鲁斯特(Marcel Proust)、艾略特(T. S. Eliot)和卡夫卡等作家同为现代文学的奠基人和巨匠。

先后上过两所军事学校,后因健康不佳,被迫离校。

1895年夏读完德语文科中学,毕业前已发表第一部诗集(1894)。

1895年底入布拉格查理大学,学习德国文学和艺术史。

1896年9月离校去慕尼黑,是他成熟生活的开始,也是一个被内心主观需要所驱使的人的无休止旅行的开始。

  1897年5月结识鲁.安德烈亚斯-萨乐美(Lou Andreas-Salome),不久鲁便成了他的情妇,这一恋爱事件是他生活中的一个转折点。

她是一个俄罗斯将军的女儿,把俄国介绍给里尔克,俄罗斯因而成为里尔克一生中的里程碑。

甚至恋爱事件结束后的几年,直到他去世,她依然是他的知心密友。

1897年10月里尔克随鲁到柏林。

在世纪交替时期,他和鲁两度访问俄罗斯。

俄罗斯在他心里唤起了创作诗歌的激情。

献给鲁的长篇三联诗《祈祷书》(Das Stunden-Buch)写于1899-1903年,1905年出版。

诗人以“我”的形式出现,围绕着他的上帝讽诵经文,这个上帝其实就是“人生”的化身。

在诗句里,一个独具一格的诗人已经找到了自己的声音。

从第二次俄国之行回来不久,他接受邀请,参加不来梅附近的艺术家新村。

1901年4月和女雕刻家韦斯特霍夫(Clara Westhoff)结婚,在沃普斯韦德(Westerwede)附近一个农舍里定居。

在这里,里尔克写出《祈祷书》第二部分及一本关于艺术家新村的书。

1901年12月韦斯特霍夫生一女。

不久之后,夫妻决定分手,各奔前程。

  里尔克受出版商委讬,于1902年8月前往巴黎,写一本关于雕刻家罗丹的书。

此后12年里,他的生活以巴黎为中心,巴黎成了他的第二故乡。

1903年他前往义大利的维亚雷焦(Viareggio),写出《祈祷书》第三部分。

有一段时间他也在罗马、瑞典和卡布利岛等地生活和工作。

在巴黎的年代,里尔克发展了一种新的抒情诗风格,即所谓“咏物诗”,摆脱了德国抒情诗的传统。

1904年,他在罗马开始写《布里格记事》(Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge),1910年发表。

这是与《新诗集》(Neue Gedichte,1907-1908)相对应的作品,二者相辅相成,互相补充。

此后除了组诗《玛利亚生平》(Das Marienleben,1913)之外,13年之久没有发表作品。

1912年初他在杜伊诺(Duino)城堡写的两首悲歌体长诗,成就超过《新诗集》,因为是新组诗的一部分,没有立即发表。

  第一次世界大战爆发时他在慕尼黑,1915年12月应征入伍,在维也纳军中服役,1916年6月退伍过平民生活。

这些年的社会状况对他的生活方式和他的诗歌创作极为不利。

等到战争结束,他觉得自己像是完全瘫痪了。

1921年夏他住在隆河谷里古老的穆佐(Muzot)堡。

1922年2月在短短几天里诗兴勃发,完成了他在1912年开始创作的杜伊诺组诗和《献给奥菲斯的十四行诗》(Sonette an Orpheus)55首。

《杜伊诺哀歌》(Duineser Elegien)是里尔克诗歌发展的顶峰。

从1923年起他的健康状况一直不佳,直到1926年死前几周,才诊断出所患的是一种罕见的白血病。

是否是里尔克的一句诗

高高地非朋友,你好。

你说的没错。

“没有什么胜利可言 挺住就意味着一切。

”(原文为“Wer spricht von Siegen? Überstehn ist Alles”)的诗句的确是出自奥地利里尔克之手。

但很抱歉,具体是出自他的哪首诗歌我已经记不清楚了。

好像是《杜伊诺哀歌》吧;又或者是《祈祷书》

这样吧。

我给你提供两个里尔克作品的在线阅读地址,你找找看: (这里收录的里尔克的诗作相当全面) 以下则是里尔克的生平简介以及创作简历: 在二十世纪的德语诗人中间,似乎还没有哪一位像本集的作者那样:童年寂寞而暗淡,一生无家可归,临终死得既痛苦又孤单,而在诗歌艺术的造诣上,却永生到放射着穿透时空的日益高远的光辉,就一些著名篇什的艺术纵深度而论,就其对心灵的撞击程度而论,真可称之为惊风雨而泣鬼神。

