
你好,麻烦你能不能把先婚后爱合集发给我呢
爱是俩人的事。
是怎么去按问她。
体贴她
步步封疆的章节目录
读书的方法 在于循序渐进(就是慢慢来、一点一点进行的意思)。
遇到问题要多思考还不明白就多读几遍文章,直到会了为止.这就是读书之法,在循序而渐进,熟读而精思的意思.朱熹受教于父,聪明过人。
四岁时其父指天说:“这是天。
”朱熹则问:“天上有何物
”其父大惊。
他勤于思考,学习长进,八岁便能读懂《孝经》,在书题字自勉曰:“苦不如此,便不成人。
”朱熹十岁时父亲去世,其父好友刘子、刘勉子、胡宪三人皆是道学家。
当时的道学家一部分排佛,一部分醉心学佛,他们皆属后者。
因此朱熹既热衷于道学,同时于佛学也有浓厚兴趣。
绍兴十七年(1147年),十八的朱熹参加乡贡,据说就是以佛学禅宗的学说被录取的。
主考官蔡兹还对人说:“吾取一后生,三策皆欲为朝廷措置大事,他日必非常人。
” 如果事例不够你可以上这个网站看看
跪地求大家了,帮帮我留住女朋友吧
整体感知 明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年,应诏从家乡浦江(浙江省浦江县)到应天(今江苏南京)去朝见朱元璋时,正在太学读书的同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写了这篇序,介绍自己的学习经历和学习态度,勉励他勤奋学习,成为德才兼备的人。
本课只节选了序文的前半部分。
在这部分中,作者并没有因为自己的地位和长者身份,就板起面孔说教,而是现身说法,叙述自己青少年时代求学的艰难和勤奋学习的经历,动之以情,晓之以理,作者对马生的殷切期望,寓于其中。
[编辑本段]原文 余幼时即嗜[1]学。
家贫,无从[2]致书[3]以观,每假借[4]于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠[5]。
录毕,走送之,不敢稍逾约[6]。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠[7],益慕圣贤之道。
又患[8]无硕师[9]名人与游,尝[10]趋[11]百里外,从乡之先达[12]执经叩问[13]。
先达德隆望尊[14],门人弟子填其室[15],未尝稍降辞色[16]。
余立侍左右,援疑质理[17],俯身倾耳以请[18];或遇其叱咄[19],色愈恭,礼愈至[20],不敢出一言以复[21];俟[22]其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧[23]曳屣行深山巨谷中,穷冬[24]烈风,大雪深数尺,足肤皲裂[25]而不知。
至舍[26],四支[27]僵劲不能动,媵人[28]持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅[29],主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭[30],烨然[31]若神人;余则缊[32]袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉[33]不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎
今诸生学于太学[37],县官[38]日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士[39]为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉
东阳马生君则在太学已二年,流辈[40]甚称其贤。
余朝京师[41],生以乡人子谒余。
撰[42]长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷[43]。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛[44]而骄乡人者,岂知余者哉
[编辑本段]注释 [1]嗜:特别爱好。
[2]无从:没有办法。
[3]致书:得到书,这里是买书的意思。
[4]假借:借。
“假”也是借的意思。
[5]弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄书.“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。
[6]走:跑。
[7]逾约:超过约定的期限。
[8]加冠:加冠之后,指已成年。
古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已经成人。
后人常用“冠”或“加冠”表示年以二十。
这里即指二十岁。
[9]患:担心,忧虑。
[10]硕师:学问渊博的老师。
硕,大。
[11]尝:曾经。
[12]趋:奔向。
[13]先达:有道德,有学问的前辈。
[14]叩问:求教。
叩,请教。
[15]德隆望尊:道德高,声望重。
又作德高望重。
[16]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。
门人、弟子,学生。
填,塞。
这里是拥挤的意思。
[17]辞色:言语和脸色。
[18]援疑质理:提出疑难,询问道理。
援,引,提出。
质,询问。
[19]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬而专心)请教。
