欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 感言 > 宗族教育基金获奖感言

宗族教育基金获奖感言

时间:2016-06-30 09:37

感恩爱心人士为我同学捐款的句子怎么写

四人诗朗诵《多彩的夕阳秀神州》作者:莲子(原黑龙江生产建设兵团十五团四连哈尔滨知青)甲:我亲爱的知青战友乙:我敬重的知青战友丙:我信赖的知青战友丁:我想念的知青战友 合:战友们,你——们——好! 甲:我们披着千里行程的风尘,带着全体知青的嘱托和问候乙:我们期待的这次难得的团聚,等到了雪花飘落在鬓头丙:我们紧紧地拥抱和拉手,想问苍天能否把时光挽留丁:我们从北到南这深情的足迹,敢问大地能否保留长久甲:也许历史会把我们轻描淡写乙:但是黑土地的五谷芳香,那是我们的汗水酿就丙:也许子孙后代不再提起丁:但我们自知伟大,因为我们用青春和生命修整过地球甲:当夕阳掠去我们青春的面容,战友的身影却无法从记忆中赶走乙:当岁月在我们的额头留下印记,仍然忘不了那稚嫩的理想和追求丙:当老花镜爬上我们的鼻梁,睡梦中还会走进那战天斗地的时候丁:当老年斑为我们化妆,经过历练的知青还是精神抖擞甲:战友啊,我的幸福是能把你们拥有 乙:战友啊,我的快乐是几十年来感情依旧 丙:战友啊,我的祝福是你们永远安康 丁:战友啊,我的心愿是友情天长地久 合:激动的泪水尽情地流,千言万语化美酒青春携手晚年乐,多彩的夕阳秀神州

