
求助。
。
。
尼采一句名言的德语原文。
。
。
快乐的科学
康德名言的德语原文
Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je öfter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschäftigt: der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.
尼采语录德语原文
应该是出自Jenits von Gut und Bö 善恶的彼岸- Aph. 146 原句:与魔鬼战斗的人,应当小心自己不要成为魔鬼。
当你远远凝视深渊时,深渊也在凝视你。
Wer Ungeheuern kämpft, mag zuhn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
求尼采这句名言的德语原文?
Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je öfter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschäftigt: Der bestirnte Himmel über mir, und das moralische Gesetz in mir.
俾斯麦说的:真理只在大炮射程之内 德语原句和英语句子。
真理只在大炮射程之内德语Wahrheit nur innerhalb Artillerie Bereich von英语The truth is only within the cannon range
德语的名言有哪些
电影《帝国的毁灭》中元首一句谐音台词原文为:Und doch habe ich allein译为:但我只靠自己