[20] 叱咄:训斥,呵责。
[21]至:周到。
[22]复:这里指辩解。
[23]俟:等待。
[24]负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。
[25]穷冬:严冬。
[26]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。
[27]舍:这里指学舍,学校。
[28]支:通“肢”。
[29]媵(yìng)人:这里指服侍的人。
[30]汤:热水。
[31]沃灌:浇水洗。
[32]衾:(qīn)被子。
[33]寓逆旅:住在旅店里。
逆旅,旅店。
[34]容臭:(xiù)香袋。
臭,气味,这里指香气。
[35]烨(yè)然:光彩照人的样子。
[36]缊(yùn)袍敝衣:破旧的衣服.缊,旧絮.敝,破. [37]口体之奉:指衣食的享 用. [38]太学:即国子监,设于京城,是全国最高学府。
[39]县官:这里指朝廷。
廪稍:廪食,即伙食费用。
[40]司业、博士:指国子监司业、国子监博士,都是教官。
[41]流辈:同辈的人。
[42]朝京师:这里指去官后进京朝见皇帝。
[43]撰:同“撰”。
长书:长信。
贽:初见面时表敬意送的礼物。
[44]夷:平和。
[45]际遇之盛:谓好的遭遇。
这里指官位之盛 [46]与游:相互交往。
[47]趋:快走。
[48]慕:仰慕。
[49]拥覆:围盖起来。
[50]色愈恭:表情更加恭顺。
[51]乃和:才得暖和。
乃,才。
[编辑本段]译文 我小时就爱好读书。
(因为)家里穷,没有办法得到书来读,(于是)常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。
(冬天)天气十分寒冷,砚池里(的墨水)结成坚冰,手指不能够弯曲、伸直,也不敢放松(抄书)。
抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
因为这样,许多人都愿意把书借给我,于是我能够广泛地阅读各种书籍。
(当我) 成年时,(就)更加仰慕古代圣贤的学说,后来担心没有大师、名人与我交往,曾经跑到百里以外,捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
前辈道德高声望高,向他求教的学生挤满了他的书房,他(却)从不稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,(我的)态度愈加恭顺,礼数更加周到,不敢说一句话来还言;等到他高兴了,就又去请教。
所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节刮着猛烈的寒风,积雪有好几尺厚,脚和皮肤冻裂了还不知道。
到了书舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手暖脚,用被子给我围裹盖上,很久才暖和过来。
(我)住在旅店里,我每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美味道好的东西可以享受。
跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着有红缨装饰的缀着珠宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子仿佛神仙一般;而我却穿着破旧的衣衫生活在他们当中,(却)毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不感到吃的穿的不如别人。
我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢
现在这些学生在太学里学习,朝廷天天供给膳食,父母年年送来皮袍和绸衣,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,(这就)没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有任何问题得不到解决,没有任何要求得不到满足;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。
(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)天质低下,而是(他的)心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗
东阳马君则已经在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的贤能。
我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他辩论,言语温和而态度谦恭。
他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习的人吧
他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己求学的艰难告诉他。
如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗
词类活用 腰白玉之环。
(腰,名词作动词,腰佩。
) 手自笔录。
(手,名词作动词,用手,亲手) 日有...岁有...(日,岁,时间词作状语)[编辑本段]古今异义 媵人持汤沃灌 (汤:古义为热水;今指喝的汤。
