
红楼梦中林黛玉的经典语句
1、 谁叫你送来
难为他费心,那里就冻死了我
《第八回》 【初出场,就与众不同。
】 2、 也亏你到听他的话。
我平日和你说的,全当耳边风,怎么他说了你就依他,比圣旨还遵些。
《第八回》 【薛姨妈:你是个多心的,有这想法,我就没这样的心了。
】 【李嬷嬷:真真这林姐儿,说出一句话来,比刀子还尖呢
】 3、“你走不走
”对宝玉。
“你要走,我和你一同走。
”宝玉。
“咱们来了这一日,也该回去了,还不知那边怎么找咱们呢
” 【故意用“咱们”一词,在众人面前,此话尤深也。
】 4、“还是单送我一个人,还是别的姑娘们都有呢
” “我就知道,别人不挑剩下的也不给我。
”《第十六回》 【薛姨妈进住贾府,与众姑娘送花。
由于众姑娘之中,她闺房最远,听差之人由近及远而送,自然最后剩与她。
只话语之中,尖酸之气重也】 5、“什么臭男人拿过的
我不要他。
”《第十六回》 【宝玉送其北静王所赠“鹡鸽香串”,自然贵重之物,想宝玉为何不送其他姑娘,偏与她
话语之间,莫非赌气
】 6、“人家有‘冷香’,你就没有‘暖香’去配
”《第二十回》 7、黛玉冷笑道:“我说呢,亏了绊住。
不然早就飞来了。
”《第二十回》 【妒忌宝钗,固有人前有此话。
】 8、“我作践坏了身子,我死我的,与你何干
” “何苦来,大正月的,死了活了的。
”宝玉。
“偏说死
我这会子就死
你怕死,你长命百岁的,如何
” 【谁怕死
你面子真大,死要拉着宝哥哥不说,还要别人心甘情愿,不死就是害怕,心理专家哈】 “你又来做什么
死活凭我去罢了,横竖如今有人和你顽,比我会念,又会作,又会写,又会说笑,又怕你生气,拉了你去哄着你,你又来做什么呢
” “我难道叫你疏远他
我成了个什么人了呢
我为的是我的心。
” “我也是为的我的心。
你难道就知道你的心,不知我的心不成
”宝玉。
【此妒忌湘云也。
妹妹,你错怪哥哥了,哥哥的心,你怎就不明白呢
】 9、“你敢挑宝钗姐姐的短处,就算你是好的。
”湘云。
黛玉冷笑道:“我当是谁,原来是他
我哪里敢挑他呢
” 【对宝钗妒忌之心,形于言表。
】 10、冷笑道:“也不知是真丢了,也不知给了人镶什么戴去了。
” 【此话中有话。
明知宝玉将东西送与他人,还故意说出来,再说东西是宝玉的,他没有处理权
】 11、冷笑道:“你既这么说,你就特叫一班戏来,拣我爱的唱给我听,这会子犯不着借光儿问我
” 【妹妹,你的意思……是让哥哥给你把宋祖英和周杰伦请来
单独为你开唱演唱会
】 12、“我没这么大福气攀受,比不得宝钗姑娘,什么金什么玉的,我们不过是草木人儿罢了。
” 《第二十九回》 【黛玉自一开始,就对宝钗怀着敌意,好似战场之上的对手。
他怎知宝钗好心善意
此以小人之心度君子之腹也。
。
】 13、冷笑道:“他在别的上头心还有限,惟有这些人带的东西上,他才是留心呢。
”宝钗听说,便回头装没听见。
《第二十九回》 【这本是指桑骂槐之词,明说宝玉,话里深意,大家都懂。
妹妹,你的心啊……】 14、冷笑两声:“你白认得了我吗
我哪里能够像人家有什么配得上你的
” 【又是冷笑,我在想妹妹最后的死,与她的冷笑也有关,如其人,冷若冰霜,加之忧郁成灾,抑郁难排,连笑也‘冷’,还不冻坏了
】 15、冷笑道:“他不会说话,就配戴金麒麟了。
”(对众人)宝钗抿嘴而笑。
《第三十一回》 【终于知道宝玉的伟大了……】 16、“姐姐也自己保重些儿,就是哭出两缸眼泪来,也医不好棒疮。
”对宝钗。
《第三十四回》 【宝玉受屈挨打,凸显自己的悲伤,也能拉进他人,还借机像是安慰他人,妙