苏轼《水调歌头》中的哪一句表达了诗人的深深思念和美好祝愿

但愿人长久,千里共婵娟这首词是宋神宗熙宁九年中秋作者在密州时所作.这一时期,苏轼因为与当权的变法者王安石等人政见不同,自求外放,展转在各地为官.他曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,以求兄弟多多聚会.到密州后,这一愿望仍无法实现.这一年的中秋,皓月当空,银辉遍地,与胞弟苏辙分别之后,转眼已七年未得团聚了.此刻,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇.词前的小序交待了写词的过程:“丙辰中秋,欢饮达旦,大醉.作此篇兼怀子由.”很明显,这首词反映了作者复杂而又矛盾的思想感情.一方面,说明作者怀有远大的政治抱负,当时虽已41岁,并且身处远离京都的密州,政治上很不得意,但他对现实、对理想仍充满了信心;另方面,由于政治失意,理想不能实现,才能不得施展,因而对现实产生一种强烈的不满,滋长了消极避世的思想感情.不过,贯穿始终的却是词中所表现出的那种热爱生活与积极向上的乐观精神.  在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,她很容易启发人们的艺术联想.一钩新月,可联想到初生的萌芽事物;一轮满月,可联想到美好的团圆生活;月亮的皎洁,让人联想到光明磊落的人格.在月亮这一意象上集中了人类多少美好的憧憬与理想!苏轼是一位性格豪放、气质浪漫的诗人,当他抬头遥望中秋明月时,其思想情感犹如长上了翅膀,天上人间自由翱翔.  上片写中秋赏月,因月而引发出对天上仙境的奇想.起句奇崛异常,词人用李白“青天有月来几时,我今停杯一问之”(《把酒问月》)诗意,用一问句把读者引入时间、空间这一带有哲理意味的广阔世界.词人的提问,似乎是在追溯明月的起源、宇宙的伊始,又好像是在赞叹中秋的美景、造化的巧妙.其中蕴涵了词人对明月的赞美和向往之情.作者之所以要化用李白诗意,一是李白的咏月诗流传甚广,二是苏轼经常以李白自比,这里也暗含此意.李诗语气比较舒缓,苏词改成设问句以后,便显得峭拔突兀.苏轼将青天作为朋友,把酒相问,显示了豪放的性格与不凡的气魄.“不知”二句承前设疑,引导读者对宇宙人生这一类大问题进行思考.“天上宫阙”承“明月”,“今夕是何年”承“几时有”,针线细密.继续设疑,也将对明月的赞美向往之情推进了一层.设问、思考而又不得其解,于是又产生了“我欲乘风归去”的遐想.李白被称为“谪仙”,苏轼也被人称之为“坡仙”.词人至此突发奇想,打算回到“天上”老家,一探这时空千古奥秘.苏轼生平自视甚高,以“谪仙”自居,所以他当然能御风回家,看看人间“今夕”又是天上的何年?仙境是否胜过人间?词人之所以有这种脱离人世、超越自然的奇想,一方面来自他对宇宙奥秘的好奇,另一方面更主要的是来自对现实人间的不满.人世间有如此多的不称心、不满意之事,迫使词人幻想摆脱这烦恼人世,到琼楼玉宇中去过逍遥自在的神仙生活.苏轼后来贬官到黄州,时时有类似的奇想,所谓“小舟从此逝,江海寄余生”,以及《前赤壁赋》描写自己在月下泛舟时那种飘然欲仙的感觉,皆产生于共同的思想基础.然而,在词中这仅仅是一种打算,未及展开,便被另一种相反的思想打断:“又恐琼楼玉宇,高处不胜寒”.这两句急转直下,天上的“琼楼玉宇”虽然富丽堂皇,美好非凡,但那里高寒难耐,不可久居.词人故意找出天上的美中不足,来坚定自己留在人间的决心.一正一反,更表露出词人对人间生活的热爱.同时,这里依然在写中秋月景,读者可以体会到月亮的美好,以及月光的寒气逼人.这一转折,写出词人既留恋人间又向往天上的矛盾心理.这种矛盾能够更深刻地说明词人留恋人世、热爱生活的思想感情,显示了词人开阔的心胸与超远的志向,因此为歌词带来一种旷达的作风.“高处不胜寒”并非作者不愿归去的根本原因,“起舞弄清影,何似在人间”才是根本之所在.与其飞往高寒的月宫,还不如留在人间,在月光下起舞,最起码还可以与自己清影为伴.从“我欲”到“又恐”至“何似”的心理转折开阖中,展示了苏轼情感的波澜起伏.他终于从幻觉回到现实,在出世与入世的矛盾纠葛中,入世思想最终占了上风.“何似在人间”是毫无疑问的肯定,雄健的笔力显示了情感的强烈.  下片写望月怀人,即兼怀子由,同时感念人生的离合无常.换头由中秋的圆月联想到人间的离别.夜深月移,月光穿过“朱阁”,照近“绮户”,照到了房中迟迟未能入睡之人.这里既指自己怀念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳节因不能与亲人团圆以至难以入眠的一切离人.月圆人不圆是多么令人遗憾啊!词人便无理埋怨圆月:“不应有恨,何事长向别时圆?”相形之下,更加重了离人的愁苦了.无理的语气进一步衬托出词人思念胞弟的手足深情,同时又含蓄地表示了对不幸离人的同情.词人毕竟是旷达的,他随即想到月亮也是无辜的,便转而为明月开脱:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全.”既然如此,又何必为暂时的离别而忧伤呢?这三句从人到月、从古到今做了高度的概括.从语气上,好像是代明月回答前面的提问;从结构上,又是推开一层,从人、月对立过渡到人、月融合.为月亮开脱,实质上还是为了强调对人事的达观,同时寄托对未来的希望.因为,月有圆时,人也有相聚之时.故结尾“但愿”便推出了美好的祝愿.“但愿人长久”是要突破时间的局限,“千里共婵娟”是要突破空间的阻隔,让对明月共同的爱把彼此分离的人结合在一起.这两句并非一般的自慰和共勉,而是表现了作者处理时间、空间以及人生这样一些重大问题所持的态度,充分显示出词人精神境界的丰富博大.张九龄《望月怀远》说:“海上生明月,天涯共此时”;许浑《秋霁寄远》说:“唯应待明月,千里与君同”,苏轼就是把前人的诗意化解到自己的作品中,熔铸成对天下离人的共同美好祝愿.  全词设景清丽雄阔,如月光下广袤的清寒世界,天上、人间来回驰骋的开阔空间.将此背景与词人超越一己之喜乐哀愁的豁达胸襟、乐观情调相结合,便典型地体现出苏词清雄旷达的风格.

