中国古代名士
(约前304-前278年) 战国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人.名平,字原.熊通之子屈瑕的后代.丹阳(今湖北秭归)人.(701年2月28日—762),字太白,号。
中国唐朝诗人,有“诗仙”之称,是伟大的浪漫主义诗人。
汉族,祖籍陇西郡成纪县(今甘肃省平凉市静宁县南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡) 中国北宋文学家、书画家。
字子瞻,号。
宋代眉州(今四川省眉山市)人。
(前145或前135—前87
),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、思想家、文学家(1140-1207)南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。
(1084-1155),济南章丘(今属山东)人,号。
宋代女词人,婉约词派代表。
曹雪芹,清代小说家。
名沾(原字为雨下加沾,音zhān),字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。
杜甫(公元712—公元770),汉族,河南巩县(今巩义市)人。
字子美,自号少陵野老,杜少陵,杜工部等,盛唐大诗人,世称“诗圣”,现实主义诗人曹操,字孟德,小字阿瞒,一名吉利,汉族,沛国谯(今安徽亳州)人。
中国东汉末年著名的军事家、政治家和诗人
古代女人怎么阉割
幽闭:对女犯施行的宫刑,开始于中国奴隶社会时期,最早的记载见于。
这是少为人知的“技术”
明朝人王兆云在中提到了此法的操作:“用木槌击妇人胸腹,即有一物坠而掩闭其牝户 ,只能便溺,而人道永废矣”,这就是通常所讲的“幽闭”。
至于是什么器官坠落,有人认为是子宫,有人认为是阴道前壁,但这两种脱垂并不能从根本上断绝性交。
对此,清人吴芗见解独特,他说,妇女阴道深处有块小骨叫“羞秘骨”,一旦施加外力使它坠下来,就会像闸门一样闸封阴道,无法性交,从而达到惩处女子的目的。
中文名幽闭解 释对女犯施行的宫刑开始于中国奴隶社会时期最早记载目录1释义2起源▪ 王夫之▪ 鲁迅▪ 褚人▪ 辞海3定义▪ 上古说▪ 椓刑说4存疑5案例▪ 案例一▪ 案例二▪ 案例三1释义编辑词目:幽闭拼音:yōu bì基本解释1. [put under house arrest]∶幽禁;囚禁;禁闭。
刘向《列女传. 齐威虞姬》虞姬者,名娟之,齐威王之姬也。
威王即位,九年不治,委政大臣,诸侯并侵之。
其佞臣周破胡专权擅势,嫉贤妒能,即墨大夫贤,而日毁之,阿大夫不肖,反日誉之。
虞姬谓王曰:“破胡,谗谀之臣也,不可不退。
齐有北郭先生者,贤明有道,可置左右。
”【注释】1.齐威王,田氏,公元前三五七年至公元前三二一年在位。
破胡闻之,乃恶虞姬曰:“其幼弱在於闾巷之时,尝与北郭先生通。
”王疑之,乃闭虞姬於九层之台,而使有司即穷验问,破胡赂执事者,使竟其罪,执事者诬其辞而上之,王视其辞,不合於意,乃召虞姬而自问焉。
【注释】1. 恶,恶语中伤。
2. 通,通奸。
3. 闭,幽闭,单独关押。
4. 竟,追究。
虞姬对曰:“妾娟之,幸得蒙先人之遗体,生於天壤之闲,去蓬庐之下,侍明王之燕,泥附王著,荐床蔽席,供执埽除,掌奉汤沐,至今十馀年矣。
惓惓之心,冀幸补一言,而为邪臣所挤,湮於百重之下,不意大王乃复见而与之语。
妾闻玉石坠泥不为污,柳下覆寒女不为乱。
积之于素雅,故不见疑也。
经瓜田不蹑履,过李园不正冠。
妾不避此,罪一也。
既陷难中,有司受赂,听用邪人,卒见覆冒,不能自明。
妾闻寡妇哭城,城为之崩。
