欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 导游词 > 杜甫草堂导游词讲解词600字

杜甫草堂导游词讲解词600字

时间:2018-09-08 22:32

杜甫草堂的英文怎么写

叫Thatched Cottage

附你:四川-英文导游辞 Du Fu(712~770)Thatched Cottage used to be the former hone of Du Fu, one of the greatest poets in the Tang Dynasty. Located in the western suburbs of Chengdu, the spot is marked by a stream, ancient style architecture, pavilion pagodas and age -old trees. The cottage consists of six important parts, They are the Front Gate, the Lobby, the Hall of poem History, the Water Pavilion, the Gongbu Shrine and the Thatched Cottage. At the time of the Tang Dynasty, Du Fu's poetry first came to be recognized. Readers of many different periods have considered Du Fu to be the greatest poet of the Chinese tradition. Such general agreement can partially be explained by the immense variety of his work, which holds up quite well to different tastes and historical changes in fashion. Like Shakespeare in English tradition, Du Fu's poetry came to be so deeply bound up with the constitution of literary value that generation after generation of poets and critics rediscovered themselves and their interests in some aspect of the poet' Chinese critics from the Song Dynasty referred to Du Fu as thepoet-historian. Both before and after the An Lushan Revolt, Du Fu witnessed a typical political and social situation; the common people still lived in poverty while the emperor and his top officials enjoyed a foolishly luxurious life. He composed many poems such as Song of the War Chariots, Three Officials,and Three Departures。

His poems expressed his dissatisfaction with the government and his great pity for the common people. Du Fu used his poems to comment on current events and historical images. Du Fu became the historian by creating his responses to particular situations. Du Fu was talented. When he was young, he wanted to get a good job in the government. Unfortunately Du Fu was refused several times. He was in his fifties when he began to serve as a minor official in Changan (Xi'an). Gongbu was his official title and probably he was in charge of the lical industry. Du Fu was not a skilled survivor in government politics. He was dismissed in the form of a transfer to the post of personnel administrator in Huazhou and so left Changan. Du Fu soon gave up this minor post in disgust and set off with his family to Qinzhou in the Northwest. After a short stay he moved on again and in 759 he arrived in Chengdu. He set up a modest cottage with some money he borrowed from his friend who served as a local governor. In the cottage he had a simple and peaceful life for three years, writing about 240porms. Mostly inspired by the cottage, the stream nearby and the scenery in Chengdu. These poems give the impression that he was happier in Chengdu than any other time in his life. The poems of this period sound relaxed and happy. Here are some of them. In Chengdu the flutes and the strings You hear them so loud even in the daytime The melody fades in the river wind And half in the towering clouds above us Oh it should never be played here It belongs to the emperor's hraven We thank you for what is not ours But the emperor will be hearing it also Two yellow orioles sing in the tenser green willow A line of herons crosses the blue sky When you open the west-facing window The snow is framed in the summit of the mountain And the ships that will sail east for Dong Wu They lie at anchor in the sun-filled doorway A good rain knows its season It brings thins to life right in spring It enters the night, unseen with the breeze It moistens things gently and without sound Du Fu left Chrngdu after 762 and wandered in the southern provinces and eventually died of illness in 770. After his death, the people if Chrngdu built a shrine on the site of his garden to honor him. Since then, it brcame the custom to visit on the seventh day of the lunar month(around the middle of February). An ancient couplet still hangs on the top of the front door. It reads:锦江春风公占却,草堂人日我归来。