诗人的全名是勒内·卡尔·威廉·约翰·约瑟夫·马利亚·里尔克;他本人的签名历来却只是:赖纳·马利亚·里尔克。

寂寞而又痛苦的一生 一八七五年,里尔克出生于奥匈帝国布拉格一个德语少数民族家庭,没有兄弟姐妹,九岁双亲离异,跟随母亲生活。

母亲是个有点神经质的小市民型女性,把儿子从小当做女孩来抚育,让他蓄长发、穿花衣、以玩偶为伴,并拿“苏菲亚”、“马利亚”之类阴性名字叫他:这段远不正常的童年,使得他成年以后与许多女性交往,难免近似对于未曾充分享受的母爱的追寻。

父亲当过军官、铁路职员,始终郁郁不得志,便把自我补偿的希望寄托在儿子身上。

儿子十一岁被送进了免费的军事学校,从初级到高级,一读读了五年,其间在精神和肉体两方面所受的折磨使他终生难忘。

一八九一年,他以健康原因从军事学校转到一个商业学校,次年同样由于不适应而退学;一八九五年在一位富有伯父的资助下,进布拉格大学读哲学,次年迁居慕尼黑,名义上继续求学,实际上正式致力于文学写作,此前已在布拉格发表过一些诗文。

一八九七年,前程远大的诗人初访威尼斯,遇卢·安德烈亚斯-莎乐美,一位比他年长而又博学多才的女性,她对他的创作生涯产生过难以估量的影响,并与他保持着毕生的友谊。

他和她两度相偕访问俄罗斯(1899,1900),同时开始创作他的第一部代表作《定时祈祷文》。

旅俄归来,在不来梅沼地停留期间,他为附近沃尔普斯威德一群艺术家所吸引,其中有女画家保拉·贝克尔和女雕刻家克拉拉·韦斯特霍夫;一九○一年与克拉拉结婚,生女名露特。

他们一家三口住在一家农舍,经济拮据,难乎为继,次年只得把孩子托给外祖母,夫妻分居从事各自的艺术,并相约在可能的情况下再会。

从此,里尔克开始到处漫游,一九○二年到巴黎,一九○三年游历罗马,一九○四年访问瑞典;但是,到一九一四年世界大战爆发为止,巴黎一直是他的“根据地”(虽说其间经常外出遨游),不论从他在那里所体验的贫困、悲惨和冷漠而言,还是作为欧洲艺术中心来说,都对他的创作生涯打下不可磨灭的钤记。

值得一提的是,他从艺术大师罗丹那里得到极其宝贵的教益,不仅帮助开拓了他的创作境界,而且促使解决他长久为之苦恼的艺术与生活的对立问题;一九○五年为了报答大师的亲切款待,他主动牺牲大量时间承担他的秘书任务,不幸次年由于不适当地处理一件信函而被辞退;但在一九○八年出版的《新诗集》二集的扉页上,仍恭敬地写着“献给我伟大的朋友奥古斯特·罗丹”;另外,他还写过两篇关于罗丹的专文,阐释了罗丹的原则精神:艺术家的工作才是唯一令人满意的宗教活动形式。

一九○九年,他多次旅居意大利,游历埃及、西班牙等文化胜地;一九一一至一二年,作为侯爵夫人马利·封·屠恩与塔克西斯的客人,住进她的别墅即亚得里亚海海边的杜伊诺堡,开始创作著名的《哀歌》和组诗《马利亚生平》。

一九一四年大战爆发,在初期“爱国主义”浪潮中,诗人写过出人意表的颂扬战争的《五歌》,不久变得抑郁而消沉,麻木等待和平与文明的回归;一九一五年,被征参加奥军,旋因体力不支转入军事档案局,随即复员。

