
成都市各大旅游景点英文名称
成都市的旅游景点称如下:金沙遗址:Jinsha Ruins熊猫基地:Chengdu Panda Base院:Wenshu Temple锦里古街:Jinli Ancient Street宽窄巷子:Kuai Zhai Zane都江堰水利工程:Dujiangyan Irrigation Project乐山大佛:Leshan Giant Buddha庐山:Mt.Lushan武侯祠:Wuhou Temple峨眉山:Mt. Emei青城山:Mt.Qingchengshan四姑娘山:Mt. Siguniang九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆:Sanxingdui世界自然遗产:the World Natural Heritage杜甫草堂:Dufu's Thatched Cottage青羊宫:Qingyang Temple金沙遗址:Jinsha Ruins摩梭族:Mosuo宝光寺:Baoguang Temple自贡国家恐龙地质公园:Zigong NationalGeological自贡大山铺:Dashanpu of Zigong武侯祠:Wuhou Temple九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆遗址:the site of Sanxingdui世界自然遗产:the World Natural Heritage都:the Dujiangyan Dam杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage青羊宫:Qingyang Taoist Temple武侯祠:Temple of Marquis都江堰:Doujiang Weir九寨沟:Jiuzhaigou蜀南竹海:Bamboo Sea三星堆遗址:Sanxingdui
中英文对照导游词
北京天安门 中英文导游词Tian’anmen( the Gate of Heavenly Peace), is located in the center of Beijing. It was first built in 1417 and named Chengtianmen( the Gate of Heavenly Succession). At the end of the Ming Dynasty, it was seriously damaged by war. When it was rebuilt under the Qing in 1651, it was renamed Tian’anmen, and served as the main entrance to the Imperial City, the administrative and residential quarters for court officials and retainers. The southern sections of the Imperial City wall still stand on both sides of the Gate. The tower at the top of the gate is nine-room wide and five –room deep. According to the Book of Changes, the two numbers nine and five, when combined, symbolize the supreme status of a sovereign. During the Ming and Qing dynasties, Tian’anmen was the place where state ceremonies took place. The most important one of them was the issuing of imperial edicts, which followed these steps: 1) The Minister of Rites would receive the edict in Taihedian( Hall of Supreme Harmony), where the Emperor was holding his court. The minister would then carry the decree on a yunpan( tray of cloud), and withdraw from the hall via Taihemen( Gate of supreme Harmony) 2) The Minister would put the tray in a miniature longting( dragon pavilion). Beneath a yellow umbrella and carry it via Wumen( Meridian Gate), to Tian’anmen Gate tower. 3) A courtier would be invested to proclaim the edict. The civil and military officials lining both sides of the gateway beneath the tower would prostrate themselves in the direction of the emperor in waiting for the decree to the proclaimed. 4) The courtier would then put the edict in a phoenix-shaped wooden box and lower it from the tower by means of a silk cord. The document would finally be carried in a similar tray of cloud under a yellow umbrella to the Ministry of Rites. 5) The edict, copied on yellow paper, would be made known to the whole country. Such a process was historically recorded as “ Imperial Edict Issued by Golden Phoenix”. During the Ming and Qing dynasties Tian’anmen was the most important passage. It was this gate that the Emperor and his retinue would go through on their way to the altars for ritual and religious activities. On the Westside of Tian’anmen stands ZhongshanPark( Dr. Sun Yat-sen’s Park), and on the east side, the Working People’s Cultural Palave. The Park was formerly called Shejitan( Altar of Land and Grain), built in 1420 for offering sacrificial items to the God of Land. It was opened to the public as a park in 1914 and its name was changed in 1928 to the present one in memory of the great pioneer of the Chinese Democratic Revolution. The Working People’s Cultural Palace used to be Taimiao( the Supreme Ancestral Temple), where tablets of the deceased dynastic rulers were kept. The stream in front of Tian’anmen is called