
《钗头凤》读后感
读《钗头凤》有 邂首好如同在春之暮野,邂逅一个人。
眼波流转,笑花。
已不记得是何时读到的这阙《钗头凤》,也早已忘却最初的心境。
那浓厚的哀伤,还是后来逐渐产生的。
红酥手,黄藤酒。
满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错
春如旧,人空瘦。
泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫
斟酌了好久,才恍惚间知晓,原来陆游这个历代传颂的爱国诗人背后竟也有段如此曲折的凄美爱情。
早先被他的“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁”,“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来”等诗句弄得他像是什么大圣人,天生就是为国而生。
或许,那个在沈园留下那首千古爱情绝唱的人,才是最接近他的一面。
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。
难,难,难
人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。
瞒
瞒
瞒
犹记得当初,读到这一句“怕人寻问,咽泪装欢”时,眼角的泪不自觉的留了下来,沾染在了无声的字迹里。
仿佛见到了沈园那张在风中憔悴横颐的面容。
“瞒
瞒
瞒
”,午夜梦回时分,是否依旧垂泪到天明
这不禁让人想起了千百年前的一段往事。
“孔雀东南飞,五里一徘徊..”想想,这倒像是翻版的了。
无论是过程还是结局都由衷地相似。
这不禁又让人再次伤感落泪,“多谢后世人,戒之慎勿忘!”可惜
还是忘了,不知事过境迁后,后人在读到这句时,作何感想
是再次为这对相爱却不能相守的苦命鸳鸯惋惜,还是痛恨那扼杀了纯真爱情的封建礼教。
读了这阙《钗头凤》,才彻底弄明白了这位爱国诗人。
小学课本里有个通性,老是把那些个诗人词人们,尽量往高尚方面写,活脱脱的像个圣贤。
但倘若他们没有经历一段曲折痛彻心扉的爱情,试问
怎能写出那一句句叫人垂泪的诗句。
或许,在陆游临终前,悲的不是天下分裂,而是他那一生都对不起的女人。
深夜,诉说了这样一个故事,难以入眠。
陆游、唐婉的《钗头凤》原文及赏析
原文:红酥黄籘酒,满城春色宫墙柳。
恶,欢情薄,一怀愁绪年离索。
错,错
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
莫,莫,莫
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。
晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。
难,难,难
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒
【赏析】 陆游与表妹唐婉本恩爱夫妻,感情甚笃。
但因陆母卜喜欢唐婉,终被迫休离。
后二人各自婚娶。
十年后的一个春日,陆游独游沈园与唐婉邂逅。
唐婉以酒肴款待,陆游感伤万分,惆怅不已,随即在园壁上题下此词,抒发了自己内心的眷恋相思之情和无尽的追悔悲愤。
唐婉读后百感交集,含泪和词一首: 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。
晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。
难、难、难。
人成各,今非昨,病浑常似秋千索。
角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。
瞒、瞒、瞒。
此后郁郁寡欢,怏怏而卒。
二词绝望凄楚,缠绵悱恻,感人至深,荡气回肠,催人泪下,唐词尤甚。
四十年后,陆游沈园重游,含泪写下《沈园》,以纪念唐婉:城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台, 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
其中不乏刻骨铭心的眷恋与相思,也充满不堪回首的无奈与绝望,真是荡气回肠,震烁人心。
【望采纳】
《钗头凤》( 陆游 唐婉 )的赏析
有缘无分说的就是这样,最恨的无非就是相爱的人不能在一起
陆游钗头凤全文怎么读
钗chāi头tóu凤fèng陆lù游yóu 红hóng酥sū手shǒu,黄huáng縢téng酒jiǔ,满mǎn城chéng春chūn色sè宫gōng墙qiáng柳liǔ。