It was written by a scholar of the Qing Dynasty, whose name was He Shaoji. The couplet means that Du Fu owned the Jingjiang river and the spring breeze; on the seventh day of the first lunar month did I come to visit his cottage. The original cottage no longer exists and the buildings within the cottage compound. South west of the city, have been repaired and added to thirteen times since the eighth century. The Gongbu Shrine is at the center of the six important sites in the cottage compound……It is a small hall in the eastern section of the grounds, dedicated to the memory of Du Fu. It contains a statue of du fu flanked by ghose of two other poets; Huang Tingjian(1045-1105)on the right and Lu You (1125-1210)on the leftThesee two poets were both from the Song Dynasty and occupied an important place in the traditional Chinese literature history. Huang Ting jian, from Xiu Shui in which affected his official posts. Later when his opposition party was in power, he was dismissed from his major official post and banished to Yizhou. Huang was one of the followers of Su Shi. He sincerely studied Du Fu's poetry and intentionally car during theearly song Dynasty. Lu You, from Shaoxing in Zhejiang held a succession of mionor of ficial posts but was unable to affect any of the political reforms he advocated. Im 1172, he began to serve in the army on the Sichuan -Shaanxi border. It is known that sometime later he was dismissed from a post im jiangxi for distributing government grain to relieve famine. Lu You was a prolific poet and more than nine thousand poems have survived. Both Huang ting jian and Lu You are noted for their ardent patriotism. Here are some of their poems : Looking all round, a fine sight of hills and waters I found: Leaning on the Tower railing, I could enjoy what was sweet: The fragrance of water chestnuts and lotus stretching far The soft breeze and bright moon which were both Free and made tower cool ; (Huang tingjian, Tr, Guo Zhuzhang) Erect hedge and implant fence to shield and sustain these new bamboo, They are meticulously cultivated and their dark green color is reflected in ripples. The blowing of the cool breeze tells the early coming of autumn, And I am not aware of the blazing sun in the sky at such high noon. I hear the rustling sound when the sheath is shedding from the sprouts. And see the dense fluttering shadows of these newly grown young bamboos. Once I retire from my position, here will be the place to which I often come, And carry with me along a pillow and a mat that are made of bamboo. (Lu You, Tr. Cui Wenkai) In the traditional Chinese literature history, there were thousands of poets, Why were these two poets selected to accompany Du Fu ?there are three reasons:Firstly, they made greart achievements in studying Du Fu's poetry. Secondly, they used to live in Sichuan, and enjoyed their stay, thirdly, Du FU's statue might have been lonely in the gongbu Shrine without any accompaniment. so when people placed the statues together, they ghought that the three poets might have time to talk about their poetry. the Shrine of the Three Sages is named from the above -mentioned story. Inside the shrine are two valuable stone tablets from the Qing Dynasty, on which the whole picture of the thatched Cottage has been engraved. the tablets showus the design and development of the cottage dated bace to the Qing Dynasty. Also an other two stone tablets are in the shrine, which tell the story about the refurbishment of the cottage and the reason why Huang tingjian and Lu You's statues stay with Du Fu's. On left side of the Gongbu Shrine is a huge tablet placed in a straw -roofed pavilion. Prince Guo of the Qing Dynasty wrote the calligraphy on the tablet when he visited the cottage. A screen wall at the entrance to the Flowery Path is decorated with the characters Caotang(Thatched Cottage ) at old blue and white ceramic fragment. At present, du Fu's cottage is a museum. It has a rich collection of over 30000bound volumes, and 2000cultural relics, the bound volumes include thea ncient cut blocks photo-offset, hand -written, and modern stereotyped copies, the translation editions are in 15 languages. As you walk around the cottage, you will experience the traditional Chinese culture and literature characterized by Du Fu's poems.