Waijinshuihe( Outer Golden River),with seven marble bridges spanning over it . Of these seven bridges,historical records say the middle one was for the exclusive use of the emperor and was accordingly called Yuluqiao( Imperial Bridge). The bridges flanking it on either side were meant for the members of the royal family and were therefore called Wanggongqiao( Royal’s Bridges). Farther away on each side of the two were bridges for officials ranking above the third order and were named Pinjiqiao( ministerial Bridges). The remaining two bridges were for the use by the retinue below the third order and wre called Gongshengqiao( common Bridges). They anr the one in front of the Supreme Ancestral Temple to the east and the one in front of the Altar of land and Grain to the west. The two stone lions by the Gate of Tian’anmen, one on each side were meant as sentries. They gaze toward the middle axis, guarding the emperor’s walkway. In front of the gate stands a pair of marble columns called Huabiao. They are elaborately cut in bas-relief following the pattern of a legendary dragon. Behind the gate stands another pair of similar columns. The story of Huabiao may be traced to a couple of sources. One of the versions accredits its invention to one of the Chinese sage kings named Yao, who was said to have set up a wooden pillar in order to allow the ordinary people to expose evil-doers, hence it was originally called a slander pillar. Later it ws reduced to a signpost, and now it serves as an ornament. The beast sitting on the top of the column is called” hou”, a legendary animal, which is said to have been a watcher of an emperor’s behaviour. He was doing such duties as warning the emperor against staying too long outside the palace or indulging in pleasure and urging him to go to the people for their complaints or return in due time. Therefore, the two pairs of beasts were given the names” Wangjunhui”( Expecting the emperor’s coming back) and “ wangjunchu”( Expecting the emperor’s going out) respectinvely. In the old days, Tian’anmen, as a part of the Imperial City, was meant for important occasions. The two rows of chaofang( antechamber), on the sides behind the main gate, wre reserved for civil and military members of the government waiting for imperial audience and in front of the gate, were offices of imperial administration. On October 1, 1949, chairman Mao Zedong proclaimed on Tian’anmen Rostrum the founding of the People’s Republic of China. Since then Tian’anmen has been the symbol of New Chine\\\\a. Chairman Mao’s portrait is hung above the central entrance, flanked by two slogans:” Long Live the Great Unity of the Peoples of the World”. Today , the splendour of Tian’anmen attracts million of visitors from all over the world. The Rostrum on its top was opened in 1988 to the public for the first time in its history. It offers a panoramic view of the Square and the city proper. Tian’anmen Square Situated due south of Tian’anmen, the Square has an area of 44 hectares( 109 acres) that can accommodate as many as one million people for public gatherings. It has witnessed may historical events in China’s modern history and is a place for celebrations on such festive days as international Labour Day on May 1st and national Day on October 1st. Around the Square are several famous buildings: 1 The Great Hall of the People This is one of the largest congressional buildings in the world. Built in 1959, the hall consists of three parts: a 10,000-seat auditorium in the center, a banquet hall in the north wing facing Chang’an Street, with a seating capacity of 5,000, and offices for the Standing Committee of the National Peoples’ Congress of China in the south. In addition, thirty-four reception chambers are named after various provinces, autonomous regions and municipalities directly unde the Central Government, plus Hong Kong and Macao. Each is different from the other in decoration and furnishings to stress their local features. 