情中情因情感妹妹,错里错以错劝哥哥。
真情可见,只可惜,宝黛对哥哥的规劝,却是两个不同的方向,一个以传统大家族里大家闺秀的立场,劝说宝玉以家族之责任为重,做好男人的本分。
另一个,是按照自己主观意念去劝解,幻想着脱离世俗的束缚,入住自己主观构建的精神的世界,却也背离了实际,没有了那个大家族的背景,他所谓的理想,虚虚空空,都是空谈,又怎能歌舞升平,吟诗作赋,玩什么海棠诗社
还葬花呢,自己都没有葬身之所。
。
】 17、“你到底要怎么样
只是催,我吃不吃,管你什么相干
”对紫鹃。
《第三十五回》 【丫鬟不好做啊。
】
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子 这句话的寓意是什么
我知道逐字逐句翻译的意思
《越人歌》是中国文学史上最早的明确歌颂恋诗歌。
《越人清楚表达了越人对鄂君的感说明楚越人民的亲密关系。
这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。
关于《越人歌》,有两种说法: 其一:《越人歌》相传是中国第一首译诗。
鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。
有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
(席慕蓉诗《在黑暗的河流上》) 其二:这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。
公元前 528年,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。
在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。
一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮
搴洲中流,今日何日兮
得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
《越人歌》是中国文学史上最早的明确歌颂同性恋情的诗歌,它和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。
《越人歌》有记载的出处,是汉刘向《说苑》,卷十一,善说篇,第十三段。
故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。
楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。
襄成君忿其越礼之举,不予理睬。
于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事: 鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。
歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。
鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢
襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。
吴歌是什么意思