东dōng风fēng恶wù,欢huān情qíng薄bó。
一yī怀huái愁chóu绪xù,几jǐ年nián离lí索suǒ。
错cuò、错cuò、错cuò。
春chūn如rú旧jiù,人rén空kōng瘦shòu,泪lèi痕hén红hóng浥yì鲛jiāo绡xiāo透tòu。
桃táo花huā落luò,闲xián池chí阁gé。
山shān盟méng虽suī在zài,锦jǐn书shū难nán托tuō。
莫mò、莫mò、莫mò。
陆游和唐婉的两首《钗头凤》全文
写给唐婉钗头凤【陆游】 红酥手。
黄滕酒。
满城春色宫墙柳。
东风恶。
欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错错错。
春如旧。
人空瘦。
泪痕红浥鲛绡透。
桃花落。
闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫莫莫。
钗头凤【唐婉】 世情薄。
人情恶。
雨送黄昏花易落。
晓风干。
泪痕残。
欲笺心事,独语斜阑。
难难难。
人成各。
今非昨。
病魂尝似秋千索。
角声寒。
夜阑珊。
怕人寻问,咽泪装欢。
瞒瞒瞒。
这首词写的陆游和唐婉的爱情悲剧。
陆游的原配夫人是同郡唐氏士族的一个大家闺秀,结婚以后 ,他们“ 伉俪相得”,“ 琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。
不料,作为婚姻包办人之一的陆母却对儿媳产生了厌恶感 ,逼迫陆游休弃唐氏。
在陆游百般劝谏、哀求而无效的情况下,二人终于被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间也就音讯全无了。
十年后的一个春日,陆游在家乡山阴(今绍兴市)城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。
唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。
陆游见人感事,“怅然久之”,于沈园内壁上题一首《钗头凤》,沧然而别。
唐婉读此词后,和其词,不久即郁闷愁怨而死。
此后,陆游北上抗金,又转川蜀任职,几十年的风雨生涯,依然无法排遣诗人心中的眷恋,在他六十七岁的时候,重游沈园,看到当年题《钗头凤》的半面破壁,事隔四十年字迹虽然已经模糊,他还是泪落沾襟,写一首诗以记此事,诗中小序曰:“禹迹寺南有沈氏小园,四十年前尝题小阕壁间,偶复一到,而园主已三易其主,读之怅然”,在诗中哀悼唐婉:“泉路凭谁说断肠
断云幽梦事茫茫。
” 后来,陆游七十五岁,住在沈园的附近,“每入城,必登寺眺望,不能胜情”,写下绝句《沈园》:“梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵,此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然”,就在陆游去世的前一年,他还在写诗怀念:“沈家园里花如锦,半是当年识放翁,也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆
”这是一种深挚无告,令人窒息的爱情,能在死后四十年里仍然不断被人真心悼念,也许也是一种幸福。
据说当年陆游写下《钗头凤(红酥手)》后,唐婉也和了一首《钗头凤》,请问有谁知其内容吗
钗头凤 ·唐琬 世情人情恶,雨送花易 晓风干,泪痕残。
欲笺心事,独语斜阑。
难,难
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
角声寒,夜阑珊。
怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒
唐琬是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。
她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。
这实为人间美事。
遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。
陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐琬置于别馆,时时暗暗相会。
不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。
有情人未成终生的眷属,唐琬后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。
