欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 感言 > 学术会议发表感言

学术会议发表感言

时间:2015-02-08 11:47

学术会议论文发言稿

首先,言内容上需要:充分准备,把论文内容细致分解,理清主演讲内容面面具到,要条理清晰、层次清楚;配合必要的公式、图及表格;最后要给出明确结论;其次,在制作投影片中需要:片子结构合理,层次清晰;一般每页一个主题;每页内容不多于8—10行(透明胶片可达12—14行);字体大小适中,公式、图及表格清晰;制作片子时,切忌将论文的整页内容复印到透明胶片或编辑到PowerPoint 中;片子不要准备过多,否则将不易使听众抓住主题,也难于控制发言时间;另外,在演讲过程中还应注意:发言切忌照本宣科,需要思路清楚、逻辑严密;讲演的速度控制在一张片子一分钟左右;控制自己的发言时间,不能挤占他人时间;讨论时认真听取提问(听不懂时可以礼貌地要求对方重复所提问题),针对问题给出准确的回答。

发言时要沉稳、有信心,用自己熟悉的词汇,发音清楚。

论文 对化妆品的认识及感想

学术论文是某一学术课题在实验性、理论性、预测性上具有的新的科学研究成果、创新见解和知识的科学记录。

学术论文也是某种已知原理应用于实际上取得新进展的科学总结,用以提供学术会议上宣读、交流、讨论或学术刊物上发表,或用作其他用途的书面文件。

学术论文就是用系统的、专门的知识来讨论或研究某种问题或研究成果的学理性文章,具有学术性、科学性、创造性、学理性。

按写作目的,学术论文可分为交流性论文和考核性论文。

学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。

学术论文的写作是非常重要的,它是衡量一个人学术水平和科研能力的重要标志。

在学术论文撰写中,选题与选材是头等重要的问题。

一篇学术论文的价值关键并不只在写作的技巧,也要注意研究工作本身。

在于你选择了什么课题,并在这个特定主题下选择了什么典型材料来表述研究成果。

科学研究的实践证明,只有选择了有意义的课题,才有可能收到较好的研究成果,写出较有价值的学术论文。

所以学术论文的选题和选材,是研究工作开展前具有重大意义的一步,是必不可少的准备工作。

学术论文,就是用系统的、专门的知识来讨论或研究某种问题或研究成果的学理性文章。

具有学术性、科学性、创造性、学理性。

基本类别按研究的学科,可将学术论文分为自然科学论文和社会科学论文。

每类又可按各自的门类分下去。

如社会科学论文,又可细分为文学、历史、哲学、教育、政治等学科论文。

按研究的内容,可将学术论文分为理论研究论文和应用研究论文。

理论研究,重在对各学科的基本概念和基本原理的研究;应用研究,侧重于如何将各学科的知识转化为专业技术和生产技术,直接服务于社会。

按写作目的,可将学术论文分为交流性论文和考核性论文。

交流性论文,目的只在于专业工作者进行学术探讨,发表各家之言,以显示各们学科发展的新态势;考核性论文,目的在于检验学术水平,成为有关专业人员升迁晋级的重要依据。

国家标准技术报告科学技术报告是描述一项科学技术研究的结果或进展或一项技术研制试验和评价的结果;或是论述某项科学技术问题的现状和发展的文件。

科学技术报告是为了呈送科学技术工作主管机构或科学基金会等组织或主持研究的人等。

科学技术报告中一般应该提供系统的或按工作进程的充分信息,可以包括正反两方面的结果和经验,以便有关人员和读者判断和评价,以及对报告中的结论和建议提出修正意见。

学位论文学位论文是表明作者从事科学研究取得创造性的结果或有了新的见解,并以此为内容撰写而成、作为提出申请授予相应的学位时评审用的学术论文。

学士论文应能表明作者确已较好地掌握了本门学科的基础理论、专门知识和基本技能,并具有从事科学研究工作或担负专门技术工作的初步能力。

硕士论文应能表明作者确已在本门学科上掌握了坚实的基础理沦和系统的专门知识,并对所研究课题有新的见解,有从事科学研究工作成独立担负专门技术工作的能力。

博士论文应能表明作者确已在本门学科上掌握了坚实宽广的基础理论和系统深入的专门知识,并具有独立从事科学研究工作的能力,在科学或专门技术上做出了创造性的成果。

拜师仪式上代表全体徒弟发言,发言稿该怎么写

事例一:  大家下午好:  首先非常感谢xx给我这个拜师的机会,刚刚毕业的时候也做了几份工作,但是都学不到真正的东西,目标也很模糊。

自从来到xx,在这5个月里,让我受益匪浅,让我学到了很多原来书本上学不到的知识和经验,比如酒店管理的经验、人事部的工作流程等。

我感到非常高兴,也让自己的目标慢慢的清晰起来,在平时的工作和生活中,经理们都非常关心我,在我生活中给我照顾,在工作上给我帮助和鼓励,使我充分感受到了xx的温暖,也让我一天天的成长起来,使我变得更加成熟稳重了。