2 The Museum of Chinese History and the Museum of the Chinese Revolution These two museums were also built in 1959. the museum of Chinese History houses a permanent exhibition in four parts, covering the entire process of Chinese history spanning from 1.7 million years ago to 1919: 1) The Primitive Society( 1.7 million years ago to the 21st century BC); 2) The Slave Society(21st century BC to 476 BC.); 3) The Feudal Society(475 BC. To 1840 AD.); 4) The Semi-Colonial and Semi- Fedual Society(1840 to 1919.) The Museum of the Chinese Revolution covers the period from 1919 to 1949. 3 The Monument to the People’s Heroes the monument was built in memory of thousands of martyrs who died for the revolutionary cause of the Chinese people. Its construction began on August 1, 1952 and was not completed until 1958. in the form of an obelisk, the Monument as made of more than 17,000 pieces of tranite and white marble. The purple piece inlaid in the front of the Monument was brought from Qingdao, Shandong Province. It is 38 meters(124ft 8 in) high, the loftiest of its kind ever seen in the country. Not only is it an historic memorial for immortal heroes, but also it is an artistic work of excellent architectural value. On the front side of the Monument is an engraved inscription in Chinese characters written by Chairman Mao Zedong, which reads” Eternal Glory to the People’s Heroes!”. On the back of the Monument is an article written by Chairman Mao, but in Chinese calligraphy by the late Premier Zhou Enlai. At the top of the Monument are eight gigantic carved wreathes of such flowers as peony, lotus and chrysanthemum, symbolizing nobility, purity, and fortitude. At the base of the monument are eight marble reliefs depicting the Chinese historic events since 1840. They are: 1) The Burning of Opium in 1840: 2) The uprising of 1851 in Jintian, Guangxi; 3) The Revolution of 1911; 4) The May Fourth Movement of 1919; 5) The May 30th Movement of 1925; 6) The Uprising of 1927 in Nanchang, Jiangxi; 7) The War of Resistance against Japanese Aggression from 1937 to 1945; 8) The Victorious Crossing over the Yangtze River by the Peoples’s Liberation Army in 1949. This relief is flanked by two smaller ones—“ Supplying the Front” and “ Greeting the P.L.A.”. 4 Chairman Mao’s Mausoleum Chairman Mao Zedong, the founder of the People’s Pepublic of China, passed away on Sepember 9, 1976. In commemoration of this great man, a mausoleum began to be constructed in November 1976, and was completes in August the following year. The Mausoleum was officially opened on September 9, 1977. The mausoleum is surrounded by four groups of sculpture. East of the northern entrance is the sculpture depicting the period of the New Democratic Revolution( 1919-1949), and west of it is the one signifying the great achievements of the Chinese people during the period of slcialist revolution and construction since 1949. The sculptures in front of the southern gate are figures of workers, peasants soldiers, intellectuals, technicians and children. Inside the Mausoleum are three main sections: A white marble statue of Chairman Mao is mounted on a platform in the front lobby. On the wall behind the statue is a 24-metre-long( 79-foot-long) tapestry, a fine needlepoint work with beautiful landscapes of the country. In the main hall there is a crystal coffin, in which Chairman Mao’s body lies stately with the Communist Party’s flag covering over him. On the wall of the southern lobby, a poem by Chairman Mao and in his own calligraphy is inscribed in gold inlay. It expresses his full great expectations for the country. Tian’ anmen Square has now completed its renovation after eight months’ hard work to welcome the 50th anniversary of the People’s Republic in 1999. 各位游客朋友: 我们我们现在已经来到了天安门广场。