亡士叹市,市为之罢。
诚信发内,感动城市。
妾之冤明于白日,虽独号於九层之内,而众人莫为豪厘,此妾之罪二也。
既有污名,而加此二罪,义固不可以生。
所以生者,为莫白妾之污名也。
且自古有之:伯奇放野,申生被患。
孝顺至明,反以为残。
妾既当死,不复重陈,然愿戒大王,群臣为邪,破胡最甚。
王不执政,国殆危矣。
【注释】1. 惓惓,恳切。
2. 冀幸补一言。
:衮职有阙,维仲山甫补之。
3. 柳下覆寒女不为乱。
柳下,柳下惠,展获,字禽。
寒女,寒冷之女。
4. 覆冒。
冒,侵犯。
5. 伯奇,周宣王时,尹吉甫之长子。
母死,后母欲立其子伯封为太子,乃谮伯奇,吉甫怒,放伯奇于野。
6. 申生,晋献公之长子,被骊姬所谮,自杀。
於是王大寤,出虞姬,显之於朝市,封即墨大夫以万户,烹阿大夫与周破胡。
遂起兵收故侵地,齐国震惧,人知烹阿大夫,不敢饰非,务尽其职,齐国大治。
君子谓虞姬好善,诗云:“既见君子,我心则降。
”此之谓也。
颂曰:齐国惰政,不治九年,虞姬讥刺,反害其身,姬列其事,上指皇天,威王觉寤,卒距彊秦。
【注释】1. 既见君子,我心则降。
出自。
2. [confine oneself indoors]∶深居家中不外出详细解释1.幽禁;禁闭。
汉 蔡邕 :“无辜桎梏,谁所宜兮
幽闭牢穽,由其言兮。
” 唐 白居易 诗:“柏城尽日风萧瑟,松门柏城幽闭深。
” 震述 :“夫昔之男子,以幽闭女子为志者也,以压制女子为天职者也。
”2. 指关闭。
:“冀一见龙光。
以叙腹心之愿,不图遭疾,幽闭莫启。
”3.古代施于女性的宫刑。
《书·吕刑》“宫辟疑赦” 孔 传:“宫,淫刑也,男子割势,妇女幽闭,次死之刑。
” 鲁迅 《且介亭杂文·病馀杂谈》:“谁都知道从 周 到 汉 ,有一种施于男子的‘宫刑’,也叫‘腐刑’,次于‘大辟’一等。
对于女性就叫‘幽闭’。
”幽闭之刑、宫刑、椓刑三者的区别幽闭:禁闭。
参见刘向《列女传.齐威虞姬》。
宫刑:男去势。
椓刑:椓音啄,《说文》:椓,击也。
将女性耻骨击碎(击打致耻骨骨折)。
由於耻骨此处骨折,故而此处无法被触碰,以达到禁淫的目的。
2起源编辑王夫之王夫之《识少录》中说:“传谓‘男子去势,妇人幽闭’,皆不知幽闭之义。
”鲁迅鲁迅在《病后杂谈》中说,对于这种刑罚,“向来不大有人提起那方法,但总之是决非将她关起来,或者将它缝起来。
近时好像被我查出一点大概来了,那办法的凶恶,妥当,而又合乎解剖学,真使我不得不吃惊。
”鲁迅没有细说“幽闭”是怎么回事,偶想不是他卖关子,而是不忍或实在是耻于祖宗的“伟大发明”。
褚人清朝褚人获《坚瓠集》,在卷四里有“妇人幽闭”一条,作者引用明代王兆云《碣石剩谈》中的一段话,把“幽闭”解释为用“木槌击妇人胸腹,即有一物坠而掩其牝户,只能便溺,而人道永废矣。
是幽闭之说也。
今妇有患阴颓病者,亦有物闭之,甚则露于外,谓之颓葫芦,终身与夫异榻。
””王兆云自称这解释得自“刑部员外许公”,大概是可信的。
由此可见,“幽闭”就是人为地造成的子宫脱垂,是破坏女性生殖器官的酷刑。
古人亦认为这是仅次于死的酷刑(见《汉书·孔安国传》)。
所以王夫之说:“国初用此,而女往往多死,故不可行也。
”大概正因为这样,此刑渐废。
辞海古代断绝妇女生殖机能的宫刑。
《书·吕刑》“宫辟疑赦”孔传:“宫,淫刑也……妇人幽闭,次死之刑。
”——《辞海》3定义编辑上古说——“幽闭”最早的记载是见于《尚书》:“宫辟疑赦,其罚六百锾,阅实其罪”。
孔安国注:“宫,淫刑也,男子割势,妇人幽闭,次死之刑。
”而孔颖达把“幽闭”解释为:所谓幽闭,就是“闭于宫,使不得出也”的意思。
可见,“幽闭”一词的本意是把女子长期幽禁于密室里,使她不再有接触男子的机会,实际上是扼杀了女子本身客观存在的性机能。