成都导游词要有两种讲解方法

我是你们的导游解静琦,你们可以叫我小解。

今天我们来北京故宫游玩。

我将带大家参观故宫博物院,现在我先为大家作个简单介绍。

故宫位于北京市城区中心,是明、清两代的皇宫,是当今世界上现存规模最大、建筑最雄伟、保存最完整的古代皇家宫殿。

故宫又叫紫禁城。

我们现在从天安门进入,它是故宫外围皇城的南门。

过了天安门,越过端门,迎面就是高大的午门。

午门是故宫的正门。

进入午门,首先映入眼帘的就是内金水河,它自西向东蜿蜒流过太和门广场。

过了桥,在我们面前这座宏伟的建筑就是太和殿了,它和中和殿还有保和殿是建立在一个土字型的三层台基上,在四周围还建有一些楼阁。

太和殿是故宫中最高最大的建筑。

殿内的陈设也非常的多。

金銮宝所座是明代的遗物。

来到中和殿了。

皇帝在此阅视奏书。

殿名体现了儒家的中庸思想在明清两代举行大的潮礼时候,皇帝在赶赴太和殿之前,都要在中和殿稍作休息,接受官员朝贺。

过了中和殿,我们就来到了保和殿,名称来源于太和殿相同,都是保合大和之意。

保和殿在明清两代用途不同。

明朝的时候,在举行册立大典的时候,皇帝都要在保和殿内更衣。

在清朝的时候,每逢正月十五,除夕,也都要在此举行宴会。

在保和殿后,有一个巨大的云龙石雕,是艾叶青石雕刻而成的。

各位游客,这次的旅游到此结束。

如果还想来的话就记得找我哦

导游欢迎词怎么写

导迎词   各位团友:早上好

(一般出远门早上)   很高兴能跟大家一起参加神州旅行社组织的春游活动。

  首先请允许我做一下自我介绍:我叫汪峰,是神州旅行社的一名专职导游员,大家可以叫我汪导或是小汪。

我谨代表公司及我个人对大家的到来表示最热烈的欢迎。

(男导拱手,女导鞠躬)   这位是我们的驾驶员汪师傅。

汪师傅具有多年的驾龄,技术娴熟,行车稳妥,我们坐他的车既安全又舒适。

  在接下来的几天里,小汪将和大家吃住在一起,如果您在旅途中有什么意见和要求,尽管向我提出,在小汪力所能及的范围内,合理而可能的情况下,会尽量满足大家的要求的。

中国有句老话说的好:“有缘千里来相会,无缘对面不相识”。

今天,我们由不同的地方走到同一个目的地,乘坐在同一辆车里,大家由不相识到相见、相知,正是应了上面那句老话。

这真是一种很奇妙而又美好的缘分,那么就让我们将这个美好的缘分进行到底,让我们开心而行,满意而归。

  迎着灿烂的朝阳,沐浴着清爽的晨风,我们的旅程开始了

各位朋友平时工作一定非常辛苦,难得有这个机会出来走走。

工作固然重要,但适当的放松还是必不可少的。

哈哈,工作是为了赚钱,赚钱是为了追求更高质量的生活啊。

  介绍这次旅游的行程。

  介绍旅游的注意事项。

  看到有的朋友打瞌睡了,是不是平时老爱睡懒觉啊,那可不是好习惯。

好了,小汪不罗嗦了,大家休息一下,或者吃点东西,或者闭目养神,等一

成都市各大旅游景点英文名称

成都市的旅游景点称如下:金沙遗址:Jinsha Ruins熊猫基地:Chengdu Panda Base院:Wenshu Temple锦里古街:Jinli Ancient Street宽窄巷子:Kuai Zhai Zane都江堰水利工程:Dujiangyan Irrigation Project乐山大佛:Leshan Giant Buddha庐山:Mt.Lushan武侯祠:Wuhou Temple峨眉山:Mt. Emei青城山:Mt.Qingchengshan四姑娘山:Mt. Siguniang九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆:Sanxingdui世界自然遗产:the World Natural Heritage杜甫草堂:Dufu's Thatched Cottage青羊宫:Qingyang Temple金沙遗址:Jinsha Ruins摩梭族:Mosuo宝光寺:Baoguang Temple自贡国家恐龙地质公园:Zigong NationalGeological自贡大山铺:Dashanpu of Zigong武侯祠:Wuhou Temple九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆遗址:the site of Sanxingdui世界自然遗产:the World Natural Heritage都:the Dujiangyan Dam杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage青羊宫:Qingyang Taoist Temple武侯祠:Temple of Marquis都江堰:Doujiang Weir九寨沟:Jiuzhaigou蜀南竹海:Bamboo Sea三星堆遗址:Sanxingdui

求成都4天3夜的游玩攻略~~~

1、 大熊猫繁育基地  大熊猫是来到成都不可错过的风景,大熊猫们每天早上会在室外嬉戏玩乐,如果想看到它们嬉戏的场景,务必在早上9点左右到达,否则就只能看到懒家伙们就藏在空调房里呼呼大睡了。

在大熊猫产房还可以看到很萌的熊猫幼崽,时时有工作人员给它们做抚触,非常趣致可爱。

大熊猫繁育基地遍植竹子,环境清幽,除了大熊猫还有许多小熊猫也很值得一观。

  门票:58元。

  开放时间:8:00-18:00  交通:新南门客运站(旅游集散中心)乘坐旅游公交专线902路直达成都大熊猫繁育研究基地; 乘坐1、45、63、69、70、71、83、82、49、60路公交到昭觉寺公交站,再转公交198路或532路即到成都大熊猫繁育研究基地;市中心选择打的士前往熊猫基地游览,车费大概在30元左右。