吴歌是文学史上对吴地民歌民谣的总称,吴文化的重要组成部分, 吴歌是吴语方言地区广大民众的口头文学创作,发源于太湖流域,江南太湖流域一带是吴歌产生发展的中心地区。
吴歌口口相传,代代相袭,具有浓厚的地方特色,以表现男女爱情为主。
民间歌曲包括歌和谣两部分,歌一般说就是唱山歌也包括一些俗曲之类,谣就是通常说的顺口溜。
吴地文化从考古发现来看,已有上万年的历史。
吴歌作为一种文化现象,必然是伴随着当地初民的生产劳动,祭祀习俗,和生活娱乐活动而发生发展的。
作为一种口头文学,在没有文字之前,很难寻觅它的遗迹。
如今要想找到古代吴歌的真貌,寻找它的源头,已经是一件十分困难和复杂的事。
[2] 在晋以前“吴歌”一词,未见诸文字。
在汉魏歌谣中也没有吴歌之目。
春秋战国时代,有“吴歈”?“歈”又作“愉”,有人解释,俞,是独木舟,欠,是张口扬声,合起来即是船夫唱的歌。
?之说,见屈原的《楚辞·招魂》:“吴歈蔡讴,奏大吕些。
”汉代王逸注:“吴、蔡,国名也。
歈,讴,皆歌也。
大吕,六律名也。
”左思《吴都赋》云:“荆艳、楚舞、吴愉、越吟,此皆南方之乐歌,为《诗三百篇》所未收者也。
”那时把吴国人唱的歌曲统称为吴声歌曲。
当时吴国的疆土领域常有变化。
古吴国要从泰伯、仲雍建立句吴算起。
因此有人说:“江南文化始泰伯,吴歌似海源金匮。
”(无锡旧名金匮,梅里有泰伯墓)此说法的根据是泰伯、仲雍从中原来到江南,把中原文化带到荆蛮地区,江南文化才得以开发,因此吴歌发源于此。
这个说法值得推敲,从考古发现长江文化的历史,已推前到七千年到一万年,吴越地区的先民在人类历史上最早创造了稻作文化,吴歌和稻作文化的关系非常密切,最早的歌谣总是伴随着劳动产生和发展的,中原文化不可能代替当地的土著文化,反之,泰伯、仲雍到了江南,不入乡随俗,断发纹身,也是无法生存的。
当然,他们带来了中原文化,对江南的影响也是很大的。
如果说某一首歌,是受了中原文化的影响, 是完全有可能的。
但吴歌的源头根本不可能是外来的。
还有一种说法,吴歌来源于“越”,或者发于“南音”。
这是因为有一篇《越人歌》,或《越人拥楫歌》,见西汉末年刘向著《说苑·善说篇》,记载着春秋时期楚康王?公元前559-545?之子皙泛舟于新波之中,刘向曾照越国的原音记录过一首百越歌,文字无法看懂,译成楚文,即:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻,心几顽而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
”从内容来看,反映的是当时臣子取悦于王子的歌。
这种上层社会吟唱的歌并不少见。
吴吟的出典也是楚国使者陈轸,为讨好秦王而“为王吴吟”,他唱些什么内容没有流传。
据《世说新语》记载,晋武帝曾问被掳的孙皓“闻南人好作《尔汝歌》,你是否会唱﹖”孙皓即席应唱,歌词是:昔与汝为邻,今与汝为臣。
上汝一杯酒,令汝寿万春。
这显然是用民歌曲调填词的五言四句,接近民歌,但无吴语特色。
战国吴越之争的时代,吴国曾战败越国,越后来又灭了吴。
吴、越两国均在江南接土邻境,“习俗同,言语通”,“同音共律”,因此吴愉越吟是基本相同的。
楚破越后,吴、越之地大部分为楚所占,称为“吴楚”或“荆吴”。
因此,这段历史时期的吴歌,很难用现存的区域划分来说明。
不是有人说“四面楚歌”,应当是“四面吴歌”吗
虽然项羽的时代已非吴楚之时,但楚歌、吴歌也一定不像我们划分得如此清楚。
据有的专家学者引证,“春秋战国时期的吴愉、越吟,是夏、商、西周时期南方夷蛮音乐声歌'南音'的继承和发展。