据考证,幽闭和宫刑最初的使用范围都是用来惩罚男女之间不正当的性关系,即“女子淫,执置宫中不得出;丈夫淫,割其势也”。
《伏生书》传载:“男女不以义交者,其刑宫。
”长期幽禁,性机能受到压抑,虽然非常痛苦,但同割除生殖器官的宫刑相比,其残酷程度显然要轻得多。
后世在实际执行对妇女的幽闭刑罚的时候,并不是像远古时那样把妇女简单地监禁起来就算了事。
椓刑说——《尚书·吕刑》中列举的杀戮无辜的酷刑有劓、刵、椓、黥等,孔安国认为其中的“椓”就是“椓阴”。
“椓”据《说文》释是以棍击伐之意,据马国翰《同耕帖》载,古有椓窍之法,谓用木棍敲击女性上身,以破坏其生育机能。
摧残妇女生殖器官的椓窍之刑逐步更新了“幽闭”的内涵。
椓窍,也称椓或椓杙,《诗经·大雅·召旻》中有“昏椓靡共”一句,前人注释说:“椓,毁阴者也。
”椓和杙的原意是拴牲畜的木撅子,用这样的木撅子摧残女性阴部,其狠毒程度可想而知。
汉景帝时,广川王刘去和他的王后阳城昭信残害姬人陶望卿,望卿被逼。
投井而死,昭信又叫人把他的尸体捞出来,“椓杙其阴中。
”这是对死人的手段,而对活人予以椓杙,其残酷程度并不次于男子的宫刑。
“牝剔去其筋,如制马豕之类,使欲心消灭”。
明代徐树丕指出,幽闭是将犯罪妇女的生殖器“剔去其筋”,像阉割雌性的马和猪等牲畜一样,使她的性欲望彻底灭绝。
明朝初年常用这种刑罚,但由于做起来很危险,受刑的妇女多半被弄死,所以后来不再使用这种幽闭之刑。
“用木槌击妇人胸腹,即有一物坠而掩闭其牝户,止能便溺,而人道永废矣,是幽闭之说也。
今妇有患阴颓病者,亦有物闭之,甚则露于外,谓之颓葫芦,终身与夫异榻”。
清代褚人获谈到幽闭时,介绍的方法与徐树丕所说的“剔筋”做法又不相同,他认为,椓窍,是用木椓捶击女子的胸部和腹部,这样,女子体内就会有一种东西下坠,堵塞阴道,她的下体就只能小便,无法进行性交。
这和妇女患阴颓病(子宫脱垂)的情形一样,都是使阴道关闭,所以叫做幽闭。
综上所述,“幽闭”就是人为地造成的子宫脱垂,这是古代残暴的统治阶级或是从病人身上,或是从制服牲口之中受到“启发”而“发明创造”出来的。
4存疑编辑鲁迅在《病后杂谈》一文中说:“谁都知道从周到汉,有一种施于男子的宫刑,也叫腐刑,次于‘大辟’一等。
对于女性就叫‘幽闭’,向来不大有人提起那方法,但总之,是决非将她关起来,或者将它缝起来。
近时好像被我查出一点大概来了,那办法的凶恶,妥当,而又合乎解剖学,真使我不得不吃惊。
”那么,这种使鲁迅吃惊的技术手段究竟是什么呢
褚人获所说的妇女体内坠下来堵塞阴道的东西是什么,并未讲清楚,若把它理解为子宫脱垂或阴道前壁脱垂似乎也不大确切,因为这两种脱垂不至于根本断绝性交。
对此,清人吴芗又提出独特的见解。
他说,妇女阴道深处有块小骨叫“羞秘骨”,平时不曾坠下来,一旦施加外力使它坠下来,就会像闸门一样闸住阴道,无法性交。
而且,除了用刑之外,还可以用针灸的方法使羞秘骨下坠。
他讲了一个故事:有一个姓齐的乞丐医术非常高明,人们都叫他齐叫化。
他的一位同姓朋友是个儒生,娶的妻子却性情极其淫荡。
有一天,这女人正和她的相好在家中鬼混,儒生从外边回来知道了这一情况,他难忍羞辱,又不愿张扬,在门外徘徊,进退两难,烦闷至极而昏死过去。
齐叫化正好赶到,把儒生救醒,问明情况,大笑着对儒生说:“对付这种女人太容易了。
你把她唤出来,我给她治治病。
”儒生叫门。
妇人从屋里走出来,齐叫化突然上前,用针刺中她的小腹,妇人大惊,急忙转身跑回家中,立即病倒了。
病好后,她感到阴部被一物完全堵塞,只能小便,房事从此断绝。
儒生看透世事,不愿进家门,就拜齐叫化为师,云游四方。
数年后,儒生回到故乡,得知妻子谨守门户,不再有外遇,并且为他操持家业,井井有条,就和妻子相见。