在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。
唐琬征得赵某同意后,派人给陆游送去了酒肴。
陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。
唐琬则以此词相答。
词的上片交织着十分复杂的感情内容。
“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。
“世情”所以“薄”,“人情”所以 “恶”,皆因“情”受到封建礼教的腐蚀。
《礼记?内则》云:“ 子甚宜其妻,父母不悦,出。
”陆母就是根据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妻拆散了。
用“恶”、“薄”两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力,作者对于封建礼教的深恶痛绝之情,也借此两字得到了充分的宣泄。
“雨送黄昏花易落”,采用象征的手法,暗喻自己备受摧残的悲惨处境。
阴雨黄昏时的花,原是陆游词中爱用的意象。
其《卜算子?咏梅》云:“已是黄昏独自愁,更着风和雨”。
陆游曾借以自况。
唐琬把这一意象吸入己作,不仅有自悲自悼之意,而且还说明了她与陆游心心相印,息息相通。
“晓风干,泪痕残”,写内心的痛苦,极为深切动人。
被黄昏时分的雨水打湿的了花花草草,经晓风一吹,已经干了,而自己流淌了一夜的泪水,至天明时分,犹擦而未干,残痕仍在。
这是多么的痛心啊
以雨水喻泪水,在古代诗词中不乏其例,但以晓风吹得干雨水来反衬手帕擦不干泪水,借以表达出内心的永无休止的悲痛,这无疑是唐琬的独创。
“欲笺心事,独语斜阑”两句是说,她想把自己内心的别离相思之情用信笺写下来寄给对方,要不要这样做呢
她在倚栏沉思独语。
“难、难、难
”均为独语之词。
由此可见,她终于没有这样做。
只因封建礼教的残酷不仁。
这一叠声的“难”字,由千种愁恨,万种委屈合并而成,因此似简实繁,以少总多,既上承开篇两句而来,以表现出处此衰薄之世做人之难,做女人之更难;又开启下文,以表现出做一个被休以后再嫁的女人之尤其难。
过片“人成各,今非昨, 病魂常似秋千索”,这三句艺术概括力极强。
“人成各”是就空间角度而言的。
作者从陆游与自己两方面设想:自己在横遭离异之后固然感到孤独,而深深爱着自己的陆游不也感到形单影只吗
“今非昨”是就时间角度而言的。
其间包含着多重不幸。
从昨日的美满婚烟到今天的两地相思,从昨日的被迫离异到今天的被迫改嫁,这是多么不幸
但不幸的事儿还在继续:“病魂常似秋千索。
”说“病魂”而不说“梦魂”,显然是经过考虑的。
梦魂夜驰,积劳成疾,终于成了“病魂”。
昨日方有梦魂,至今日却只剩“病魂”。
这也是“今非昨”的不幸。
更为不幸的是,改嫁以后,竟连悲哀和流泪的自由也丧失殆尽,只能在晚上暗自伤心。
“角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢”四句,具体倾诉出了这种苦境。
“寒”字状角声之凄凉怨慕,“阑珊”状长夜之将尽。
这是彻夜难眠的人方能感受得如此之真切。
大凡长夜失眠,愈近天明,心情愈感烦躁,而本词中的女主人公不仅无暇烦躁,反而还要咽下泪水,强颜欢笑。
其心境之苦痛可想而知。
结句以三个“瞒”字作结,再次与开头相呼应。
既然可恶的封建礼教不允许纯洁高尚的爱情存在,那就把它珍藏在心底吧
因此愈瞒,愈能见出她对陆游的一往情深和矢志不渝的忠诚。
与陆游的原词比较而言,陆游把眼前景、见在事融为一体,又灌之以悔恨交加的心情,着力描绘出一幅凄怆酸楚的感情画面,故颇能以特有的声情见称于后世。
而唐琬则不同,她的处境比陆游更悲惨。
自古 “愁思之声要妙”,而“穷苦之言易好也”(韩愈《荆潭唱和诗》)。
她只要把自己所遭受的愁苦真切地写出来,就是一首好词。
因此,本词纯属自怨自泣、独言 独语的感情倾诉,主要以缠绵执着的感情和悲惨的遭遇感动古今。
两词所采用的艺术手段虽然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分。
可谓各造其极,俱臻至境。
合而读之,颇有珠联璧合、相映生辉之妙。
最后附带指出,世传唐琬的这首词,在宋人的记载中只有“世情薄,人情恶”两句,并说当时已“惜不得其全阕”(详陈鹄《耆旧续闻》卷十)。
本词最早见于明代卓人月所编《古今词统》卷十及清代沈辰垣奉敕编之《历代诗余》卷一一八所引夸娥斋主人说。
由于时代略晚,故俞平伯怀疑这是后人依据残存的两句补写而成。
但明人毕竟与宋相隔不远,故本文仍据明人所见,将此词介绍给读者。
唐琬简介:陆游妻,为陆母所逼离异,改适赵士程,怏怏而卒。