大家可以看一下,我们现在的位置是在天安门广场南北方向的中轴线上,距我们南面的人民英雄纪念碑大约有100米左右的距离。
我们今天在天安门广场游览的时间是30分钟。
大家向我这里聚一下,我先给大家简要介绍一下天安门广场的主要景观。
(手势,向北指)大家先向这边看。
(稍停顿,待游客目光集中于手指方向)我爱北京--天-安-门。
一会儿,我会向大家详细介绍天安门的的沧桑历史。
除了天安门城楼外,我还要向您介绍天安门前的金水桥、以及桥前的华表和石狮。
大家回一下头,您看到了,这就是庄严挺拔的人民英雄纪念碑了,随后我也将向您讲一讲她的故事。
纪念碑南边的建筑就是毛主席纪念堂,我们今天的行程没有安排大家瞻仰毛主席遗容,如果您有意去的话,可以告诉我,我会尽量满足您的愿望。
天安门广场东侧的建筑是中国革命历史博物馆,这里陈列了大量珍贵的革命历史文物。
和她相对着的,(手势,向西指)西边的这座建筑,就是非常著名的人民大会堂。
关于她,一会儿我也会向您做详细介绍。
好好好,大家现在可以在广场上拍照留念。
拍照前我给大家提个醒,大家尽量避免站在这条中轴线上拍照,旗杆可能会影响您的拍摄效果。
另外,大家如果在纪念碑前拍照的话,建议您到纪念碑的那一侧去拍,在这边是逆光,会影响照片的效果。
给大家10分钟时间,拍完照请到这里集合,我在这里等大家. 下面我首先为大家介绍一下天安门城楼。
天安门原为明清两代皇城的正门,始建于明永乐十五年(1417),最初叫做承天门,取承天启运,受命于天之意。
清顺治八年(1651年)重修而改名天安门,含受命于天和安邦治民的意思。
至今已有580多年的历史了,是全国重点文物保护单位。
天安门城楼,建筑在巨大条石砌成的须弥座式城台上,造型庄重浑厚,宏伟典雅,是中国传统建筑艺术的典型代表作之一。
城楼通高34.7米。
城台上的大殿宽九楹(62.77米),进深五楹(27.25米),象征封建帝王的九五至尊。
大殿为重檐歇山式,朱墙黄琉璃瓦顶。
南面设有菱花隔扇门、窗36扇,殿内外立有直径2米的巨柱60根,天花、斗拱、梁枋等处、均绘满了最高等级的金龙和玺彩画,金碧辉煌,极为雄伟壮观。
1988年的元旦,天安门城楼正式对外向游客开放。
在天安门高大的暗红城墙中辟有五个券洞门,明清时代,这里的门、桥行走规制森严,中门为皇帝进出专用。
皇帝每年冬至往天坛祭天,夏至去地坛祭地,孟春赴先农坛耕籍田,都要出入天安门。
那么,在当时,是不是只有皇帝一人才能进出中门呢
这位朋友答的对,不是。
大家知道还有什么人可以走这里吗
(稍做停顿)让我来告诉大家。
此外,皇帝的父母可从中门入宫;皇帝大婚,皇后可从中门进入一次;新科状元等金殿传胪后,可从中门出宫一回。
除此之外,严禁任何人进出,否则是要治重罪的。
中门左右的两座旁门,供宗室王公和三品以上文武百官通行。
过去天安门是座只进喜,不出丧的吉祥之门 好好天安门的设计者是蒯(kuǎi)祥。
蒯祥是江苏吴县人,明初洪武年间生于木匠家庭,他的父亲是一位有名望的木工师傅,能主建大型工程。
蒯祥受父亲影响,从小学艺,勤奋好学,聪慧过人,三十来岁时,已成为才华出众的木工匠师了。
燕王朱棣,也就是后来的永乐皇帝,经靖难之役取得帝位后,决定从南京迁都北京。
永乐四年至十八年(1406-1420),明成祖朱棣调集全国各地的能工巧匠前来北京营建工程巨大、难度极高的天安门(初名承天门)等宏伟建筑。
蒯祥以高超的设计方案和精湛的建筑技艺,被推选为皇宫工程的建筑设计师。
当时人们尊称他为蒯鲁班。
蒯祥曾担任建筑皇家宫殿的官吏,直至工部左侍郎等官职,为中国的民族建筑艺术创下了光辉的业绩。
天安门是明清两朝历代帝王金凤颁诏的重地,凡遇国家庆典、新帝即位、皇帝结婚、册立皇后,都需要在此举行颁诏仪式。
届时于城楼大殿前正中设立宣诏台。
由礼部尚书在紫禁城太和殿奉接皇帝诏书,盖上御宝,把诏书敬放在云盘内,捧出太和门,置于抬着的龙亭内,再出午门,登上天安门城楼。
然后将诏书恭放于宣诏台上,由宣诏官进行宣读。
文武百官按等级依次排列于金水桥南,面北而跪恭听。
宣诏完毕,就把皇帝诏书衔放在一只木雕金凤的嘴里,再用黄绒绳从上系下,礼部官员托着朵云盘在下跪接,接着用龙亭将诏书抬到礼部,经黄纸誊写,分送各地,布告天下。
这种颁发封建帝王圣旨礼仪的全过程,就叫做金凤颁诏。
好好我国古代有人生四喜的说法,也就是久旱逢甘霖,他乡遇故知,洞房花烛夜,金榜题名时。
现在,问大家一个有意思的问题,哪位朋友知道,金榜题名的金榜张贴在什么地方
(稍停,待游客猜测)到底在哪里呢
请听我下文分解。
明清时代盛行科举制度,每逢殿试后的第三天,新考中的进士们恭立于天安门金水桥南,等候传呼他们进太和殿朝拜皇帝的礼仪,名叫金殿传胪。
当在太和殿传胪唱名后,礼部官员捧着皇帝钦定的黄榜,带领新科状元、榜眼、探花们出午门,再将黄榜放在龙亭内,在鼓乐仪仗的簇拥下抬出天安门,将黄榜张贴于龙门,也就是当时的长安左门外的龙棚里,公布天下,这里就是张贴金榜的地方,长安左门的位置大致是现在的劳动人民文化宫门前东南侧。
天安门历经沧桑,在新中国成立后,更焕发出了耀人的光彩。
1949年的10月1日,主席在天安门城楼上向全世界宣布了社会主义新中国的诞生,天安门不再是至高无上的封建皇权的象征,而成为了一个新生的人民民主国家的标志,在国徽图案的中央,我们可以看到这座庄严雄伟的建筑。
建国以后,这里成为国家举行重大庆典活动的场所,特别是每逢国庆,党和国家领导人都要登上天安门城楼主持庆典并和各界群众联欢。
天安门前的金水河又称御河、外金水河。
河上横跨七座石桥,中桥正对天安门的中门,叫御路桥,最宽大,雕龙修饰,供帝、后专用。
两旁桥名王公桥,为宗室王公行走。
外侧的两桥称品级桥,供三品以上官员通行。
以上五桥均为三孔。
位于太庙(今劳动人民文化宫)和社稷坛(今中山公园)门前的单孔石桥,叫公生桥,为四品以下官员过往。
那时门、桥行走等级森严,不得有丝毫触犯。
天安门前,也是明清两代进行秋审和朝审的地方。
封建王朝的最高执法机关--刑部衙门,每年五月要把全国各省被判死刑的囚犯名单汇集起来,敬呈皇帝过目。
八月中旬,皇帝诏令有关官员在天安门前进行最后判决,这叫秋审。
朝审则在霜降后举行,主要终审在北京刑部监狱里关押的死刑犯。
这就是为什么以前被判处死刑的人要秋后问斩。
凡经秋审、朝审判处死刑的人,立即推出虎门--长安右门,押赴宣武门外的菜市口等刑场处决。
因此人们对长安左、右门,有龙门与虎门之称。
即凡出'龙门者,荣登金榜,前程似锦;而押出虎门者,则被终判死罪,毫无生还之望。
长安右门的位置大致是在现中山公园门前西南侧。
在天安门南北门外,分别耸立有一对雕刻精美、挺拔秀丽的云龙华表。
据《淮南子·主术训》记载,远在尧舜时代就有街头设表木的做法,用以王者纳谏,征求民众意见以治天下。
到秦汉时期,表木被改为指路标,叫华表。
后来华表经不断美化,便逐渐演变成为中国独具民族建筑特色的艺术装饰品,深为世人所青睐。
系神话传说中的神异物,用汉白玉石雕成蹲于每支华表顶端的承露盘中,双目炯炯有神,密切注视前方。
于天安门里的 脸朝北,双目紧盯皇宫,名望君出,它提醒皇帝不要迷恋深宫生活,而应及时出宫巡视,以利治理天下。
在天安门外一对华表的 则脸朝南,双目向远方眺望,名望君归。
它时时关注皇帝外巡中的行为举止,如不检点或时间长了,望君归就呼唤帝王不得沉米山水、野趣、而应早日回宫,料理国家大事。
好好天安门金水桥前的这一对大石狮,雕工精绝,造型逼真,威武异常。
它们的双目都紧紧注视着天安门前正中的御道(中轴线),以体现它们是封建帝王忠实的卫士身份。
朋友们来看西边的这一只石狮,它的肚皮上有一个深深的洞,这是怎么回事呢