妻子痛哭流涕,诚心悔改。
儒生找到齐叫化,齐叫化又给他的妻子在原穴位用反针法扎了一针,使阴道复原如常。
儒生夫妇和好,不久生了一个儿子。
吴芗讲述这个故事之后说,幽闭之刑和齐叫化的方法道理相同,区别在于幽闭能“关闸”不能“开闸”,不像齐叫化那样开启自如。
鲁迅所查出的材料,就是指徐树丕、褚人获、吴芗等人的著作。
但是,吴芗所说的“羞秘骨”是否合乎现在的人体解剖学,需要现代医学进一步考证。
5案例编辑鲁迅说幽闭决非“将它缝起来”,固然不错,但是,在任何残忍手段都能使出来的古代社会里,缝起来的做法并不是没有。
案例一“捣蒜纳妾阴中,而以绳缝之。
”——褚人获《坚瓠集》记载,清初亳州有一个儒生和他家中的一名婢女相好,儒生的妻子非常妒忌,她得知此事,就取来一些蒜瓣捣碎,塞进婢女的阴道里,又用针线把阴道口缝起来。
婢女痛苦不堪。
邻居们知道了,非常愤慨,一起向官府告发。
官大怒,下令逮捕妒妇,又叫来个皮匠,带着锥子、线绳等对象,要把她的阴户也缝起来。
儒生害怕玷辱家门名声,极力请求官府赦免。
官说:“我这城门楼坍塌已久了,你能把它重建起来,我就免罪。
”儒生不得已,竭尽家中财物,雇用了许多工匠民夫,把城门楼修造好了。
后来,当地人戏称这城楼为“缝阴楼”。
案例二“以锥钻其阴而锁之,弃钥匙于井”——褚人获《坚瓠集》记载,顺治年间,常州有个官员和府中的一名奶妈发生了性关系,这官员的夫人知道了,就用锥子在奶妈的阴唇上钻两个孔,用一把锁锁上,把钥匙丢到井里。
奶妈惨叫,痛不欲生,人们不得已,请来铜匠用铁条打开了那把锁。
后来常州人说起这件事,把那位官太太称做“锁阴奶奶”。
案例三清代朱梅叔还记述了他亲眼见过的一桩锁阴的事。
竹墩这个地方有位沉某,本是儒家子弟,自幼无赖,长大后放弃学业,专事游荡。
他性情淫毒,娶妻后常把妻子的妆奁拿去变卖,得钱便到花街柳巷去挥霍。
其妻闵氏,相貌端正俊美,沉某置妻子于不顾,在乡里间到处渔色,人们畏惧他的横暴,敢怒而不敢言。
闵氏怕丈夫闯祸,经常婉言劝阻他,沉某大怒,说:“你不知道你丈夫本是色中豪杰吗
竟敢这样吃醋
”于是将闵氏剥光衣服,痛加鞭笞,直打得体无完肤。
闵氏哀哭恳求饶命,沉某说:“今天我让你知道我的手段。
我玩的女人多了,还是未能满足,你在家中只有我这一个男人,而我又经常不在家里住,哪能保证你不生邪念
”说罢,就把妻子捆绑起来,取出一把钻,在她的阴唇上两边各钻一孔,用一把小锁锁上。
闵氏被打伤重,加上下体带锁,寸步难行,但害怕沉某继续虐待,仍然坚持每天为他做饭。
闵氏的哥哥有一天来看望,见妹妹步履蹒跚,面容憔悴,问她怎么了,她无法回答,只是垂泪。
小外甥女向舅舅讲了母亲受苦的实情,闵兄急忙回去告诉母亲和族人,族人群情共怒,约集多人,乘船来到竹墩,这时,闵氏已僵卧不起,看见母亲,痛哭一场,竟气绝而死。
沉氏家族的人也聚集起来,族长下令抓到沉某,堆积柴薪把他烧死,才平息了众怒。
这些案例,虽然不是官方执行的幽闭之刑,但和幽闭具有相似的性质,都是对妇女的非人的摧残。
可见,“幽闭”酷刑不但在朝廷中用,官绅之家也用,手段无不用其极,肆虐面很广。
缝、锁之类,算是“幽闭”的衍生物。
而官方执行的幽闭之刑的全貌究竟是什么样的
至今还有很多谜团。
关于开发智力的故事
讳疾忌医 扁鹊(què)是古代一位名医。
有一天,他去见蔡桓侯。
他仔细端详了蔡桓侯的气色以后,说:“大王,您得病了。
现在病只在皮肤表层,赶快治,容易治好。
”蔡桓侯不以为然地说:“我没有病,用不着你来治
”扁鹊走后,蔡桓侯对左右说:“这些当医生的,成天想给没病的人治病,好用这种办法来证明自己医术高明。
”过了十天,扁鹊再去看望蔡桓侯。
他着急地说:“您的病已经发展到肌肉里去了。