”其主要根据是说虞夏时有南方涂山氏之女歌唱的“南音”,即古称的《侯人歌》。
刘勰《文心雕龙·乐府篇》列入最早的乐府歌曲,说:“涂山歌手《侯人》,始为南音。
”此说来源于《吕氏春秋·音初篇》中引述的关于大禹的传说记载。
《侯人歌》的歌者涂山氏的故地尚不明,《野客丛书》说:“涂山有四,一会稽、二渝州、三濠州、四当涂。
”又一说在九江,一说在绍兴,虽同属江南,但是否属吴愉、越吟之类尚存疑。
魏晋南北朝时期,吴地的中心是在建业(后称建邺、建康,即今南京),“盖自永嘉渡江之后,下及梁、陈,咸都建业,吴声歌曲起于此也。
”(《晋书·乐志》)这时所指的吴声歌曲,后来被人统称之为“吴歌”。
可以说吴歌当时即是吴声歌曲的缩写。
吴声歌曲初期的作者多属无名氏,说明是在民间流传中采录的。
吴歌在此之前见诸文字的很少,文学家和史学家都从乐府中找到吴歌的端倪。
特别是《诗经》上的十三国风,只辑录了北方的歌谣而没有吴歌的记录,吴声歌曲补上了这一空白,其价值很高。
但对吴声歌曲也要作具体分析;南朝乐府初期采录了吴地歌谣,是徒歌,比较纯朴,在《子夜歌》等吴声歌曲中保留了这种素质,但当“徒歌“被以管弦,上了大雅之堂以后,许多文人纷纷仿作,成了上层社会的行乐之词,这种吴声歌曲和民歌(吴歌)已相距甚远,但在文学史上却一直统称为“吴歌”。
其实,历史上文人记载的资料,仅仅是吴歌的“流”,溯流寻源,研究吴歌的流变,这些资料当然非常珍贵,但是要找寻吴歌的真正源头,要靠扎实的田野作业,从劳动人民口口相传,世代相袭的口头文学中去寻觅,经过科学论证,才会有所发现。
迄今为止,我们发现的文字记录,最早用吴语记录的山歌,是唐末五代十国时吴越王钱鏐唱的一首即兴的山歌。
这首山歌原载于宋吴僧文莹《湘山野录》,五四以后研究吴歌的先辈容肇祖先生,曾于1936年北大《歌谣》周刊第二卷第七期上,发表了《一千年前的一首吴音山歌》一文,介绍了这首最早的吴音山歌,容先生引证《学海类编》本的《湘山野录》,记下了这一条的全文,如下:开平元年(公元907年),梁太祖即位,封钱武肃(鏐)为吴越王。
时有讽钱拒其命者。
钱笑曰:“吾岂失为一孙仲谋耶
”拜受之。
改其乡临安县为临安衣锦军。
是年省茔垄,延故老,旌钺鼓吹,振耀山谷。
自昔游钓之所,尽蒙以锦绣。
或树石,至有封官爵者。
旧贸盐肩担,亦裁锦韬之。
一邻媪,九十余,携壶浆角黍迎于道。
鏐下车亟拜。
媪抚其背,犹以小字呼之,曰:“钱婆留,喜汝长成。
”盖初生时光怪满室,父惧,将沉于丫溪矣。
此媪酷留之,遂字焉。
为牛酒大陈乡饮,别张蜀锦为广幄,以饮乡妇。
凡男女八十已上金樽,百岁已上玉樽。
时黄发饮玉者尚不减十余人。
鏐起,执爵于席,自唱还乡歌以娱宾。
曰:“三节还乡兮挂锦衣,吴越一王驷马归。
临安道上列旌旗,碧天明明兮爱日辉。
父老远近来相随,家人乡眷兮会时稀。
斗牛光起兮天无欺
”时父老虽闻歌进酒,都不之晓。
武肃亦觉其欢意不甚浃洽。
再酌酒,高揭吴喉,唱山歌以见意。
词曰:你辈见侬底欢喜,别是一般滋味子。
永在我侬心子里
歌阕,合声赓赞,叫笑振席,欢感闾里。
今山民尚有能歌者。
这段笔记非常生动地描绘了一千多年前,吴越王钱鏐衣锦还乡到临安(今杭州)的情景,他仿照汉高祖刘邦的《大风歌》,高兴地唱起来,但乡亲们都听不懂,不能尽兴,于是他“高揭歌喉,唱山歌以见意”,山歌虽然只有三句歌词,但却是乡音土语,立即引起共鸣,“叫笑振席,欢感闾里”。
从这三句歌词来看,确实是全部用吴语记录下来的山歌,加上注释更加确切地反映出吴音的特点,使人感到非常亲切。