当然也可在成都包车前往。

  2、三星堆博物馆  它是探秘四川古蜀王国的最佳途径。

那是一段没有文字记载的历史,只通过一件件有厚重泥土气息的文物讲述着,庞大而又怪异的青铜面具、造型奇特的神树以及圣洁的祭坛还原着3000年前的时光。

由于远离区,游客很少,可以静静地透过玻璃聆听历史。

   门票:82元。

  开放时间:8:30-18:30  交通:  1、在新南门汽车站乘坐三星堆直达车,每日8:30和15:00发车 2、区内乘坐1、7、45、63、69、70、71、83、302路公交车至,在换车至广汉仅需要20分钟,广汉至三星堆乘坐6路公交车即可达。

自驾:108国道(至广汉)、成绵高速(至广汉)。

3、博物馆  2005年,国家文物局公布了中国文化遗产的标志,漂亮的图案,象征富贵繁华的金黄色,极富美感,它就是出土的太阳神鸟金饰。

当然,来到这里不仅仅是欣赏这件千年前的设计图案,更有众多和三星堆文化一脉相承的文物记录着古蜀王国文明的传承。

离市区较近,游人如织,加之周围公园似的环境,很适合闲逛。

  门票:80元。

  开放时间:8:00-18:00(夏季) 8:00-17:30(冬季)  交通:乘7、14、82、83、96、111、311、401、502路在青羊大道北下车,乘901路在金沙遗址路下车。

、   余秋雨说过世间最伟大的工程不是长城,而是,正因为它,成都成了天府之国,四川人民才能丰衣足食直到今日,继而中国也就有了稳定的大后方。

供奉父子的二王庙就伫立在旁,他们将被世世代代的中国人们所牢记。

  门票:90元。

  开放时间:9:00-18:30  交通:可乘坐动车前往都江堰。

也可在新南门汽车站、茶店子汽车站乘坐直达都江堰的班车。

青城山与都江堰景区之间也有很多趟公交,非常方便。

5、 青城山  青城山是著名的道教名山,气质就像道家一样幽静。

徒步上山的路上几乎没有人,除了悠长的小道、茂密的树林以及时不时冒出来分散你注意力的小松鼠,或许偶尔路过几个山间的挑客和滑竿“司机”,直到上到山顶看到巍峨的上清宫才真正体会到“问道青城山”的深意。

  门票:90元(青城前山) 20元(青城后山)  开放时间:8:00-17:00  交通:  1、新南门汽车站、茶店子长途汽车站每天都有发往青城山的专线车,班次非常多。

  2、可乘坐成都——青城山的动车,票价15元。

  从青城山火车站下车后即有直达前山景区大门的公交,但要看清楚是到前山还是后山。

、 草堂  浣花溪畔的草堂是诗圣的故居,一个被誉为中国文学圣地的地方,就在这里创作出了很多小时候我们曾吟诵过的诗歌,或为寻访旧址而来,或为年少时的杜诗情结而来,更或者只为田园般的景色而来。

傍晚是草堂最漂亮的时候,游客较少,空气湿润,诗意甚浓。

  门票:60元。

  开放时间:8:00-18:30(夏季) 8:00-18:00(冬季)  交通:乘坐19路、35路、47路、58路、59路、82路、88路、309路、319路、503路均可到达。

另外,杜甫草堂与、永陵有旅游专线车。

7、   诸葛亮的名声实在太大了,即使旅游团扎堆,导游的讲解不绝入耳,也无法阻止人们去瞻仰的脚步。

况且这里还是中国唯一一座君臣合祀的祠庙,也是最富盛名的三国遗迹博物馆。

同时,也是著名的品茶之地,虽不能煮酒论英雄,但泡茶思三国也别有一番情调。

  门票:60元。

  开放时间:8:00-18:00.  交通:乘坐1路、10路、57路、82路、301路、334路、335路、503路、521路、901路、904路均可到达。

顺道游:与武侯祠相邻,是吃饭扫街的好去处。

  顺道吃:  皇城坝小吃:小有名气的一家店,味道一般,但小吃品种很多,选择面很广;地址:成都武侯大街259号,可步行前往;电话:028-85076117  重庆胖妈烂火锅(成都总店):成都当地人经常去的火锅店;地址:东城根上街220号;从景区出发:在武侯祠乘坐57路公交车在商业街口站下车,共三站;成都做为一个省会城市,住宿是相当的方便的,几乎东西南北中任何一个方向都能找到适合下榻的地方,以火车站、汽车站附近为最,且高中低档都有,总的说来住宿消费水平应是中等偏下。