可得抓紧治疗啊
”蔡桓侯把头一歪:“我根本就没有病
你走吧
”扁鹊走后,蔡桓侯很不高兴。
又过了十天,扁鹊再去看望蔡桓侯。
他看了看蔡桓侯的气色,焦急地说:“大王,您的病已经进入了肠胃,不能再耽误了
”蔡桓侯连连摇头:“见鬼,我哪来的什么病
”扁鹊走后,蔡桓侯更不高兴了。
又过了十天,扁鹊再一次去看望蔡桓侯。
他只看了一眼,掉头就走了。
蔡桓侯心里好生纳闷,就派人去问扁鹊:“您去看望大王,为什么掉头就走呢
”扁鹊说:“有病不怕,只要治疗及时,一般的病都会慢慢好起来的。
怕只怕有病说没病,不肯接受治疗。
病在皮肤里,可以用热敷;病在肌肉里,可以用针灸;病到肠胃里,可以吃汤药。
但是,现在大王的病已经深入骨髓。
病到这种程度只能听天由命了,所以,我也不敢再请求为大王治病了。
”果然,五天以后,蔡桓侯的病就突然发作了。
他打发人赶快去请扁鹊,但是扁鹊已经到别的国家去了。
没过几天,蔡桓侯就病死了。
[提示] 有了病,一定要听从大夫的嘱咐,老老实实地医治。
有了缺点错误,也一定要听取大家的批评,认认真真地改过。
否则,一误再误,病情会越来越沉重,错误会越来越严重,以至发展到无法挽救的地步。
[原文] 扁鹊见蔡桓公①,立有间②,扁鹊曰:“君有疾在腠理③,不治将恐深。
”桓候曰:“寡人无疾④。
”扁鹊出。
桓侯曰:“医之好治不病以为功⑤。
”居十日⑥,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深⑦。
”桓侯不应。
扁鹊出。
桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出。
桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走⑧。
桓侯故使人问之。
扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也⑨;在肌肤,针石之所及也⑩;在肠胃,火齐之所及也(11);在骨髓,司命之所属(12),无奈何也
今在骨髓,臣是以无请也(13)。
” 居五日,桓公体痛;使人索扁鹊(14),已逃秦矣。
桓侯遂死(15)。
——《韩非子》 [注释] ①扁鹊——战国时著名的医学家。
②有间——一会儿。
③疾——古时疾指小病,病指较重的病。
腠(còu)理——原指人体皮肤的纹理。
这里指皮肤。
④寡人——古代国君的自称。
⑤好(hào)——喜欢。
⑥居——表示相隔一段时间,过了。
⑦益——更加。
⑧还走——掉转身子就走。
⑨汤熨(yùn)——用热水敷烫皮肤。
及——达到。
⑩针石——用来针灸的针。
古时治病用石针。
(11)火齐——火煎的汤药。
(12)司命之所属——到了死神手中。
司命,掌握人的生死命运的神。
(13)臣是以无请也——我所以不再请求(为他治病)了。
(14)索——寻求。
(15)遂——就。
棘刺尖儿上雕猴子 燕王到处张贴榜文,征求身怀绝技的能工巧匠。
有个卫国人来应征,自称能在荆棘的尖刺上雕刻出活灵活现的猴子。
燕王听说他有这样超群的技艺,高兴极了,立刻给他极其丰厚的待遇,供养在身边。
过了几天,燕王想看看这位巧匠雕刻的艺术珍品。
那个卫国人说:“国君要是想看的话,必须依我两个条件:一,半年之内不入后宫与后妃欢聚;二,不喝酒,不吃肉。
然后选一个雨睛日出的天气,在半明半暗的光线中,才能看到我在棘刺尖儿上雕刻的猴子。
”燕王一听这些条件,没法照办,只能继续用锦衣玉食把这个卫国人供养在内宫,却始终没有机会欣赏到他刻制的珍品。
宫内有个铁匠听到了这件事,不禁暗暗发笑。
他就对燕王说:“我是专门打制刀具的。
谁都知道,再小的刻制品也要用刻刀才能雕削出来,所以,雕刻的东西一定要比刻刀的刀刃大。