  今天能让赵经理当我师傅,我感到万分的荣幸。

作为一个刚刚踏入社会的我深知自己在起步价段存在诸多的不足;业务水平有待提高,社会经验有待加强,知识领域有待拓宽。

和师傅相比,我还有很大的差距,我希望在师傅的带领下,尽快成长、尽快完善。

  在今后的工作中,希望师傅和各位领导多指出我的不足,不管是工作上的不足;还是为人处事方面的欠缺,对我千万不要吝啬你们的批评。

我一定会虚心接受,勇于面对自己的不足。

师傅就是我的方向标,在前面指引着我前进。

我一定会牢记教诲,决不辜负师傅和各位领导的栽培和期望。

“滴水之恩,当涌泉相报。

”在此,我会用实际行动来证明我自己。

  俗话说“师父领进门,修行在个人。

”作为徒弟的我需要进步、更需要成长,我一定会虚心的向师傅学习,真诚的请教。

师傅在酒店工作了十几年、甚至二十几年,工龄比我的年龄还要长,积累了很多丰富的经验,有着精湛的业务水平,形成了自己独特的管理模式。

在师傅身上有许多值得我借鉴学习的地方。

  勤学、勤问、勤看、勤听是我拜师学习的方法;  诚心、精心、细心、耐心是我拜师学习的态度;  成长、成熟、成才、成事是我拜师学习的目的,还望师傅不吝赐教。

  “根深方能叶茂”我相信,在师傅和领导的正确指引下,通过师傅的言传身教,以他们深厚的涵养、丰富的经验、精湛的技艺,一定会促使我迅速成长。

  期盼明天

  我相信———我一定不会辜负师傅和领导的希望与厚爱

  展望未来

  我相信———我一定会在xx这个平台上实现我的人生价值

  最后,我想跟大家说:让我们用青春碰撞出心灵之火,用拼搏和汗水打造优秀团队,用努力和奉献早日实现xx愿景,共创xx美好的明天

  谢谢大家

  事例二:  各位老师:  大家好

  今天,我们在这里举行青年教师拜师结对活动,首先我代表校领导向愿意收徒的23位师傅表示衷心地感谢,向23位青年教师找到向往的指导老师表示热烈祝贺。

  刚才田老师、张老师的发言,勾起了我对往事的回忆。

23年前,我作为徒弟代表曾在这里表过态,6年前,我作为师傅代表在这里讲过话。

今天,我又作为过来之人,被要求在此谈谈自己的内心话。

作为射中的一个分子,在这个讲台上以不同的身份讲同一个题目的话,我心里感到格外地激动与自豪

  牛顿说,如果我能有所发现,是因为我站在巨人肩上。

老校区灯箱上有句荀子的话:“国将兴,必贵师而重傅。

”回想自己能从一个初上讲台的小伙子一步步走到今天,没有学校的搭台与师傅的帮助,是办不到的。

射中历来有师徒结对的优良传统。

记得1990年我刚分配到射中,学校安排王素兰老师做我的师傅,后来是陆佩珍老师,1994年上高中后,又安排李元洪老师做我师傅。

除此外,我还主动拜当时语文组的大腕蔡明、施云康老师为师。

这些师傅悉心教我备课、上课、写文章、搞课题。

我从他们身上学到了勤奋踏实、刻苦钻研的精神,平易厚道的做人风格,如果说今天能在教学科研上取得一点点进步的话,都与师傅们的无私传授分不开。

从我个人成长经历来看, “师徒结对”是年轻教师得到锻炼成长的有效途径。

  师徒结对可使我们尽快熟悉教育教学业务,节省成长时间。

教育工作需要教师不但有相应的学历和专业知识,而且还有相应的教育教学与课程探究能力,对我们年轻教师而言,这些能力固然要通过自己的教育教学实践去慢慢摸索、积累逐步形成。

但这个周期往往较长,且易走弯路,冒风险,甚至要付出失败的代价。

可教育不是循环工程,每个学生一生就一个高中三年,也不容我们去试验、失败,在这种情况下,年轻教师向有经验的师傅学习、讨教,不失为使自己尽快成长的一个积极稳妥的捷径。

  杜甫在《戏为六绝句》里说:“别裁伪体亲风雅,转益多师是吾师。

”意思即要向不同的老师学习,才能促使自己不断进步。

孔子曾向老子学《易》,向师襄学习音乐,最终孔子的成就超过了这二个人。

我没有孔子的睿智,但能从不同师傅身上吸收他们的长处。

在我的师傅中,蔡明的睿智改变了我的迟钝,李元洪的沉稳压抑了我的浮躁,对我的成长都极为有利。

我校的师资实力很雄厚,你们身边有全国劳模、全国优秀教师,还有大批省、市名师,学科带头人,这是一笔非常宝贵的财富,我们应该把它用好用足。

这次经过严格的程序(几个轮回,双向选择),为各位年轻老师选配了年富力强的教育教学骨干做你们的师傅。

相信他们身上宝贵的教育智慧、敬业精神得到薪火传承,发扬光大。

师资培训形式很多,这种手把手传帮带形式更有实在意义。

同一学科开展的同步教学行为,徒弟便于在吸收师傅的教学内容、教学艺术的基础上进行改进,这对于新教师的培养来说真正做到了因材施教。

  老师们,在座的各位都肩负着射中未来发展的重任。

作为师傅,我们既要感到这是为教研组培养后备人才的义务与责任,更要有一种无私奉献的精神;作为徒弟,我们要珍惜学校搭建的这个平台,谦虚、诚恳地向师傅学习,认真、扎实地提高自己的教育教学能力。