它比六朝吴声歌曲记录的吴歌,更加朴实、通俗,乡土气息特别浓厚。
研究吴歌的学者们,把它作为用吴语演唱并完全用吴语记录下来的第一首吴歌。
在顾颉刚先生七十年前写的《吴歌小史》中,引用了它,关德栋先生在为冯梦龙的《山歌》作序时,也说它是“吴中山歌最初的记载”(见上海古籍出版社出版《明清民歌时调集》上)。
原记述者的最后一句话:“今山民尚有能歌者”,说明北宋时还有人能唱这首歌,关德栋先生进一步引证南宋人袁耿《枫窗小牍》也叙及此事,其后并说:'至今狂童游女,借为奔期问答之歌。
'”可见此歌流传久远。
并进一步明确吴歌主要即是“山歌”,这就和冯梦龙时代收集的山歌,和现代流传于广大农村的山歌,一脉相承。
历史对民间文学是这样的不公平,生长在田野里的民歌,靠口口相传,代代相袭,文字记载却寥寥无几。
经过文人笔录记载下来的民歌,又常常是被改造过了,其中不乏人民性很强的作品,但已非民间口头文学的本来面目。
吴歌历史源远流长。
传说殷商末年,周太王之子泰伯从黄土高原来到江南水乡,《吴歌·吴歌小史》建了勾吴国并以歌为教,从那时算起,吴歌已有3200多年历史。
[3] 《楚辞·招魂》即有“吴蔡讴,奏大吕些”的记载。
宋代郭茂倩编《乐府诗集》时将吴歌编入《清商曲辞》的《吴声曲》。
明代冯梦龙采录宋元到明中叶流传在民间的大量吴歌,辑录成《山歌》、《挂枝儿》。
清代是长篇叙事吴歌的成熟繁荣时期,经书商刊刻、文人传抄和民间艺人的口传,保存了大量长篇叙事吴歌。
五四运动前后,北京大学发起了歌谣运动,《晨报副镌》于1920年起连载吴歌,其后陆续编辑出版了《吴歌甲集》(顾颉刚)、《吴歌乙集》(王翼之)、《吴歌丙集》(王君纲)、《吴歌小史》(顾颉刚)等。
20世纪80年代以来,又辑成《吴歌丁集》(顾颉刚辑、王煦华整理)、《吴歌戊集》(王煦华辑)、《吴歌己集》(林宗礼、钱佐元辑),大量吴歌得到搜集、整理和研究。
特别是长篇叙事吴歌的发现、挖掘和中国民间文学三套集成歌谣卷的编纂出版,使大量的吴歌得到了抢救性的搜集和保存。
[4] 进入21世纪,有关部门又编辑出版了《白茆山歌集》、《芦墟山歌集》、《吴歌遗产集粹》和《吴歌论坛》等几百万字的吴歌口述和研究资料。
中国传统民间文化是世界文化宝库中的一部分,吴歌如今也逐渐引起西方学者的重视。
[4] 作为吴歌的3个里程碑,安·比雷尔的《汉代民歌》和《玉台新咏》把南朝的吴声歌曲译成了英语,科奈莉亚·托普曼翻译出版的冯梦龙的《山歌》把明代的吴歌译成了德语,荷兰学者施聂姐出版的《中国民歌和民歌手--江苏南部的山歌》则研究和翻译了部分现代吴歌。
联合国教科文组织中国传统民歌保存情况考察团曾于1994年到苏州、常熟考察吴歌的保存情况。
这说明了中国传统民间文化是世界文化宝库中的一部分。
在长期封建社会小农经济的生活条件下,农村交通闭塞,农民生活贫困,文化生活非常贫乏,那时唱山歌就是他们唯一的自娱形式,除了劳动场所外,夏天乘风凉,冬天围炉取暖,以及农闲时逛庙会,都唱山歌以自娱,这不但可以自由地抒发胸臆,而且可以施展人们的创作才能,表现人们的聪明智慧,丰富人们的劳动生活知识。
当然,对于青年男女来说,唱山歌会给他们带来爱情的欢愉,或者成为婚姻的媒介。
所以山歌成为农民生活中不可缺少的精神食粮和娱乐工具。
有的歌乡山歌代代相传,培养出许多优秀的歌手。
有的歌手常在赛歌会上通过对歌、赛歌,大显身手,远近闻名。
有的歌手从小即在自己的亲属身边学唱山歌,有超群的智慧和惊人的记忆力。
过去家庭传承是山歌传承的主要方式。
这样便形成了农民自己的未经雕琢的自然形态的文化。