如果棘刺的尖儿细到容不下最小的刀刃,那就没法在上面雕刻。
请国王检查一下那位工匠的刻刀,就可以知道他说的话是真是假了。
”大王一听,如梦方醒,立即把那个卫国人找来,问道:“你在棘刺尖儿上雕刻猴子,用的是什么工具
”卫国人回答:“刻刀。
”燕王说:“请把你的刻刀拿给我看看。
”卫国人一听就慌了神,借口说到住处去取刻刀,溜出宫门逃跑了。
[提示] 牛皮、谎言,编得再巧妙,也经不住认真的考察、仔细的分析。
根据这则寓言故事,人们常常把谎言称为“棘刺之说”。
需要说明的是,应该把故事中卫国人吹的牛皮跟今天的微雕艺术区别开来。
随着时代的发展、工艺的进步,人们可以凭借极细的刻刀和放大镜、显微镜在头发丝上雕刻。
但在一、二千年前,人们的技艺还达不到这样高的水平。
故事中那位铁匠的分析判断是根据当时的水平作出来的。
[原文] 燕王征巧术人①,卫人曰:“能以棘刺之端为母猴。
”燕王说之②,养之以五乘之奉③。
王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。
”客曰:“人主欲观之④,必半岁不入官⑤,不饮酒食肉,雨雾日出⑥,视之晏阴之间⑦,而棘刺之母猴乃可见也。
”燕王因养卫人,不能观其母猴。
郑有台下之冶者谓燕王曰⑧:“臣为削者也⑨,诸微物必以削削之⑩,而所削必大于削。
今棘刺之端不容削锋(11),难以治棘刺之端(12)。
王试观客之削,能与不能可知也。
”王曰:“善
”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以理之(13)
”曰:“以削。
”王曰:“吾欲观见之。
”客曰:“臣请之舍取之(14)。
”因逃。
——《韩非子》 [注释] ①征——征求。
②说——同“悦”。
③五乘(shèng)之奉——外出时可以有五辆车的官员,他的俸(fèng)禄就叫“五乘之奉。
”乘,马车。
奉,同“俸”。
④人主——旧指国君。
⑤宫——这里指后宫,后妃居住的地方。
⑥霁(jì)——雨止天晴。
⑦晏阴之间——半晴半阴。
晏,天气清朗。
⑧台下——为国君服杂役的奴仆。
冶者——铁匠。
⑨削——这里泛指刻刀。
⑩以削削之——用刻刀雕削。
(11)容——容纳。
削锋——这里指刻刀的刀锋 (12)治——这里是刻削的意思。
(13)何以理之——用什么工具雕刻它。
理,这里作雕刻讲。
(14)之——第一个之是动词,到,第二个之是代词,指刻刀。
舍—— 客舍。
纪昌学射 甘蝇是古代出名的神箭手。
只要他一拉弓,射兽兽倒,射鸟鸟落。
飞卫是甘蝇的学生,由于勤学苦练,他的箭术超过了老师。
有个人名叫纪昌,慕名来拜飞卫为师。
飞卫对他说:“你先要学会在任何情况下都不眨眼睛。
有了这样的本领,才能谈得上学射箭。
”纪昌回到家里,就仰面躺在他妻子的织布机下,两眼死死盯住一上一下快速移动的机件。
两年以后,即便拿着针朝他的眼睛刺去,他也能一眨不眨了。
纪昌高兴地向飞卫报告了这个成绩。
飞卫说:“光有这点本领还不行,还要练出一副好眼力。
极小的东西你能看得很大,模糊的东西你能看得一清二楚。
有了这样的本领,才能学习射箭。
”纪昌回到家里,就捉了一只虱子(虱,shī),用极细的牛尾巴毛拴住,挂在窗口。
他天天朝着窗口目不转睛地盯着它瞧。
十多天过去了,那只因干瘪而显得更加细小的虱子,在纪昌的眼睛里却慢慢地大了起来;练了三年以后,这只虱子在他眼睛里竟有车轮那么大。
他再看看稍大一点的东西,简直都象一座座小山似的,又大又清楚。
纪昌就拉弓搭箭,朝着虱子射去。
那支利箭竟直穿虱子的中心,而细如发丝的牛尾巴毛却没有碰断。
纪昌高兴极了,向飞卫报告了这个新的成绩。