快捷酒店一般分店多,地理位置较好。

而青年旅社都很有特色,并且可以向客栈老板咨询很多很“草根”的问题。

另外,住宿的地方都伴着美食,可以多请教住宿地前台,会有意想不到的收获。

  成都缘来客栈  地址:成都市北东街1号时代印象3栋3楼20号  价格:经济房 远方价150元\\\/间;挂牌价 180元\\\/间 成都山姆青年客栈  地址:成都市陕西街130号附6号  指路:饭店旁。

  价格:单人间 100元\\\/间 驴友记青年旅舍  地址:金牛区万福桥侧星辉西路任家湾23号  价格:多人间25~35元;单人间50元;双人间70元 成都景点众多,如有一周左右时间来逛成都最为合适。

  第一天:早上赶9点之前到达大熊猫繁育基地看大熊猫,12点出发到广汉美食一条街吃午饭,13点参观三星堆博物馆。

17点返回成都,18点晚饭,饭后可到九眼桥酒吧街寻一处合眼缘的酒吧放松。

  第二天:一早出发到青城山,一路轻松爬山到山顶,午餐在青城山中解决,随意浏览青城山美景,夜晚宿在上清宫。

  第三天:早上下山乘坐公交车直达都江堰景区,游览正在工作着的文物-都江堰,午饭在都江堰景区外的南桥美食街解决。

下午返回成都,到文殊坊喝茶休整。

  第四天:上午金沙遗址博物馆,下午游宽巷子窄巷子,步行到人民公园,可在人民公园的鹤鸣茶馆喝茶,体会最地道的老成都茶馆文化。

晚饭可选择人民公园东门外的老妈蹄花。

晚饭后可到琴台路的文化公园欣赏蜀风雅韵8点开场的川剧表演。

  第五天:上午游览武侯祠,出武侯祠既是锦里,可在锦里品尝成都小吃,午饭可选择武侯祠三站路的胖妈烂火锅,饭后稍作休息即可游览杜甫草堂,出杜甫草堂既是浣花溪公园。

夜晚可去春熙路逛街购物看美女。

  第六天:可出发去成都周边的安仁古镇,上午参观刘文彩庄园,午饭在安仁老街找一处老公馆改建的餐馆,顺便逛一下安仁老街,下午游览建川博物馆。

  第七天:可做轻松宗教之旅,上午青羊宫,下午文殊院,晚饭可在文殊院吃著名的文殊院素斋。

人文线路:成都是一个历史文化很丰富的城市,无论是千年前的古蜀文化、还是名人故居、百年学府以及佛寺古刹都是文化旅人不可错过的。

  第一天:上午三星堆博物馆,午饭广汉美食街,下午金沙遗址博物馆。

  第二天:四川博物馆,午饭在四川大学附近,下午望江公园(追寻薛涛踪迹)。

  第三天:游览安仁古镇的刘文彩庄园和建川博物馆,古镇上的老公馆也值得一观。

  第四天:上午游览新都宝光寺,下午游览桂湖公园  如有时间,可继续安排四川周边古镇之旅,包括:上里古镇,平乐古镇,街子古镇,黄龙溪古镇,元通古镇,洛带古镇休闲线路:休闲是成都最突出的性格,喝茶、泡吧、扫街都是绝妙的休闲体验活动,此条线路的关键词就是慢,慢慢品、慢慢游、慢慢感受。

  第一天:上午武侯祠,下午锦里喝茶晚上泡酒吧  第二天:上午宽窄巷子,下午步行到人民公园喝茶  第三天:上午四川博物馆,下午望江公园喝茶,晚上九眼桥酒吧街泡酒吧  如有时间,可寻一座公园,点一碗盖茶读书看报或者闲聊搓麻渡过悠闲时光推荐线路 第一日:武侯祠和锦里  第二日:杜甫草堂和浣花溪公园  第三日:青羊宫和文化公园,夜晚在文化公园的蜀风雅韵看川剧  第四日:都江堰一日游  第五日:大熊猫繁育基地和三星堆博物馆  如时间宽裕,还可继续安排两日古镇游:安仁古镇,第一天参观刘文彩庄园,晚上住在古镇老街公馆改建的客栈里顺便游览老街,第二天游览建川博物馆(博物馆占地广阔,建议购买游览车票);平乐古镇,第一天游古镇宿在古镇,第二天可游览古镇不远的芦沟竹海。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片