) 走送之。
(走,古义为跑,今义为走)[编辑本段]一词多义 以:1.来 (计日以还;俯身倾耳以请) 2.把 (以书假余) 3.用 (以衾拥覆) 4.因为(以中有足乐者) 之:1.的 (每假借于藏书之家) 2.代词 (走送之) 3.用在主谓之间取消句子独立性 (当余之从师也) 4.无实义 (无鲜肥之味之享) 5.臭,1香气 2臭气 通假字 1支:同“肢”四肢 2被:同“披”穿着 3灌: 同 盥[编辑本段]课文文本 1.患; 1.又患无硕师名人与游(担忧,忧虑,动词) 2.无冻馁之患矣(忧患,名词) 2.故; 1.故余虽愚(所以,连词) 2.余故道为学之难以告之(特意,故意,副词) 3.道; 1.益慕圣贤之道(学说,名词) 2.余故道为学之难以告之(说,动词) 4.至; 1.色愈恭,礼愈至(周到,形容词) 2.至舍,四肢僵劲不能动(到,动词) 5.质; 1.援疑质理(询问,动词) 2.非天质之卑(本质,资质,名词)[编辑本段]问题研究 1.本文的中心是什么?文章是如何阐述的? 明确:见板书设计 (解说:本文以记叙为主,适当渲染描绘,笔法简洁,文采飞扬,气韵流动。
尤以首段对“趋行百里,负箧曳屣于硕师名人求教;俯身倾耳,甘于粗敝为进德修身足乐”的记叙、描述;第2段对“被绮绣,沃甘肥,学有不成怎可怨天?书满栋师常伴,业有不精岂非不专”的记叙、描述,以及二者的对比,从而得出“其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉”的结论,这样的写法更是美妙绝伦,学习时务必引导学生仔细品味。
) 2.补出下列语段中省略的成分。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,()未尝稍降辞色。
余立侍左右,()援疑质理,()俯身倾耳以请;或遇其叱咄,()色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,()则又请焉。
明确:先达、余、余、余、余 (解说:此题可考查学生的理解与感悟能力。
) 3.作者是怎样写自己的求学经历的
作者写自己年轻时学习上的艰苦情景,主要写了自己的学习过程和学习态度。
开篇即点出学习上难以解决的矛盾:“家贫”和“嗜学”,由此引出了求学的艰难:常借书于人,手自笔录,天大寒而弗之怠,走送之,因此得以遍观群书。
苦无名师引导,趋百里外,从师叩问。
经过作者的主观努力,顽强拼搏,在付出了无数辛勤的劳动,经历了无数辛酸后,终于克服了学习上“无书”和“无师”的困难,获得了知识,成为饱学之士。
作者特别渲染了从师求学的艰难:穷冬时节,穿行在深山大谷中,“足肤皲裂而不知”,“四肢僵劲不能动”。
生活上艰苦异常,粗茶淡饭一日也只有两顿,穿的是破衣旧袍。
但这些都未动摇作者求学的意志。
在艰苦的学习生活中,作者怡然自乐,对同舍生的豪华生活毫不艳羡。
精神上的富足,战胜了物质上的贫困。
知识的积累,精神的充实,是学子读书的必备条件。
作者最后以“勤且艰”小结自己的学习生涯,想必马生能从中受到启发。
4.作者写自己艰苦求学经历的目的何在
是为了勉励马生专心向学,刻苦自励。
因为课文只是节选,参照后文叙太学的优越学习条件,以及对马生语重心长的鼓励和期望,作者的意图非常明显。
同时,文章由自己的经历写起,读来也更亲切平易。
5.你从作者的读书经历中悟出了哪些学习秘诀
学习要勤奋,求师应诚心,求学须不断克服并战胜困难。
6.宋濂无书读,天寒抄录;求师难,恭敬询问;生活苦,以学为乐。
这种求学精神对你有什么启示
请结合实际,谈谈认识。
虽然我们现在的学习条件优越,远远超过了宋濂,但刻苦学习的精神却比不上他。
因此,应该向他学习,不在生活上攀比,专心致志,才能学有所成。
7.“先达”对弟子“未尝稍降辞色”,这种态度可取吗
为什么
谈谈你的理解。
无论赞同与否,言之成理即可。
示例1:不可取。
师生关系应该是民主平等关系,老师应放下高高在上的架子,与学生平等交流、相互信任、共同成长。
这样才能有利于我们的学习和成长。
示例2:可取。
我认为“先达”的“未尝稍降辞色”并非不尊重学生,而是一种更负责的尊重。
因为只有“严师”才能出“高徒”,出高素质的学子。
同时,尊重师长是我们中华民族的传统美德。
[编辑本段]写作背景 自从明代开国文臣宋濂于明洪武十一年(1378)写下《送东阳马生序》后,文中主人公马生闻名于海内外。
世代学子以马生精神,刻苦学习,勤奋上进。
600多年以来,浙江东阳马生真名叫什么,是哪村人,有什么事迹,是一直为大家所关心的历史之谜。
笔者查阅目前所存的各种东阳茂陵马氏宗谱,多方面论证、核查,认为马生君则(马君则)即为马大同公十八世孙马从政。
马从政先祖马大同为东阳茂陵马氏始祖(844-915),字逢吉,唐越州(今绍兴人)人。
在唐代咸通五年(864)任东阳县令,任期满后居东阳松山(疑为今东阳市千祥镇后马至三联镇甘棠一带)。
大同公十世孙乔岳公(安恬始祖,1084-1160,字山甫),从东阳松山迁居东阳兜鍪山(今东阳市南马镇上安恬村之双山)前。
至大同公十世孙赞公(1206-1261,字光受),从西宅(浙江省东阳县后街村,在南马针安恬一带,今不存在)迁居上宅(上安恬村)。
赞公为上安恬始祖。
大同公十八世孙(乔岳公五世孙)马君则真名和事迹见于谱载:“裕七,讳从政,字均济,号日济。
赋性明敏,立品刚方。
元授武义尉兼署义乌龙祈巡检司、金华府移文掌本县事。
大明混一之初,圣天子崇文重儒,授正九品将仕郎、开封知事。
赞政有方,升正义品承事郎、东昌棠邑令。