飞卫连连点头,笑着说:“功夫不负苦心人,你学成功啦
” [提示] 从纪昌学射的故事中,我们可以认识到学好基本功的极端重要性。
学习任何知识和技艺,都必须有顽强的毅力,由浅入深,循序渐进,打下扎扎实实的基础,然后才会得到真正的提高。
不费力气的“窍门”“捷径”是没有的。
我们阅读寓言故事,主要是从寓言说明的道理中接受启发和教育。
对故事中描述的具体做法,不要随便模仿,比如象纪昌那样去锻炼眼力,弄得不好,可能会得到相反的效果。
[原文] 甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下①。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬②,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下③,以目承牵挺④。
二年之后,虽锥末倒眦而不瞬也⑤。
以告飞卫。
飞卫曰:“未也,亚学视而后可⑥,视小如大,视微如著⑦,而后告我。
” 昌以■悬虱于牖⑧,南面而望之。
旬日之间⑨,浸大也⑩;三年之后,如车轮焉。
以睹余物(11),皆丘山也。
乃以燕角之弧(12),朔蓬之■射之(13),贯虱之心(14),而悬不绝(15)。
以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰(16):“汝得之矣(17)。
”——《列子》 [注释] ①觳(gòu)——把弓拉满。
②尔——人称代词,你。
瞬(shùn)——眨眼。
③偃(yǎn)卧——仰面躺着。
④承——接。
这里指用眼睛盯住。
牵挺——旧式织布机下的脚踏板。
用两根绳子连着机上的部件,用脚上下蹬踏,牵动织布机上的部件。
⑤锥末——锥子尖。
倒眦(zì)——刺到眼眶子眼前。
⑥亚——其次。
视——眼力,视力。
⑦微——不明显。
著——显著,明显。
⑧■(máo)——牦(máo)牛尾,这里指牦牛尾巴毛。
牖(yǒu)——窗户。
⑨旬——十日为一旬。
⑩浸(jìn)——逐渐。
(11)睹——看。
(12)燕角之弧(hú)——用燕国出产的牛角做装饰的弓。
弧,弓。
(13)朔蓬之■(gǎn)——用北方出产的蓬草茎做的箭秆。
朔,北方。
■,小竹,可以做箭杆。
这里指箭杆。
(14)贯——穿过。
(15)悬——这里指那根用来悬吊虱子的牛尾巴毛。
绝——断。
(16)高蹈——跳起来。
蹈,顿足,踏地。
拊膺(fǔyīng)——拍着胸脯。
拊,拍。
膺,胸。
(17)汝——人称代词,你。
狡猾的蝙蝠 凤凰是百鸟之王。
凤凰过生日,百鸟都来祝贺,唯独蝙蝠没有露面。
凤凰把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢这样傲慢
”蝙蝠蹬着双脚说:“我长着兽脚,是走兽国的公民。
你们飞禽国管得着我吗
”过了几天,麒麟做寿。
麒麟是百兽之王。
百兽都来拜寿,蝙蝠仍旧没有露面。
麒麟把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢如此放肆
”蝙蝠拍拍翅膀说:“我长着双翅,是飞禽国的公民。
你们走兽国管得太宽了吧
”有一天,凤凰和麒麟相会了,说到蝙蝠的事,才知道它在两边扯谎。
凤凰和麒麟摇头叹息,不胜感慨:“现在的风气也太坏了。
偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真是拿它们没有办法
” [提示] 人们现在还常常把两面派的人物作为蝙蝠。
这些人见风使舵,左右逢源,不断改变自己的原则和立场,来投机钻营,谋取私利。
但是,他们只能得逞于一时,总有一天会暴露出两面派的丑恶嘴脸,受到人们的唾弃。