它和其他文艺形式的最大区别,就在于它的口头性、变异性、传承性和自娱性和职业艺人有明显的区别。
这种文化现象和民俗事象,被称为天籁之声,生动地记录了江南农民和下层人民的生活史,是十分珍贵的历史资料,也是十分宝贵的民间文化遗产。
顾颉刚先生在他写的《吴歌小史》中说道:所谓吴歌,便是流传于这一带小儿女口中的民间歌曲。
这一带,大致是指长江三角洲的吴语地区。
由于历史上历代区域划分不同,早期吴是吴国领域的概念,甚至包括现在的南京和扬州等地。
现在所说的吴,是指吴语区,包括江苏南部,浙江北部和上海市,即是江浙沪等地的同一个吴语区语言文化圈,同属传统吴文化范畴。
无锡恰在它的中心地位,它是一座享誉古今中外的历史文化名城,历史上采集吴歌,也以它为中心,在中国文学史上占有一定地位。
主要内容编辑吴歌里又有“命啸”,“吴声”,“游曲”,“半折”,“六变”,“八解”六类音乐,其中后三类是汉代以来有的。
此外还有“神弦曲”,这是当地的祭祀乐歌。
“吴声”中有一种依据旧曲而创新的编曲手法,称之为“变”。
[5] 虽然吴歌在现实生活中,离寻常百姓的生活越来越远,但相城阳澄渔歌与常熟白茆山歌、吴江芦墟山歌、张家港河阳山歌一起同为吴歌“四大嫡系”。
白茆山歌常熟市白茆镇是“山歌之乡”。
历史流传下来的有长工歌、荒年歌、莳白茆山歌秧歌、耘稻歌、摇船歌、风物歌、节令歌、仪式歌、古人歌和私情歌等等,内容十分丰富。
[6] 白茆山歌形式多样,有三句头、四句头、短歌和几十句、几百句的叙事长歌。
虚词特别是语助词变化多样,乡土气息浓郁,表现手法重现实主义,重白描。
从上世纪50年代到90年代,白茆山歌的优秀作者和歌手六上北京,二进中南海,甚至中央领导人也观看了他们的演唱。
白茆山歌的搜集、整理、创作、演唱,受到了国内外专家的支持和重视。
芦墟山歌又称吴江山歌,俗称“响山歌”、“呜咳嗨嗨山歌。
”流传于吴江市及邻芦墟山歌近的青浦、嘉善等地,以芦墟为最盛。
一般以四句组成一个基本唱段,起句唱腔高亢明亮,尾字前必加唱“呜咳嗨嗨”衬词。
但长歌也有破格的情况。
当代著名歌手陆阿妹(已故)、赵永明等人,他们奉献的长篇叙事吴歌《五姑娘》篇幅为2000余行,打破了“汉族无长歌”的结论。
建国前,芦墟山歌多为长工传唱,在莳秧、耘稻、罱泥、收割等劳作中自唱、对唱或一唱众和,借以抵御疲惫,抒发愁苦。
建国后,芦墟山歌从田野登上文艺舞台,多次参加苏州地区和本地群众文艺会演并获奖,尤其是长篇吴歌首先在芦墟被发现后,引起国内外专家的重视并加以研究。
双凤民歌流传于太仓、昆山、常熟等毗邻一带,尤以太仓双凤一带为盛,是吴歌的重要双凤民歌表演组成部分。
相传在东晋时就已流传。
双凤民歌中的大山歌很有特色,它由“头歌”、“邀歌”两部分组成。
头歌的歌词内容,有传统的山歌,也可即兴编唱,对歌时用来对答;“邀歌”由数名女歌手合唱,全部唱衬词或依头歌唱。
农村每年耕耥稻结束后,歌手相聚,隔河对唱或隔场对歌,有时长达数天之多。
1963年,当时的双凤公社曾举办了一次水上新民歌对歌晚会,来自太仓、昆山、常熟三县交界地的观众、听众达数千人,随着时间推移,唱者已极少。
表现形式编辑吴歌和历代文人编著的诗、词、歌、赋不同,是下层人民创造的俗文化,是民间的口头文学创作,主要依靠在民间口口相传,代代承袭,是带有浓厚民族特色和地方色彩的民间韵文形式。
[7] 吴歌,包括歌和谣两部分。
歌一般说就是唱山歌,也包括一些俗曲之类;谣就是通常说的顺口溜。
吴歌和历代文人编著的诗、词、歌、赋不同,是下层人民创造的口头文学,是具有浓厚民族特色和地方色彩的民间文学韵文。