中国历史文选贞观君臣论治翻译

贞观君臣论治(节选): 1. 丙午,上与群臣论止盗。

或请重法以禁之,上哂之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳。

朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪

”自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。

上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。

刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。

故人君之患,不自外来,常由身出。

夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣。

朕常以此思之,故不敢纵欲也。

译:(丙午(二十一日),太宗与群臣讨论防盗问题。

有人请求设严刑重法以禁盗,太宗微笑着答道:“老百姓之所以做盗贼,是因为赋役繁重,官吏贪财求贿,百姓饥寒交集,所以便顾不得廉耻了。

朕主张应当杜绝奢移浪费,轻徭薄赋,选用廉吏,使老百姓吃穿有余,自然不去做盗贼,何必用严刑重法呢

”从此经过数年之后,天下太平,路不拾遗,夜不闭户,商人旅客可在野外露宿。

太宗曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家仰仗百姓。

剥削百姓来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富了而国家灭亡。

所以君主的忧虑,不来自于外面,而常在于自身。

凡欲望多则花费大,花费大则赋役繁重,赋役繁重则百姓愁苦,百姓愁苦则国家危急,国家危急则君主地位不保。

朕常常思考这些,所以不敢放纵自己的欲望。

”) 2.上以兵部郎中戴胄忠清公直,擢为大理少卿。

上以选人多诈冒资荫,敕令自首,不首者死。

未几,有诈冒事觉者,上欲杀之。

胄奏:“据法应流。

”上怒曰: “卿欲守法而使朕失信乎

”对曰:“敕者出于一时之喜怒,法者国家所以布大信于天下也。

陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也

”上曰:“卿能执法,朕复何忧

”胄前后犯颜执法,言如涌泉,上皆从之,天下无冤狱。

译: (太宗认为兵部郎中戴胄忠诚清正耿直,提升他为大理寺少卿。

当时许多候选官员都假冒资历和门荫,太宗令他们自首,否则即处死。

没过几天,有假冒被发觉的,太宗要杀掉他。

戴胄上奏道:“根据法律应当流放。

”太宗大怒道:“你想遵守法律而让我失信于天下吗

”戴胄回答道:“敕令出于君主一时的喜怒,法律则是国家用来向天下人昭示最大信用的。

陛下气愤于候选官员 的假冒,所以想要杀他们,但是现在已知道这样做不合适,再按照法律来裁断,这就是忍住一时的小愤而保全大的信用啊

”太宗说:“你如此执法,朕还有何忧虑

”戴胄前后多次冒犯皇上而执行法律,奏答时滔滔不绝,太宗都听从他的意见,国内没有冤案。

) 3.上令封德彝举贤,久无所举。

上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳

”上曰:“君子用人如器,各取所长,古之致治者,岂借才于异代乎

正患己不能知,安可诬一世之人