[原文] 凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。
凤责之曰:“汝居吾下,何踞傲乎①
”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用
”一日,麒麟生诞②,蝠亦不至。
麟亦责之。
蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与③
”麟凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄④,偏生此等不禽不兽之徙,真个无奈他何
”——《笑府》 [注释] ①踞(jù)傲——骄傲自大。
②生诞——这里指诞辰。
③与(yú)——句末语气词,表示疑问。
④恶薄——恶劣浅薄,指社会风气。
截竿进城 鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城。
到了城门口,他把毛竹竖起来拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边的城墙卡住了。
他折腾了半天,累得气喘吁吁,还是进不了城。
旁边有个老头儿边看边乐:“你可真是个大草包
脑袋瓜里就只有一根弦
我这一大把年纪,过的桥比你走的路还多,你怎么不请教请教我呢
”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:“您老多指教吧
”老头儿捋(lǚ)着白胡子说:“这事儿简单。
你把毛竹锯为两段, 不就进去了吗
”“毛竹锯断了就不顶用了。
”“那总比你卡在城外强吧
”卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了。
[提示] 如果说卖毛竹的人愚蠢可笑的话,那么,那个喜欢摆老资格、教训人的白胡子老头儿更加蠢笨。
有些“老资格”总是喜欢按老经验、老规矩办事,他们不善于根据实际情况,灵活地考虑极简单的、甚至是一般常识范围内的问题,结果,出了很多馊主意。
[原文] 鲁有执长竿入城门者①,初坚执之,不可入;横执之,亦不可入。
计无所出。
俄有老父至②,曰:“吾非圣人,但见事多矣
何不以锯中截而入
”遂依而截之③。
——《笑林》 [注释] ①执——拿。
②俄——一会儿。
老父(fǔ)——对老年人的尊称。
③遂——于是。
金钩桂饵 鲁国有个人喜欢讲排场。
钓鱼是他的一大嗜好。
他用黄金做成鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线,用喷香的桂木作为鱼饵。
他的钓鱼竿是最高级的,他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很讲究,但是钓到的鱼却寥寥无几。
[提示] 做事情要讲究实效。
片面追求形式只能取得相反的效果。
这则寓言中那位用金钩桂饵钓鱼的人为我们提供了一个十分生动的例证。
[原文] 鲁人有好钓者①,以桂为饵②,锻黄金之钩,错以银碧③,垂翡翠之纶④。
其持竿处位则是⑤,然其得鱼不几矣⑥。
——《阙子》 [注释] ①好(hào)爱好。
②桂——肉桂,树皮可做香料。
这里指用桂皮制作的香料。
饵(ěr)——引鱼上钩的食物。
③错以银碧——镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石。
错,镶嵌。
碧,青白色的玉石。
④翡翠(fěicuì)——鸟名,有蓝色和绿色的羽毛。
羽毛可做装饰品。
纶(lún)——钓鱼用的丝线。
⑤处应——所处的位置。
是——正确。
⑥不几——不多。