一九二二年,他在瑞士瓦利斯的穆佐古堡发现一个理想的写作环境,于是块然独处,写成《杜伊诺哀歌》和《致俄耳甫斯十四行》的全部定稿,达到他的诗歌创作的顶峰,完成了他的笔补造化的艺术使命。

一九二六年,茕茕孑立的诗人死于麻醉剂也难以缓解其痛苦的白血病,身旁没有一个亲人。

从模糊的伤感到精确的造型 里尔克成名后甚悔少作,但他在布拉格所写的一切亦非全盘不值一顾。

当时虽还没有找到属于自己的艺术道路,笔下大都是些模仿性的伤感之作,其中却也不乏对于美的敏感和追求,一些闪光的佳作亦足以预示诗人的前途,如《宅神祭品》(1896)、《梦中加冕》(1897)、《为我庆祝》(1899)等。

《图像集》是一般文学史经常提到的第一部诗集,一九○二年初版,一九○六年增订后再版。

这些诗试图利用“图像”把全诗从结构上固定下来,代表了从模糊的伤感到精确的造型的一个过渡。

作为真正诗人而问世的诗集首先应当是《定时祈祷文》,这部诗集写于一八九八到一九○三年,出版于一九○五年。

这些无题诗当然不是基督教所谓的“祈祷”,而是试图通过作者所感受和认识的“现实”和“存在”,表现对于单纯心灵的倾慕,以及对于他的“艺术宗教”的皈依。

作者短诗创作的顶峰无疑要数《新诗集》,此书共分两集: 第一集(1907)包括名篇《豹》、《旋转木马》、《大教堂》、《俄耳甫斯·欧律狄刻·赫耳墨斯》,以及一些以基督教题材抒发非宗教诗情的诗篇(《橄榄园》、《Pièta》)等;第二集“续编”(1908)包括古典题材(《阿波罗》、《勒达》),旧约题材(《亚当》,(夏娃》),威尼斯题材以及动物题材(《鹦鹉园》、《火烈鸟》)等。

这些诗大都凝神于视觉艺术(绘画、雕塑、大教堂建筑),既反映了作者从中景仰的内在美,更是他利用有形物(“物诗”之物)表现外化自我的手段。

作者所从事的“物诗”观念远比上一代诗人默里克、迈尔等尝试过的那一种更为深邃,体现了他的创作思想的一次重大的飞跃。

自从来到巴黎,结识了罗丹,读到了波德莱尔的诗作,并鉴赏了塞尚的绘画……他日益感到有彻底摆脱从前沉溺其间的过度主观性之必要。

从前他认为,诗人只须等待诗情自发的漫溢,就可“诗意地”描写“诗意的”题材:这个观念现在使他感到厌恶;他现在必须实践罗丹的教导,ilfauttourjourstravailler(“必须不断工作”),必须像一个雕塑家或画家坐在模特儿面前,专心致志地工作下去,而不去捉摸什么灵感——据说名篇《豹》就是这样在巴黎植物园写成的。

不过,在《新诗集》中有时也可见出,作者似乎只是对一件既成艺术品表示一点个人评价而已,往往甚至离开了诗而迷失于历史主义的兴味中。

本来诗人还可以按照那种创作方法写下去,写出《新诗集》的第三部,但是他从不满足于、更不流连于已经达到的任何成就的任何阶段。

在长久玩索外在性和客观性之后,他又强烈地意识到一直没有解决的个人生存问题,即在这个世界上,我们作为有限生物究竟是什么,为了什么,能够希望达成什么。

因此,他确认下一步必须写出完全不同于以往作品的诗,明确而不模糊、具体而不抽象、集中而不散漫地回答这些重大的深层次的问题,那就是晚年两部功夫在诗外的杰作《杜伊诺哀歌》(1923)和《致俄耳甫斯十四行》(1923),二者在本书中均有全译,并有较详细的评介。