”德彝惭而退。

译: (太宗令封德彝荐举贤才,很长时间没有选荐一个人。

太宗质问其原因,答道:“不是我不尽心竭力,而是现在没有奇才

”太宗说:“君子用人如用器物,各取其长处。

古时候使国家达到大治的君主,难道是从别的时代去借人才的吗

正应当怪自己不能识别人才,怎么能诬蔑整个时代的人呢

”封德彝羞惭地退下。

) 4.二年春正月,上文魏征曰:“人主何为而明?何为而暗?”对曰:“兼听则明,偏信则暗。

昔尧清问下民,故有苗之恶得以上闻。

舜明四目,达四聪,故共、换鲧、驩兜不能蔽也。

秦二世偏信赵高,以成望夷之祸。

梁武帝偏信朱异,以取台城之辱。

隋炀帝偏信虞世基,以致彭城阁之变。

是故人君兼听广纳,则贵臣不得壅蔽,而下情得以上通也。

”上曰:“善。

”译:贞观二个年春正月,唐太宗问魏征:“君主怎样做才算明智

又怎样做才会昏庸

”魏征回答说:“广泛地听取各方面的意见,就会作出明智的决断;仅仅片面地听取单方面的意见,只能作出昏庸的判断。

从前尧畅听民意,所以三苗的恶行被他知晓。

舜广开四方视听,所以共工、鲧和驩这样的坏人无处隐藏。

秦二世毫不怀疑地信任赵高,给自己带来了在望夷宫被赵高杀害的悲剧。

梁武帝不加选择地听信朱异,结果让自己遭受在台城被活活饿死的屈辱。

隋炀帝片面相信虞世基,落得被部将缢杀在彭城阁的下场。

因此,如果君主广泛地听取和吸纳意见与建议,宠臣就不能蒙蔽(雍,堵塞;蔽,蒙蔽)君主,并且下面的信息也会畅通地到达君主。

” 唐太宗说:“说得对

” 5.(三年夏四月)甲午,上始御太极殿,谓侍臣曰:“中书、门下,机要之司,诏敕有不便者皆应论执。

比来唯睹顺从,不闻违异。

若但行文书,则谁不可 为,何必择才也。

” 房玄龄等皆顿首谢。

故是:凡军国大事,则中书舍人各执所见,杂署其名,谓之“五花判事”。

中书侍郎、中书令省审之,给事中、黄门侍郎驳正之。

上始申明旧制,由是鲜有败事。

译: 贞观三年夏四月甲午,唐太宗御 驾到太极殿(始,曾经),对一侍大臣说:“中书省和门下省都是非常重要的部门(司,部门),对不妥的诏令都应该提出意见或建议。

近来只顺应我的意图,却听不到不同的声音。

如果中书省和门下省只是负责传递文书,那么谁不能做呢

何必费心地选用人才呢

”房玄龄等人马上磕头谢罪。

从前的做法(惯例)是:所有的国家大事,都由中书舍人各自提出自己的意见,混杂地签署自己的名字,叫“五花判事”。

紧接着中书侍郎和中书令进行审查,此后给事中和黄门侍郎可以反驳和纠正中书省的意见。

唐太宗方才重申已有的制度,从此很少有破坏规定的事情出现。

6. 乙丑,上问房玄龄、萧曰:“隋文帝何如主也

”对曰:“文帝勤于为治,每临朝,或至日昃,五品已上,引坐论事,卫士传餐而食;虽性非仁厚,亦励精之主也。

”上曰:“公得其一,未知其二。

文帝不明而喜察;不明则照有不通,喜察则多疑于物,事皆自决,不任群臣。

天下至广,一日万机,虽复劳神苦形,岂能一一中理

郡臣既知主意,唯取决受成,虽有有愆违,莫敢谏争,此所以二世而亡也。

朕则不然。

择天下贤才,置之百官,使思天下之事,关由宰相,审熟便安,然后奏闻。

有功则赏,有罪则刑,谁敢不竭心力以修职业,何忧天下之不治乎

”因敕百司:“自今诏敕行下有未便者,皆应执奏,毋得阿从,不尽己意。

译:(乙丑(初二),太宗问房玄龄、萧道:“隋文帝作为一代君主怎么样