考绩恩赐荣归,以乐绿野堂,名秩显然。
” 在谱中(入谱人名按排行字母排列)马从政前二名顺序记载为:“良二,讳廷珍,字崇重……生于元统甲戌(1334年)十月十三日,卒于洪武乙丑(1385年)七月初八日。
”接下来为:“裕大,讳如翁,安均璋。
”如翁公无生卒日期记载。
马从政之后的人物记载为:“裕十,讳锦,字舜。
生于至正癸末(1343年)五月十七日。
” 先谈谈宋濂与马生君则的关系。
宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪。
原籍浙江金华潜溪,25岁时去浙江省浦江县义门郑氏聘为塾师,遂为浦江人。
明朝初年尊为文臣之首。
任《元史》总裁官、授翰林学士,礼部主事,赞善大夫等职。
有《宋学士文集》传世。
宋濂在《送东阳马生序》一文写道:“东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
宋朝京师,生以乡人谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辩,言和而色夷。
自谓少时心于学甚劳,是可谓善学者矣。
其将归见其余也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也,诋我夸际遇这盛而骄乡人者,岂在余省哉
” 上述评价马君则与马从政一生无论在内容上还是在人品、学品等方面都是相符的。
据上面谱文中记载,马廷珍(大同公十八世孙)生于1334年,马锦(大同公十八世孙)生于1343年,则马从政出生于1334-1343年之间。
宋濂的《送东阳马生序》一文写于1378年,与马从政的年龄相符。
宗谱中为什么无马从政生卒日期
笔者查阅东阳境内(包括磐安)之大量宗谱,发现其他宗谱中也有类似情况。
原因很多,或相隔修谱年代较长(一般三四十年修纂一次)、或兵燹散失、或保存不好而散失等等。
马从政出生在1334年至1343年之间,据上安恬村谱记载,最近一次修谱时间为元至正七年(1347)。
下一次修谱时间为明弘治十二年(1499)。
两次修谱相隔了152年。
也许修谱年代长而保存不好(独缺几行字)的原因,就没有把马从政生卒日期写进谱中。
《安恬马氏宗谱》首次修纂时间为南宋隆兴元年(1163),是东阳地区修纂比较早的宗谱之一,也是可信的史料。
马从政在历代东阳县志、地方文献中无记载,原因为东阳在宋元以来人物济济,例如任县令以上职官者达1086人(至清代止)。
马从政官职只有七品县令,要本无资格列入名册之中,所以600多年以来,无人知晓马君则就是马从政。
马从政,字均济,号日济。
宋濂文中马君则与均济在读音上相近。
“均”原意为平均,这里批同心。
“均济”可以理解为人人同心,都要勤奋学习,在学业上要去奋斗。
“日济”可以理解为第天都要用于勤奋学习,在学业上继续奋斗。
马从政字号之含义与马君则“自谓少时心于学甚劳,是可谓善学者矣”意蕴相近。
从《送东阳马生序》可以看出马君则(即马从政)在少年时用功苦读,学习精神与大文豪宋濂少时经历相似,与宋濂可算忘年之交。
宋濂鼓励他更加努力勤学,他看来也没辜负宋濂的苦心,至后来任职时期颇有政绩,受到天子恩赐。
而其名则借宋濂传至四海。
(马云鹿)[编辑本段]读后启示 求学之路是艰难坎坷的,只有不畏艰难,勇于探索,具有恒心和毅力,才能学有所成,勤奋学习是取得成绩的根源。
学习成功与否的关键在于主观的努力,与客观学习生活条件关系不大。
在学习中我们要有苦中作乐,以苦为乐的思想感情,同时也应该要好好珍惜我们现有的优越的学习环境和条件努力学习。
[编辑本段]课文删节部分原文、注释和参考译文 今虽耄老⑴,未有所成,犹幸预⑵君子之列,而承⑶天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过⑷于余者乎
今诸生学于太学,县官⑸日有廪稍之供⑹,父母岁有裘葛⑺之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士⑻为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人⑼而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质⑽之卑⑾,则心不若余之专耳,岂他人之过哉
东阳马生君则⑿在太学已二年,流辈⒀甚称其贤。
余朝京师⒁,生以乡人子谒余⒂。
撰长书以为贽⒃,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷⒄。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志⒅也;诋⒆我夸际遇之盛而骄乡人⒇者,岂知余者哉! 注释:⑴〔耄老〕年纪大。
⑵〔预〕参与。
⑶〔承〕承受,接受。
⑷〔过〕超过。
⑸〔县官〕这里指朝廷。
⑹〔日有廪稍之供〕天天有米粮供给。
廪,粮仓。
稍,廪食,官府发给的粮食。
⑺〔葛〕夏布,指夏天穿的衣服。
⑻〔司业、博士〕官名,国子监的老师。
⑼〔假诸人〕假之于人,向人借。
⑽〔天质〕天资,人的智力。
⑾〔卑〕低下。
⑿〔君则〕马生的字。
⒀〔流辈〕同辈的人。
⒁〔朝京师 〕这里指去官后进京朝见皇帝。
⒂〔以乡人子谒余〕以同乡晚辈的身份拜见我。
浦江县和东阳市在明朝同属金华府,所以说是同乡。
谒,拜见。
⒃〔撰长书以为贽(zhì)〕写一封长信作为表示敬意的礼物。
贽,初见面时为表敬意送的礼物。
⒄〔夷〕平和。
⒅〔志〕意愿,心愿。
⒆〔诋〕诋毁,诬蔑。
⒇〔骄乡人〕在乡人面前炫耀。