旅居巴黎期间,里尔克还写过一部小说《马尔特·劳里茨·布里格笔记》(1910年出版),以一个丹麦诗人为主人公,写他流落巴黎所经验的悲惨的物质生活和贫困的精神生活,全书充满贫穷,疾病,丑陋,凶残,恐怖等现象,如盲人,孕妇,弃儿,医院的阴暗走廊,破屋的断垣残壁等后期印象派笔墨。

这部小说既像是作者本人的自述,又像是挪威象证诗人奥布斯特费尔德的剪影,基本上是作者本人的内心危机在克尔恺郭尔的存在哲学指导下的一个化解过程。

他还有一篇叙事散文诗,即《旗手克里斯托弗·里尔克的爱与死之歌》(1903年出版),写一六六三年土耳其战争中一名奥地利骑兵团旗手(据云是作者的远祖)牺牲于匈牙利的故事,该书曾在一部分德语读者中间引起长久的轰动。

此外还须提及几篇光耀夺目的“挽歌”,特别是本集译载的《为一位女友而作》(悼女画家保拉·贝克尔)和《为沃尔夫公爵封·卡尔克洛伊特而作》(悼一位不相识的自杀青年诗人),因为对于死者的悲悼在作者来说也许是他讴歌得最为动人的人生经验。

关于里尔克的历史评价,由于他的创作内涵及其表现形式深邃而复杂,或者说晦涩而朦胧,多年来不但言人人殊,而且前后抵触;以西方马克思主义批评家们为例,他们几十年来对于里尔克的评价可以说前后判若云泥。

从一九二六年到三十年代初期,一般都认为诗人是“非人民”、“反人民”、“连他用民歌调子写的诗也不是人民的”等等;到三十年代中期,法西斯势力在欧洲兴起,国际统一战线政策实行,马克思主义者们对里尔克的批判才逐渐稀少,反而在他的创作中发现人道主义因素,开始肯定诗人同情人民,特别是穷人;认为他的诗“贯注着对于‘人的本质力量之客观化’,即对于人同自身、同其同类、同物的相互协调的热情追求”;明确指出“浪漫主义的反资本主义是里尔克的人道主义的思想基础”,等等。

社会生活日新月异,人的认识难以一成不变,见仁见智的相互转化不足为奇;相信随着时代的进步,里尔克及其作品会从更新的角度在艺术上和科学上得到更其完整而深刻的理解。

里尔克法文诗怎么样

《石像之歌》(Das Lied der Bilds?ule),又译作《画柱之歌》,是里尔克早期的诗歌之一,后来收录在《图像集》(Das Buch der Bilder )(也译作《形象之书》、《影像之书》等)中。

此诗既非他笔力成熟的“咏物诗”,也不及《秋日》、《邻人》、《严重的时刻》那般久负盛名,但细细品味,仍不失为一首出色的小诗。

附: <<石像之歌>> 此诗相传取材自古希腊神话中赫罗与利安德的悲剧故事,倾诉了一尊石像的寂寞与悲伤。

伫立在海崖之上的寂寞石像,因为爱人自沉大海的牺牲而得以重获生命;但是热爱着鲜活生命感的石像一旦获得了生命,却只能孤独地泪索石身,因为她永远失去了最心爱的人。

这样,石像因为爱而得到了生命,又因为重获生命而失去了爱,暴露在永恒的荒凉与寂寞之中。

“石像”这个意象,在诗中被赋予了强烈的人格力量。

它与“岩石”不同:岩石是冰冷的、沉寂的、哑然无声的,它无情地封印着叙述者的灵魂。

而石像是由内部热情而无力的、渴望爱与生命的灵魂与表象冰冷无情而强有力的岩石共同组成的;内外激烈的矛盾构成一种极大的张力,使得叙述者重获生命的愿望变得无比强烈。

然而这样一种重归生命的美好愿望是建立在牺牲心爱之人的条件上的:“如果有人愿意为我殒身大海,我就会从岩石中重返\\\/生命,被救赎的生命”。

以“殒身大海”换来“重获生命”,这多少唤起了人们对于耶稣为众生舍身受难的记忆;不过里尔克并无意将其宗教化,也没有太多逻辑性可言,只是呈现出其中唯美的仪式。

他甚至淡化了其中“救赎”的效果,大声叩问:“尽管我的血葡萄酒一样红透,又能怎样

我的血从海里唤不回\\\/那个最爱我的人。

”红葡萄酒在天主教弥撒仪式中代表着耶稣的血,能净化人的罪恶;但在里尔克笔下,这同前文“汩汩流动着的鲜血”相互照应,是鲜活的生命感的具化,是万事万物皆应当追求的纯洁、崇高的神秘的意指。