这里有一个很有传奇色彩的故事,据说明代崇祯十七年(1644年)四月,农民起义军首领闯王李自成攻打北京时,当他率军冲进天安门前的T形广场后,只见皇城的大门--承天门就在眼前。
对此,他愤怒地拈弓搭箭,只听嗖….的一声,正射中承天门匾额的天字,顿时众军喝彩,欢声雷动,随后李闯王收起硬弓,挺枪跃马一直奔金水桥冲杀过去。
突然,桥头的两只大石狮张牙舞爪,凶猛阻挡去路。
闯王见此怒不可遏,挺枪刺去,即刻火花四溅,长枪戳向了一只狮子的腹部。
双狮见势不妙,拖着悲惨的哀鸣声,各自退回了原位。
现在的这个洞,就是枪伤疤了。
朋友们,我们面前的这条街就是有神州第一街美誉的长安街。
长安街,当年从长安左门至东单牌楼,名东长安街;从长安右门至西单牌楼,叫西长安街。
古时东西长安街仅3.7公里,有十里长街之称,这是京城历史上有名的天街,其名取自盛唐时代的大都城--长安,含长治久安的之意。
长安街修筑于明朝永乐四年至十八年(1406-1420),与皇城同时建造,是明代兴建北京城总体规划的重要组成部分之一。
东西平行走向的长安街,与纵横南北八公里长的御道中轴线,在天安门前正好垂直相交成准确的十字型经纬座标中心点,从而构成了北京城座北朝南,街巷纵横的总体布局。
原东、西长安左、右门前分别均竖有巨型下马碑,上刻官员人等,到此下马。
古代皇宫内是严禁骑马的,除非是金殿传胪时的新科状元,可骑皇帝御赐的高头大马,在长安街上走过,以示皇恩浩荡。
清王朝灭亡后,内城墙中东西两侧的建国门与复兴门在民国二十九年(1940)被打开的。
新中国成立以后,街面被展宽为50-100米,东西长安街的延伸线东达通州,西抵石景山,总长50公里,有百里长街的美称。
大家现在随我通过地下通道去天安门广场,上下台阶时请您注意安全。
(天安门广场) 我们现在处的这个位置是天安门广场,位于北京城的中心。
其南北长880米,东西宽500米,占地面积44万平方米。
可容纳100万人举行盛大的集会、游行,是当今世界上最宏大的城市中心广场和最著名的旅游胜地之一。
在明清时代,天安门广场是一处皇家禁地,由宫墙围护,仅设三门。
即南有大明门(清朝改称大清门,辛亥革命后叫中华门)、东有长安左门、西有长安右门。
三门之间形成一个封闭式的T字形宫廷广场,原是天安门前举行皇家活动的重要场所。
在T形广场的东、西、南三面,当时建有通脊联檐的朝房144间,名叫千步廊,以供场内活动之用。
清代乾隆年间,又在东、西长安左、右门外加筑三座门,严禁行人过往。
那时人们来往于东城和西城之间,需要绕行于大清门以南或地安门以北,极为不便。
在天安门T形广场东、西千步廊外的大片地带,原是明清两代皇家最高官署衙门的集结之地。
如:东侧(今历史博物馆一带)有礼部、户部、吏部、工部、兵部、宗人府、鸿胪寺、钦天监和太医院等中央文职机关。
西侧(人民大会堂一带)设有銮仪卫(御林军)太常寺、通政司和前、中、后、左、右五军都督府等武职机构。
过去有文东武西和东掌生、西掌死之说,指的就是这些关系到人们生死荣辱的封建王朝的最高权力衙门而言。
明清两朝,从天安门T形广场南端的大明门(清时叫大清门,今毛主席纪念堂一带)至正阳门之间,有一块方形场地,宛如棋盘,故有棋盘街之名。
当年人们喜爱在此贩卖风味小吃、小百货,以及表演戏曲、杂耍等,情似庙会,非常热闹。
由于
用英语介绍随州炎帝神农故里风景区的导游词
成都旅游英语100句 Travel in Chengdu English 100 Welcome to Chengdu -- The Land of Ease
(欢迎来到成都-休闲之都) Transportation(交通) 1、How was your flight?(旅程怎么样啊
trip) It’s OK.(还好。
)All right 2. How can I get to Minshan hotel?(我怎样才能到civil aviation hotel
) You can get there by bus or by taxi(你可以坐公共汽车或是坐出租车。
) 3. Where can I find the bus to downtown?(我在哪儿能乘坐到市中心的公共汽车
) Out the door, turn right, and you will see it.(出门向左转你就会看到了。
) 4. How long dose it take from the airport to downtown?(从机场到市中心要多长时间
) Around 30 minutes.(大概要30分钟。
) 5. I hope you’ll enjoy your time in Chengdu.(希望你在成都玩得愉快。
) 6. Excuse me, how can I get to tianfu Square?(请问,我怎样才能到天府广场
) It’s 10 minutes walk down that way.(朝那个方向走10分钟就到了。
) 7. Can I take this bus to Sichuan university?(我能乘这辆车到四川大学吗
) Yes. It’s only two stops from here.(是的,两站就到。
) 8. Please let me know when we arrive at Xinnanmen bus station.(到新南门车站时请告诉我。
) No problem.(没问题。
) 9. It there a foreign language bookstore nearby?(这附近有外文书店吗
) Yes there is a big one downtown. It’s 15 mintes by taxi.(是的,在市中心有家很大的书店。
坐出租车只要15分钟。
) 10. Excuse me, where can I post a parcel overseas?(请问,哪里可以寄国际包裹
) Here in the hotel.(酒店里就有。
) 11. I need to see a doctor. Where should I go ?(我需要看病。
我应该去哪里
) You can go to the west china hospital.(你可以去华西医院。
) 12. How often is the train to Mt.Emei?(去峨眉山的火车多长时间一班
) Just a minute,Let me check the schedule for you. (每天都好几班。
我给你查一查时刻表。
) 13. Is it a long trip?(旅程时间长吗
) Well. it’s about 2~3 hours.(大概2~3个小时。
) 14.Do you have a direct flight to Europe? (有直达欧洲的班机吗
) Yes ,.Every week there are two direct flights to Amsterdam. (有的。
每周有两班直达阿姆斯特丹的飞机。
) 15.When should I check in at the airport?(我应该什么时候到机场办理登机手续
) Usually 3 hours before departure for international flights.(国际航班要提前3个小时。
) 16.Do you think you can get me to the airport by 3:30 pm?(你能在下午3点半以前带我到达机场吗
) Sure,no problem.(当然,没有问题。
) 17. Enjoy your flight.(祝你旅途愉快。
) Welcome to Chengdu –the Land of Dreams! (欢迎来成都,梦想之都
) Accommodation (住宿) 18. Do you speak English?(你能讲英语吗?) Yes can I help you? (是的.需要帮忙吗?) 19. My name is Henry Stark.I have a reservation for a single room.(我叫亨利.斯塔克,我想登记入住.) Yes,of course. Mr stark.(好的,斯塔克先生。
) 20. Is there a safe in the room?(房间有保险箱吗
) I am afraid not. But you can deposit your valuables at the reception desk. (没有。
但您可以把贵重物品存放在接待处。
) 21. What time is breakfast?(早餐是什么时间
