
郭伋守信的译文
原文版本1:汉,郭伋字细侯,茂陵人,为并州守。
素结恩德。
后行部至西河。
童儿数百,各骑竹马,迎拜于道。
问使君何日当还,伋计日告之。
既还。
先一日,伋恐违信,遂止野亭,候期乃入。
以太守之尊,与竹马童儿道旁偶语,乃以不肯失信于儿童。
先归一日,宁止野亭以候期,可谓信之至矣。
翻译:汉朝的郭伋,字细侯,是茂陵人。
他官拜并州太守,一向广施恩德。
有一次巡行部属来到西河,有几百个小孩,各自骑着竹马,在道旁行礼迎接。
(小孩们)问使君哪一天能回来。
郭伋计算日程,告诉了他们回来的日期。
巡视回来,比原定的日期早了一天。
郭伋怕失信于小孩子,就在野外亭中歇宿,等到预定的日期才进城。
郭伋以太守这样尊贵的身份,与骑竹马的小孩子在道边野外说的话,都不肯失信。
回来早了一天,宁可在野外的亭子里歇宿也要信守自己说出的归期,可以说是做到了守信的极致啊。
原文版本2:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。
伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。
” 伋辞谢之。
及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还
”伋谓别驾从事,计日告之。
行部既还,先期一日,伋恐违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。
其为人若此。
翻译:郭伋刚担任并州牧,首次出巡,到西河郡美稷县,有几百个儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。
郭伋问:“孩子们为什么从远方来
”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来迎接。
”郭伋辞让致谢。
等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问:“使君哪一天能回来
”郭伋叫部下官吏计算日程,告诉了他们。
巡视回来,比原定日期早一天。
郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定时期才进城。
郭伋做人就是这样说到做到。
《成太丘与友期》《郭汲守信》的选材有设么不同
《陈太丘与友期》出自《世说新语》,《郭汲守信》出自《后汉书·郭汲传》,《世说新语》是笔记体小说,而《后汉书》是史书,所以,从真实性来讲,前者不如后者。
但从文学性来看,后者又不如前者。
文言文郭伋守信的闻和还是什么意思
闻使君到 闻:听说 使君何日当还 还:回来 原文: 郭汲守信 郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。
伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。
” 伋辞谢之。
及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还
”伋谓别驾从事,计日告之。
行部既还,先期一日,伋恐违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。
其为人若此。
(选自范晔《后汉书·郭伋传》)译文: 郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。
郭伋问:“孩子们为什么自己远来。
”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。
”郭伋辞让致谢。
等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。
郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。
巡视回来,比原定日期早一天。
郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定日期才进城。
郭伋做人就是这样说到做到。
急求!!谁有《郭伋守信》的全文翻译?
我国汉代光武帝时期,有一人叫郭伋,字细侯,扶风茂陵人(今陕西省兴平东北人)。
官至太中大夫。
他做官,为人十分讲究信用,做事多次获得成功,颇受当时人的称赞。
他做并州牧时,到任不久巡行部属,到西河郡美稷县(故城在今内蒙古准格尔旗之北),有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。
郭伋问:“孩子们为什么自己远来
”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。
”郭伋辞让致谢。
等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问:“使君哪一天能回来
”郭伋叫别驾从事(官名,类似于今天的随行秘书)计算日程,告诉了他们。
巡视回来,比原定日期早一天。
郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定时期才进城。
郭伋就是这样说到做到,处事赏罚分明,受到了人们的尊敬。
-----------------------------------------郭汲,东汉人,官至大司空、太中大夫。
他一贯注重恩德,在当时声誉很好。
郭汲在并州任职时,一次下去察,途经美稷县,当地的孩子们闻讯后,自发地聚集到一起夹道欢迎他。
郭汲不知情,就问:“小朋友,你们这是在干什么呀
”孩子们回答说:“听说您要来,我们特来欢迎
”郭汲闻言赶忙下马,一一答谢。
在美稷县办完事后,孩子们又闻讯赶来送郭汲,并问他什么时候返回。
郭汲立即让随从计算返程的日期,告诉了他们。
由于事情办得十分顺利,返回美稷县的日子比预期早了一天,但为了不失信于孩子们,郭汲下令在县城外的野亭露宿一晚,等到第二天才入城。