或也可以理解为“就算我像耶稣一样以自己的血液为牺牲,也无法使心爱的人得到救赎”,从而质疑了救赎的可能性。

总之,在这首诗中,一气呵成、冲泻而下的情感潜伏在优美晓畅的文字流中,时起时伏,最终在尾音消失的时候留下深深的绝望和无垠的悲哀。

但这悲哀是平静的、高贵的,仿佛一个悲哀的女子向着自己无数的女性缓缓陈述自己的痛苦,因而带有更多柔美、优雅、微妙的情绪在其中;听者(读者)因这平静的叙述而感受到石像内心汹涌而深沉的寂寞,这正是诗人创作灵感的来源。

接触里尔克这样一位风格卓越、诗情优美、语言晦涩的现代诗歌大师,语言成了我们首先要克服的障碍。

但或许是中国现代新诗在发展早期就由冯至先生引进并有意模仿了里尔克的缘故,尽管德语与汉语之间有着难以逾越的鸿沟——无论是语法还是两国文化——里尔克的语言却能触碰人们内心的深处,仿佛与中国人有与生俱来的默契。

他的许多译诗在中国人看来有一种“沧海月明珠有泪”的朦胧而深沉的美感。

他的语言晦涩但不复杂,反而十分流畅——这大概是他不喜欢把意象蕴含的内容固定化、符号化的原因。

他认为“诗的意象不愿囿于词语,它悬而未决,这是它的命根子,它以此更新”。

他将活脱鲜明的意象与沉思紧密结合在一起,处处给人以启发,与重视神韵气质的中国古典诗歌有异曲同工之妙。

他会更多地用自己敏感而真诚的心灵去体触世界万物。

因此他的诗中始终有一个或明或暗的“我”存在,但这个“我”不仅仅是诗人自身,而是与万物融为一体的诗人的心。

他写石像,自身便化为石像,面对海涛天风绝望地期盼,孤独地吟唱,唱着回不来的爱人的哀歌。

他如女性一般哀叹“我的血从海里唤不回\\\/那个最爱我的人”;他说骑士的微笑温柔优雅,“像月光\\\/在一本心爱的书上”;他慢慢展开自己幽暗伤痛的童年回忆,“抚过白色的键盘,仿佛艰难地走过积雪”;他虔诚地提醒自然之主,秋日已然来临,“就醒来,读书,写长长的信\\\/在林荫路上不停地\\\/徘徊,落叶纷飞”;他在都市中找寻飘忽不定的倾诉,“陌生的提琴,你可在追逐我

”……他的语句仿佛浑然天成的不经意,在细微处给人以惊喜,永远保持着新鲜和陌生;他对世间表象敏感而纯洁的感受力,使受到现代快节奏生活和拜金主义污染的人们的感官暂时得到纯洁和解放。

里尔克何以有这样敏锐而深切的感受力呢

一般认为以遇到罗丹为界,里尔克由前期的浪漫主义过渡为后期的现实主义。

事实上里尔克从骨子里始终是带有神秘主义色彩的浪漫主义者,他的作品不似正统浪漫主义诗歌那样恣肆地任情感的河流泛滥,尽情吟唱赞美人生、自然和上帝,甚至“陷溺于自我抒情的空疏夸大和苍白肤浅”(臧棣《汉语中的里尔克》)。