) From 6:00 to 9:30(早上6点到9点。
) 22. I would like room service.(我想要客房服务。
) How can I help you?(需要什么服务呢
) 23. I’d like a wake—up call at 9:00am.(我需要9点叫早。
) Yes 9:00 o’clock in the morning.(好的,是在早上9点。
) 24. Where can I make an international call?(我在哪里可以拨打国际长途
) You can use the phone in your room.(您可以使用房间电话。
) 25. I lost my key. Can you help me?(我的钥匙丢了,你能帮我吗
) Yes. right away.(马上。
) 26. I don’t have hot water.(这里没有热水。
) I’m sorry. I’ll send someone up right away .(对不起,我马上派人来检查。
) 27. What’s the phone number of the hotel?(酒店的电话是多少
) 85583333. It’s on This card(85583333,这张卡片上就有。
) 28. Where is the gift shop?(请问礼品店在哪里
) It’s on the second floor.(在第二层) 29. Excuse me. What is the exchange rate?(请问汇率是多少
) The exchange rate is $100 to 800 RMB.(汇率是100美元兑换800人民币。
) 30. Do you have a city map?(有城市地图吗
) Well, You can buy one in the gift shop.(有。
在礼品店可以买到。
) 31. Can I store my luggage here?(可以把我的行李寄存在这里吗
) Yes, of course.(当然可以。
) 32. What is this charge for? I didn’t use the mini-bar.(这笔费用是什么
我没有使用过房间的迷你吧。
) Let me double-check.(让我核对一下。
) 33. How would you like to pay, cash or credit card?(您想以什么方式支付,现金还是信用卡
) Credit card. Please.(用信用卡,谢谢。
) 34. How much is the taxi fare to the airport?(从这里坐出租车到机场要多少钱
) About 50 RMB.(大约50元人民币。
) Welcome to chengdu –the land of flavors! (欢迎来成都——美食之都) Food 美食 35 Welcome to our restaurant! How many in your group, please?(欢迎光临,请问几位
) Two of us.(两位。
) This way, please.(这边请) 36 Would you like a booth or a table?(要坐包厢还是桌子
) Table, please.(桌子就可以了) 37 It is quieter upstairs. Would you like to have a look?(楼上更安静些,要去看一下吗
) Yes please.(当然) 38 This way ,please your step。
(这边请,请小心。
) 39 Would you prefer a private party room?(你们要单间吗
) No, thanks.(不用,谢谢。
) 40 Is this table ok? (坐这里可以吗
) Great.(很好) 41 What would you like to order?(请问今天点什么菜?) Jiaozi (饺子。
) 42 Would you like something to drink first?(先喝点什么
) Yes, ice water, please.(冰水,谢谢。
) 43 Do you have an English menu?(有英文菜单吗
) Sorry, our menu is in Chinese only, but we do have a picture-menu. (抱歉,只有中文的,但我们有带照片的菜单。
) 44 What do you recommend?(你可以推荐什么菜吗
) Would you like to try mapo Tofu?(要不要试一下麻婆豆腐
) 45 Would you like your food not spicy, mild or very spicy?(您的菜要不辣,微辣,还是很辣
) Mild, please.(微辣。
) 46 Excuse me, some more tea?(打扰一下,要加茶水吗。
) Sure.(是的。
) 47 Where is the restroom?(洗手间在哪
) Down the hall.(在大厅那边) 48 Hope you have enjoyed your dinner。
Would you like a doggy bag?(希望您今天用餐满意,要打包吗
) No, thanks. Check, please.(不用,谢谢
现在买单。
) 49 Thank you for coming. Hope to see you again soon!(谢谢光临,请再惠顾
) Welcom to Chengdu—the Land of Beauty! (欢迎来到成都--“锦绣之都”) Sightseeing 观光 50 What is the most popular place to visit?(游客最喜欢去那里) Many people would say Dujiangyan, a world –famous cultural heritage(许多人都会推荐都江堰这一世界文化遗产地。
) 51 What is it famous for?( 它以什么闻名呢
) It’s a water project with a history of over 2000 years, and it’s still in use today(它是一个具有2000多年历史的水利工程,今天它仍然还在使用。
) 52 Where can I see giant pandas?( 在哪里我能看到大熊猫
) I highly recommend the Giant Panda Breeding Research Base in the north of the eity.(我推荐您参观位于城北的大熊猫繁育研究基地。
) 53 Why is Jiuzhaigou so popular? 为什么九寨沟那么出名
Because it’s the best-known natu-ral wonder in China. (因为它是中国最著名的自然景观。
) 54 What’s the best way to go to Jiuzhaigou National Park
去九寨沟最佳的方式是什么
Most people fly, but you can also take a one-day bus 大多是乘飞机,但您也可以坐大巴。
55 What is the easiest way to get there ? 到那里去哪种方式最容易
I suggest you take a guided tour. 我建议您参加旅行团。
56 What is the oldest site in Chengdu? 什么是成都最古老的遗址
The site of Jinsha Relic. It is the cradle of the Shu Culture. 金沙遗址。
它是蜀文化的摇篮。
57 Where is Sanxingdui Museum located? 三星堆博物馆在哪里
It’s about 60 kilomerers to the north of the city (城市以北60公里。
58 Are there many tourist attractions downtown? 在市区有很多景点吗