”回答说:“文帝勤于治理朝政,每次监朝听政,有时要到日落西山时,五品以上官员,围坐论事,卫士不能下岗,传递而食。

虽然品性算不上仁厚,亦可称为励精图治的君主。

”太宗说:“你们只知其一,未知其二。

文帝不贤明而喜欢苛察,不贤明则察事不能都通达,苛察则对事物多有疑心,万事皆自行决定,不信任群臣。

天下如此之大,日理万机,虽伤身劳神,难道能每一事均切中要领

群臣既已知主上的意见,便 只有无条件接受,即使主上出现过失,也没人敢争辩谏议,所以到了第二代隋朝就灭亡了。

朕则不是这样。

选拔天下贤能之士,分别充任文武百官,让他们考虑天下大事,汇总到宰相处,深思熟虑,然后上奏到朕这里。

有功则行赏,有罪即处罚,谁还敢不尽心竭力而各司职守,何愁天下治理不好呢

”因而敕令各部门:“今后诏敕文书有不当之处,均应执意禀奏,不得阿谀顺从,不充分发表自己的意见。

) 7.(六年冬十二月)上谓魏征曰:“为官择人,不可造次。

用一君子则君子皆至。

用一小人则小人 矣。

”对曰:“然。

天下未定,则专取其才,不考其行。

丧乱既平,则非才行兼备,不可用也。

”译;贞观六年冬十二月,唐太宗对魏征说:“选拔官员,不能轻率和仓促。

任用一个君子,所有的君子都愿意前来,而如果任用一个小人,所有的小人都会蜂拥而至。

”魏征回答说:“确实是这样。

假如国家没有统一,那么就只看人才的才干,而不用权衡品行。

如果国家已经安定(丧,死亡;乱,战乱),那么不是德才兼备的人才,就不能使用。

” 8.十三年春二月,上既诏宗室群臣袭封刺史,左庶子于志宁以为古今事殊,恐非久安之道,上疏争之。

侍御史马周亦上疏,以为:“尧、舜之父犹有朱、均之子。

倘有孩童嗣职,万一骄愚,兆庶被其殃,而国家受其败。

正欲绝之也,则子文之治犹在;正欲留之也,而栾黡之恶已彰。

与其毒害于见(现)存之百姓,则宁使割恩于已亡之一臣,明矣。

然则向所谓爱之者,乃谪所以伤之也。

臣谓宜赋以茅土,酬其户邑,必有材行,随器授官,使其人得奉大恩,而子孙终其福禄。

”译: 贞观十三年春二月,唐太宗已经下诏书让宗室和一些大臣世袭刺史的职位,左庶子于志宁认为古代和现今情况不同,这样做恐怕不能保持长久的稳定,因此上奏疏表示反对。

侍御史马周也上了奏疏,他认为:“尧、舜的父亲还有丹朱、商均那样的不孝子。

假如让小孩子继承职位,万一他们娇纵,老百姓就会受到他们的祸害.国家就会遭受损失。

想要断绝他们的职位,他们长辈的功劳还在;想要保留他们的职位,他们的罪恶已经明显了。

与其祸害现世的广大百姓,不如不向有功 劳的大臣施恩,这是非常明显的道理。

这样的话,原来关爱他们的行为,恰好成了伤害他们的行为。

臣下认为应该赏赐他们土地和人口,如果确实(必,确实)有才能,就根据能力(器,才能)的大小授予相应的官职,使得本人受到陛下的恩泽,子孙也享有优越的生活。

” 会司空、赵州刺史长孙无忌等不愿之国,上表固让,称:“承恩以来,形影相吊,若履春冰,宗戚忧虞,如置汤火。

缅惟三代封建,盖由力不能制,因而利之,礼乐节文,多非己出。

两汉罢侯置守,蠲除曩弊,深协事宜。

今因臣等复有变更,恐紊圣朝纲纪。

且后世愚幼不肖之嗣,或抵冒邦宪,自取诛夷,更因延世之赏,致成剿绝之祸,良可哀愍。

愿停涣汗之旨,赐其性命之恩。

”正碰上司空、赵州刺史长孙无忌等人都不愿意接受世袭职位,上表坚决推辞,表的内容是:“诏令发布以来,感到孤单凄凉,好像行走在春季的薄冰上;宗族(宗,宗族)和亲属(戚,亲戚)忧心忡忡(虞,忧患),如同被放置在火上的汤一样。