相反,他认为“诗并不像一般人所说的是情感(情感人们早就很够了——诗是体验”。

他不是向外探索这个世界,而是向内探求内心:他强调一个寂寞而强大的内心世界,那里蕴含着他灵感的小宇宙。

而他正是这样一个拥有强大内心的诗人。

我们可以从他的诗歌中找到源源不断的寂寞,如“这时寂寞如同江河,铺盖大地……”,这样一个被后世之人用得俗气之至的词,此时在他这里竟大气而磅礴,甚至有那么几分殉道者的壮烈而欣慰的味道。

他鼓励一个素未谋面的青年诗人,叫他“要爱你的寂寞,负担那它以悠扬的怨诉给你引来的痛苦”,“艺术品都是源于无穷的寂寞……只有爱能够理解它们,把住它们,认识它们的价值。

”不难发现,他的寂寞是以对世界、对众生的爱为基础的,专注于寂寞是为了更好地去爱,在自身体内为别人完成一个自己的世界。

为此,他仔细地审查、琢磨万物,因为审视万物正是审视自己的内心(同时也可以不断磨练、提升自己摹状的技巧);而万物莫不从自己的内心汩汩流出。

成为罗丹的私人秘书后,他更是如鱼得水,在这位伟大的雕塑家的影响下,学会“像一个画家或雕塑家那样在自然面前工作,顽强地领会和模仿”,在凝视和细致的临摹(Skeleton)中顿悟天籁,独抒性灵,因而开创了西方现代诗坛“咏物诗”的先河。

同时,他又以全新的、无比积极的心态迎接死亡。

这一点几乎从始至终贯彻在他的诗作中,成为他探索的母题。

他说:“主啊,给每人以独特的死,\\\/从那个他活着有过爱、感觉和苦恼\\\/的生命中走出来的死。

”(《定时祈祷文》)死亡不是消极的、令人恐惧的现象,不应该被人们一味否定和排除;相反,死与生相辅相成,美好地生活是为了美好的死去,美好的死亡又成就了生命个体的完美性。

他要“用温暖的根须拥抱那逝去的\\\/少年;他曾在悲哀和歌声中\\\/将梦失落”,为此他决意“独自承担全人类的悲惨”。

由此可以看出里尔克独特的宗教观。

出于童年的阴影以及对天主教现状的深切思索,他拒绝了基督教的彼岸理论,并排斥基督的中介性。

他不需要基督充当为人类赎罪,与上帝和解的角色,因为他不承认原罪。

他说:“我可以跟上帝交谈,我不需要任何人帮我起草致他的信件。

”在他看来,每个人都是独特的、纯洁的,具有隐藏的崇高的品性。

他要直面上帝,重视用眼直接去看,去听。

“我们所谓的命运是从我们‘人’里出来,并不是从外边向着我们‘人’走进。

”诗人应该用内心而不是单纯的耳眼去体验世界、观察世界。

为此有了为贫苦的人们而写的真挚的《声音》组诗,有了熠熠生辉的名句“贫穷是一片从内部发出的灿烂光辉……”,有了十年初成的《杜伊诺的哀歌》……读里尔克,是与一个柔弱而坚强的灵魂交流。

人们从来不曾为他所轻视、所玩弄、所抛弃,而是跟着他曼妙的思维,一步一步,走进一个高贵、优雅而包罗万象的寂寞世界。

里尔克的《孤独》全诗

孤寂 孤寂好似一场雨。

它迎着黄昏,从海上升起; 它从遥远偏僻的旷野飘来, 飘向它长久栖息的天空, 从天空才降临到城里。

孤寂的雨下个不停, 在深巷里昏暗的黎明, 当一无所获的身躯分离开来, 失望悲哀,各奔东西; 当彼此仇恨的人们 不得不睡在一起: 这时孤寂如同江河,铺盖大地…… 杨武能 译

没有什么胜利可言 挺住就意味着一切是 里尔克哪首诗里的

命怎,在诗中一去永不复返,它是怎样地,在诗中成为模糊的

所有发生过的事物,先于我们的判断,我们无从追赶,难以辨认。

不要胆怯,如果有死者与你擦肩而过,同他们,平静地对视吧。

无数人的忧伤,使你与众不同。

我们目睹了,发生过的事物,那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。

有何胜利可言

挺住就是一切。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片