Yes. There are Temple of Marquis Wu, Du Fu’s Thatched Cottage,Qingyang Temple and so on. 是的有武候祠、杜甫草堂、青羊宫等。
59 I like hiking in the mountains.What’s your recommentation
我喜欢爬山,我应该去哪里
I would say Mt.Qingcheng. You can enjoy its fresh air and great views. 我推荐您去青城山,你可以在那里享受清新空气和宜人风景。
60 Can I take a bicycle to get around? 我可以骑车四处逛逛吗
Yes, but you’d better get a guide to go with you(可以,但您最好找一个向导一起去。
) 61 Can you show me around here? 您可以带我四处看看吗
It will be my pleasure. 我非常乐意。
62 Where can I get a bird’s eye view of Chengdu? 在哪里可以鸟瞰成都
In the revolving restaurant at the top of Shudu Mansion.在蜀都大厦顶上的旋转餐厅。
63 Do you have something like Tiananmen Square here in chengdu。
. 在成都有天安门广场那样的广场吗
Yes, It’s called Tianfu Square. (有啊,名叫天府广场。
) 64 Is there a subway in Chengdu? 成都有地铁吗
Well it’s under construction. 成都地铁正在建设中。
65 I want to file a complaint. What should do? 我要投诉。
怎么办
You may dial 96927 你可以拨打电话96927 Welcom to Chengdu--thr Land of Charms! (欢迎来到成都--“魅力之都”
) Entertanment(娱乐) 66. What can I do with my leisure time
休闲有什么好去处
You may go to watch Sichuan Opera. 你可以去看川剧。
67.Where can I watch Sichuan Opera? 哪里可以看到川剧
At the popular Jingjiang Theater on Huaxing Street. 华兴街的锦江剧场很有名。
68 Can I see the unique face-changing performance there? 那儿有独一无二的变脸表演吗
Yes, every night. 是的,每晚都有。
69 What do local people usually do in their spare time? 通常本地人在闲暇时刻都做什么呢
Many would spend time with friends in a teahouse. 很多人都和朋友一起泡茶馆。
70 What does a typical traditional teahouse look like? 地道的老茶馆是什么样的
It is the open air,and they serve tea in covered tea sets. 在露天,都用盖碗茶。
71 Where can I find a traditional teahouse? 地道的老茶馆在什么地方
At People’s Park or Wangjinglou Park 人民公园,或者望江公园。
72. Are there any good places for children? 有孩子们玩的地方吗
Yes,Chengdu Amusement Park is a good choice. 有啊,你可以带他们去成都游乐园。
73. Are there any options? 还有什么选择吗
You may take them to Chengdu Wildlife World in Jintang county. 还可以带他们去金堂的成都野生世界。
74. Where can I enjoy the city’s evening? 在哪儿可观看城市的夜景
You can stroll along Qintai Road to get a taste of the old city. 你可以去琴台路走走,感受一下老成都的味道。
75. How can I get to know more about the locals? 我怎样才能更多了解当地人呢
You can join the English Speaking Corner by Jinjiang River near Minshan Hotel 你可以去锦江河边岷山饭店附近的英语角。
76. I like to go bar-hopping? 我想去泡吧。
Well, there are a lot of bars around the Yulin area. 哦,在玉林附近有好多酒吧。
77. Are there any night clubs or disco near here? 这附近有夜总会或者迪斯科餐厅吗
Yes, there are quite a lot around Jiuyanqiao Bridge. 有,九眼桥附近有很多。
78 Do you have a drinks menu in English? 你们有英语的饮料菜单吗
Yes, here you go. 有的,给您。
79 . What kind of beers do you have? 你们有什么啤酒
We have a nice selection here. 品类很多,供您选择。
80. Where can I get a good cup of coffee? 上哪儿可以喝到好咖啡
You may mant to try Starbucks or Coffee Beanery. 去星巴克或宾诺咖啡吧。
81. Have a good time! 祝您玩得愉快
Wecome to Chengdu-the Land of Abundance! 欢迎来到成都-天府之国
Shopping 购物 82. I ‘d like to buy some milk and paper towels 我想买一些牛奶和纸巾。
Let’s go to the super market. 我们去超市吧。
83 Where are the shopping carts? 推车在哪儿
They’re beside the escalator. 在自动扶梯旁。
84 I’d like some low-fat milk. 我想要些低脂牛奶。
Right over there. 就在那儿。
85. Can I help you? 我能帮助您吗
Thank you. I’m just looking. 谢谢,我只是随便看看。
86. Can you tell me what it is, please? 您能告诉我这是什么吗
Sure. It’s a Chinese knot,a symbol of happiness. 当然,这是中国结,它是幸福的象征。
87 Where is it made? 它是在哪生产出来的
It’ s made in Chengdu. 在成都。
88. How much is this toy panda? 这个熊猫玩具多少钱
It’ s 50 yuan. 50元。
89. How many would you like? 您需要多少
Two would be fine. 两个就可以了。
90. What stylt of shirts would you prefer? 您想要什么样式的衬衣
Short sleeve,please. 短袖的。
91. What’s your size? 您穿什么尺寸的
Size 36, perhaps. 大概36码。
92. Can I try it on? 我能试试吗
Go ahead. 请便。
93. Where is the fitting room
试衣间在哪儿
Follow me, please. 请跟我来。
94 Do you have other colors? 有没有其它颜色的