追忆往昔,只有三代实行分封制,原因大概是因为中央的力量不能控制地方势力,所以因势利导,政令常常不是由中央王朝发出的。

两汉废除王侯,设置郡守。

消除(蠲,免除)了过去(曩,从前)的弊端,这非常恰当(协,和谐,融洽)。

现在因为我们的缘故又有变化,恐怕会扰乱圣唐的制度。

而且愚蠢不成器的后代,或者触犯国法,自取灭亡。

因为延续几代的赏赐,导致断绝的灾祸,实在是可怜悯的事情。

恳请能收回成命(涣,离散),恩赐子孙们性命。

”无忌又因子妇长乐公主固请于上,且言:“臣披荆棘事陛下,今海内宁一,奈何弃之外州,与迁徙何异。

”上曰:“割地以封功臣,古今通义,意欲公之后嗣辅朕之子孙,共传永久。

而公等乃复发言怨望,朕岂强公等以茅土邪

”庚子,诏停世封刺史。

长孙无忌又通过儿媳长乐公主坚决向唐太宗请求,他还说:“我排除千难万阻为陛下效力,现在天下太平,为什么要被任命到外地

这和迁徙没有什么分别。

”唐太宗说:“天子把土地分封给有功的大臣,这是古今共同的做法。

目的是为了让你的后代辅佐我的子孙,共同把大唐永恒的基业传继下去。

但你们却表示不能接受,我怎么会强迫你们接受呢

”庚子日,唐太宗下诏停止世代封袭 刺史的制度。

9.十六年夏四月壬子,上谓谏议大夫褚遂良曰:“卿犹知起居注,所书可得观呼?”对曰:“史官书人君言动,备记善恶,庶几人君不敢为非,未闻自取而观之也。

”上曰:“朕有不善,卿亦记之邪

”对曰:“臣职当载笔,不敢不记。

”黄门侍郎刘洎曰:“借使遂良不记,天下亦皆记之。

”上曰:“诚然。

”译:贞观十六年夏四月壬子,唐太宗对谏议大夫褚遂良说:“你还在兼任起居郎,我可以看看你记录的起居注吗

”褚遂良回答说:“史官(此指起居郎)笔录君主的言行,详细地(备,详细)记载君主的善与恶,大概君主因此不敢有不良的言行,还没听说过君主自己看阅起居注的先例。

”唐太宗说:“我有不妥的地方,你也要如实记载下来吗

”褚遂良回答说:“我的本职工作是如实笔录陛下言行,不敢不记载不妥的地方。

”黄门侍郎刘洎说:“假使褚遂良不记载,天下人都会记载。

”唐太宗说:“确实是这样。

” 10. 十七年春正月戊辰,郑文贞公魏征薨。

上思征不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,可以正衣冠。

以古为镜,可以见兴替。

以人为镜,可以知得失。

魏征没,朕亡一镜矣。

”译:贞观十七年春正月戊辰,郑国公魏征去世(诸侯之死称为“薨”)。

唐太宗常常思念他(不已,不停),他对近侍的大臣们说:“人们用铜制作镜子,可以用来端正仪容。

把历史当作镜子,可以明白人世的兴盛衰落的规律。

君主把臣下作为镜子,可以知晓自己的得和失。

”魏征离开人世(没,指死亡),我就少了一面镜子。

11.二十一年夏五月庚辰,上御翠微殿,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄。

朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故,诸公各帅意以实言之。

”群臣皆称:“陛下功德如天地,万物不得而名言。

”上曰:“不然。

朕所以能及此者,止由五事耳。

自古帝王各疾胜己者,朕见人之善若己有之。