吴歌生动地记录了江南农民和下层人民的生活史,从内容来看,吴歌既包括情歌,又包括劳动歌、时政歌、仪式歌、儿歌等。
吴歌以民间口头演唱方式表演,口语化的演唱是其艺术表现的基本方式。
吴歌是徒歌,在没有任何乐器伴奏的情况下吟唱。
其类型大致有引歌(俗称歌头,长篇叙事歌称闹头)、劳动歌、情歌、生活风俗仪式歌、儿歌和长篇叙事歌等几种。
刘半农为顾颉刚的《吴歌甲集》作序说:吴歌的意趣不外乎语言、风土、艺术三项,而这三件事,干脆说来,就是民族的灵魂。
[4] 江南水乡吴文化地区孕育的吴歌,有其鲜明的特色,自古以来,通常是用委婉清丽、温柔敦厚、含蓄缠绵、隐喻曲折来概括它的特点。
区别于北方民歌的热烈奔放、率直坦荡、豪情粗犷、高亢雄壮。
吴歌具有浓厚的水文化特点,和耸立的高山,宽阔的草原不同,它如涓涓流水一般,清新亮丽,一波三折,柔韧而含情脉脉,和吴侬软语有相同的格调,有其独特的民俗艺术魅力。
传承现状编辑范围在以阳澄湖为中心的区域,渔民们历来都有唱山歌的习俗,因为适合渔民吴歌&们在围养、捕捉时唱,所以通常又被称为“渔歌”。
渔歌多流传于民间、特别是渔民间以表达渔业劳动、民间习俗、男女情爱等为主要内容,富有生活气息,多靠口口相传、代代相袭。
在人们想象中,吴语地区的文化影响都是吴侬软语、似水柔情,但是渔歌的特色却是高亢嘹亮、婉转激越,大概是渔民们捕捞时要在湖中,有时还有风浪,非高声就听不见,非高亢不能表达情感吧。
不过,虽然渔歌具有较高的艺术水准,给人以鼓劲、向上的感觉,只是由于大众文化品位的多样化,会唱渔歌的人越来越少了。
[8] 为保存和传承传统吴文化中的精华,苏州阳澄湖生态休闲旅游度假区至今已搜集整理流传在阳澄湖地区的渔歌多首,而这些渔歌则都是阳澄湖地区很多渔民的最爱,例如莲花岛上的28岁居民陆红林,在搜集整理渔歌的同时,还自编自唱,成为渔歌的传承人。
阳澄湖渔歌代表作《十二生肖》,正在度假区广为传唱,还请来了著名音乐制作人精心辅导。
[9] 主要分布区域为浙江地区,代表有湖州织歌、湖州山歌。
影响吴歌曾在我国诗歌史上开一代诗风。
建国后,经过大面积的普查采风,搜集大量吴歌资料。
1985年曾由中国民间文艺出版社出版《吴歌》一书,后又出版《苏州歌谣谚语》。
其中引人注目的是上世纪八十年代初期,在吴语地区吴江、现吴中区一带均发现有长篇叙事吴歌,吴江芦墟老歌手陆阿妹等人唱的《五姑娘》长达两千多行,曾轰动一时。
传承意义编辑吴歌生动地记录了江南农民和下层人民的生活史,是十分珍贵的历史资料,也是十分宝贵的民俗文化遗产。
它不仅是吴语地区至今仍然存活在民间的口头文学形式,具有一定的认识价值(社会、历史、风土、世界观等)和审美价值(艺术),而且也是研究方言的珍贵资料。
虽然现代生活已经发生了巨大变化,现代的生产方式和生活方式和过去不同了,山歌快要变成历史的活化石,但作为一种口头文学,它的艺术研究价值和人文研究价值越来越高,它是艺术创作上可资借鉴的丰富源泉。
一切文艺的继承发展和创新,都离不开它的源泉,如果一旦忽视了艺术的源泉,文艺创作就会枯竭、苍白,缺乏生气以至没有生命力。
[10] 2006年5月20日,吴歌经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录,申报城市为江苏省苏州市。
2007年6月5日,经国家文化部确定,江苏省苏州市的陆瑞英和杨文英为该文化遗产项目代表性传承人,并被列入第一批国家级非物质文化遗产项目226名代表性传承人名单。