Yes, we also have it in black and white. 有,我们还有黑色和白色。
95. What’s it made from? 是什么面料的
It’ s made from silk. 它是用丝绸做的。
96 . I’m afraid it’ s too expensive. Can you give me a disecount? 我觉得太贵了,你能给我打个折吗
Sorry, it’s already on sale. 对不起,这已经在减价了。
97. Do you have our discount card? 您有没有打折卡
Yes, here you are. 有的,给你。
98 . I’ve come to exchange this shirt。
我来换这件衬衣。
What’s the problem
是什么问题呢
99 It doesn’t fit right. It’s too small. 它不合身,太小了。
I see. Can I get you a bigger one? 我知道了,帮您换一件大的好吗
100. Where can I buy some traditional Sichuan handicrafts? 哪儿能买到传统的四川手工艺品
You can go to jinli street next to the Temple of Marquis wu. 你可以去武侯祠旁的锦里。
英语导游词(扬州瘦西湖)
瘦西湖的英语表达是:Slender West Lake Slender West Lake is situated in the northwest suburb of YangzhouCity. It originally was a nature river course named Baozhang River.With continuous harnessing through the dynasties, it gradually became ascenic area with many enchanting lake scenes. It is located to the westof the city and is slim in its shape, so people named it Slender WestLake. 瘦西湖位于扬州城的西北郊区,原先是一个名叫宝张河的自然湖泊,经过各朝各代的不断的治理,形成了一个拥有许多美丽湖泊风光的自然景区。
由于它位于扬州城的西郊并且形态瘦长,故取名“瘦西湖”。
Dating from the Tang Dynasty (618-907AD), this manmade lake has often been quoted by several poets of the period. 从唐代开始,瘦西湖就经常被诗人们吟诵了。
Slender West Lake is 4.3 kilometers in total length with an area ofover 30 hectares. The lake boasts many famous scenic spots, such as theWhite Pagoda, the Five Pavilion Bridge, and Xiaojin Hill.The Long Dike is on the western bank of the lake, extending about one hundred meters from the entrance of the park to the Xiaojin Hill.Weeping willow trees are growing all along the dike. In the lake is anislet where Zheng Banqiao's calligraphy of couplets can be seen in a house. 瘦西湖总长4.3公里,面积30公顷。
瘦西湖因诸如白塔、五亭桥和小金山之类的景点而闻名于世。
瘦西湖的西岸有著名的长堤,从公园的入口开始绵延一百多米直到小金山,长堤边种满了垂杨柳。
湖中有个小岛,的一些书法作品就收藏在此间的一栋房子中。
成都锦里到武侯祠有多远
普陀山是我国四大佛教名山之一,同时也是著名的海岛风景旅游胜地。
如此美丽,又有如此众多文物古迹的小岛,在我国可以说是绝无仅有。
普陀山位于浙江省杭州湾以东约100海里,是舟山群岛中的一个小岛。
全岛面积12.5平方公里,呈狭长形,南北最长处为8.6里,东西最宽外3.5公里。
最高处佛顶山,海拔约300米。
普陀山的海天景色,不论在哪一个景区、景点,都使人感到海阔天空。
虽有海风怒号,浊浪排空,却并不使人有惊涛骇浪之感,只觉得这些异景厅观使人振奋。
Putuo Mountain, one of the Four Holy Buddhist Mountains, covers an area of 12.5 square kilometers. The highest peak, the Fudingshan Mountain is 300 meters high above the sea level. Temples, monasteries, nunneries are spread all over the mountain. According to the annals of Putuo Mountain, after the construction of Unwilling-to-go Guanyin Temple, people began to build up temples in large scales. The remained ten ancient architecture complex and historical sights were built in Song, Yuan, Ming, Qing. Putuo Mountain once had 82 temples, 128 huts, accommodating 4,000 monk and nuns at its heyday. When you walk on the paths, you probably can come across monks in kasaya. The glorious sceneries as well as the glamour concerned with Buddhism make it a sacred mountain. Puji Temple, Fayu Temple, and Huiji Temple are the three largest in the twenty temples in Putuo. Puji Temple, covering 11,000 square meters, was first built in Song Dynasty, and is the main temple devoted to the Goddess of Guanxin. Fayu Temple was first built in Ming. It sits along the mountain with different layers on it. Numerous large trees stand in the mountain, qualify the temple for a quiet and deep place. Huiji Temple is on the Foding Peak, so gets a name after that, Foding Peak Temple. Bizarre rocks and queer cliffs can be seen everywhere. The most famous twenty are Qingtuo Rock, Rock of Two Tortoises Listening to Preaching, Rock of Buddhist Heaven on Sea, etc. Along the line where the mountain connects with the sea, many spectacular caves are very attractive. Chaoyin Cave and Fanyin Cave are the two top ones.