人之行能不能兼备,朕常弃其所短,取其所长。

人主往往进贤则欲置诸怀,退不肖则欲推诸壑,朕见贤者则敬之,不肖者则怜之,贤不肖各得其所。

人主多恶正直,阴诛显戮,无代无之。

朕践祚以来,正直之士,比肩于朝,未尝黜责一人。

自古皆贵中华,贱夷狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母。

此五者,朕所以成今日之功也。

”顾谓褚遂良曰:“公尝为史官,如朕言,得其实呼

”对曰:“陛下盛德不可胜载,独以此五者自誉,盖谦谦之志耳。

”译:贞观二十一年夏五月庚辰,唐太宗御驾翠微殿,问近侍的大臣:“自古以来的帝王即使统一了中原,也不能使周边的少数民族归服。

我的才能不如古人,但所取得的成就却超过他们,我自己不清楚具体原因,大家敞开心扉尽情说说你们的看法吧

”大臣们都说:“陛下的功劳德行像天和地那样广大,我们无 法说清楚。

”唐太宗说:“你们的答案不正确(然,正确)。

我能做到这样的原因,只在五个方面。

自古以来,帝王纷纷忌妒比自己强的人,而我一旦发现别人的优点,就好像自己拥有这些优点(善,优点)一样高兴。

对优秀人才来说,他们的品德和才干往往不能兼备,我常常忽略他们的缺点,而使用他们的长处。

帝王(人主,帝王)在提拔任用贤才的时候,往往巴不得把他们揣在怀里;而退弃无能之辈的时候,恨不得把他们通通推到山沟里。

而我见到贤才就会敬重他们,遇到无能之辈就怜惜他们,两类人都能各自找到自己的位置。

君主们往往厌恶鲠直坦率的大臣,明里暗里地处死他们,没有哪朝哪代不是这样。

我登基以来,满朝都是鲠直坦率的大臣,从来没有贬退斥责(黜,贬退)过他们。

自古以来历代皇帝都看重华夏族,却轻视少数民族,只有我能做到平等地爱护他们,所以各个周边民族都像依赖(依,依赖)亲生父母一样依赖我(种落,族)。

这五个方面,就是我成就今天事业的原因。

唐太宗回头对褚遂良说:“你曾经担任过史官,像我方才说的一番话,符合实际情况吗

”褚遂良回答说:“陛下博大宽广的德行记载不完(胜,尽),却单单对以上五个方面满意(与,赞许),陛下真的过于谦虚了。

家族祠堂落成庆典仪式如何进行

一、庆典时间:二、庆典地点:三、就餐地点:四、庆典规模: 人五、参加人员: (详见名单)六、活动安排:1、 祭拜2、致辞3、揭牌仪式4、参观5、就餐

我开宗亲会,请帮忙写—份发言稿

安徽省颍上范氏宗族首届联谊会正式成 尊敬的各位宗亲代表:大家上午好

安徽省颍上范氏宗族首届联谊会今天终于胜利召开了。

让我们用热烈的掌声共同祝贺宗族联谊会正式成立

在今天这美好的日子里发言,我感到很荣幸,千言万语无法表达我此时此刻的激动心情,只能说:我们本来是一家,血脉相连同命运,东南西北来相会,欢聚一堂报祖恩。

非常感谢各位宗亲代表对我的信任和支持,选举我担任颍上县范氏宗族会常务会长,我感到非常荣幸和自豪;同时也深感使命的光荣和责任的重大。

做好宗族会工作是一件不容易的事情,但我相信有大家的关心和支持,我一定加倍努力工作,去赢得宗亲们的信赖和认可,把颍上县范氏宗亲会的各项工作做好,为范氏家族团结、和谐发展贡献自己的一份力量

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片