为此,下面我想再提三点希望:  一是希望师傅带徒要三管齐下。

首先是思想上引导:各位师傅都是我校长期从事教育教学工作的骨干教师,不仅是业务上的榜样,而且是道德上的楷模。

其次是作风上身教:要注重以自身的人格魅力和表率作用来教育、带动徒弟,使他们能够自觉养成敢于担当、敢为人先、敢争一流的工作作风。

再次是业务上帮带:要自始至终地进行全程跟踪帮教,把自己的工作经验和方法无私地传授给徒弟,从而使他们尽快地提高教育教学水平,力争五年内能成为射中讲台上独当一面的教学骨干。

  二是希望带徒形式上不拘一格。

师徒结对较之其他培训方法,更具直接性、针对性。

在实施过程中,我们要通过不拘一格的形式,体现自主性和个性化,可以通过集体备课、教研沙龙、网络、面谈等形式,让徒弟有充分的空间和时间与师傅沟通交流。

同时督导室、教务处既要严格规范,同时也要与时俱进,加强对带徒过程的指导,创造更多的机会加强师傅间、徒弟间的交流,做到相互取长补短,借鉴提高。

  三是希望师徒之间要相互促进。

每一位师傅都是一本书、一部字典,是徒弟取之不尽的教学财富。

在向师傅学习的过程中,徒弟要努力做到“四勤”。

一是脑勤,充分发挥各人的聪明才智,从人们习以为常司空见惯的事物和现象中发现问题,力争做到全面、细致。

二是口勤,虚心向师傅请教,向身边的每一位同仁请教。

三是腿勤,积极主动地进行实践和调查研究,做到在结对期间多出成果。

四是手勤,要细致琢磨,反复推敲,注重理论积累,多动笔,要求一学期能写出一篇像样的教学反思,在报刊上至少要发表一篇教学论文。

上学期我校将创建学术期刊《黄海学刊》,每期需要不少班级管理、教学研讨的文章,希望各位师傅、徒弟能在上面多留下光彩,年终考核有加分奖励。

  最后,我衷心希望在座的各位师徒在结对期间工作顺利,共同进步

并祝愿年青老师在师傅的指导下早日成才,尽快撑起射中教育教学事业的一片蓝天

  谢谢大家

随笔和随感有什么区别

新闻评论范文  篇一:新闻评论(范文)  《大鱼海棠》为何与优秀失之交臂  自7月8日上映一周以来,动画电影《大鱼海棠》让国产动画再次成为热点话题。

“赴你十二年之约”“希望我们的下一代有好作品可以看”——在片方的“情怀”式宣传之下,《大鱼海棠》被寄予厚望。

然而,在其正式搬上大银幕后,票房可观,口碑却毁誉参半。

一半是期待,一半是失望,落差之间,《大鱼海棠》与“优秀国产动画电影”这一称号失之交臂。

即便如此,《大鱼海棠》所引发的种种讨论却引人深思。

  显然,《大鱼海棠》正是试图凭借“中国风”来跻身“优秀国产动画”的行列。

可贵的努力和探索足以让其摘取“良心之作”的头衔。

在动画电影行业,以好莱坞为代表的美国动画电影和以吉卜力工作室为代表的日本动画电影,一个构筑了庞大的童话世界,一个横跨儿童与成人观影群体,对动画电影的发展进程产生了深刻影响。

近年来,许多国产动画对以上两种模式进行拙劣模仿,粗制滥造的创作让观众频频失望。

而《大鱼海棠》在吸收国外动画创作与制作优点的同时,饱含了中国动画人的匠心。

创作团队在国画、敦煌壁画中捕捉中国传统绘画独有的特征,反复推敲一只凤凰或一团火焰的运动轨迹,影片中一个3秒钟的镜头制作周期长达一个月……可以说,该片在美术创作上追求细腻与精致的匠心,正是国产动画所稀缺的。

此外,符合电影工业逻辑的制作流程与生产机制,也为影片注入了大量的现代元素。

  然而,精美的画面却不是成为

付雷个人简介

1 傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。

一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。

翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克里斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗基琪传》《托尔斯泰传》;服尔德的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》等名著十五部。

作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范。

作为音乐鉴赏家,他写下了优美的对贝多芬、莫扎特和萧邦的赏析。

傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。

傅雷的悲壮弃世,不但是对发生在中国大地上的那场荒谬绝伦的文化大革命的最强烈的控诉,同时也充分显示了有良知和正义感的人文知识分子的尊严。

“永远的傅雷先生”活动年谱 日期:年谱 ⊙1921年,考入上海徐汇公学(天主教教会学校)读初中。

⊙ ⊙ 1924年,因反迷信反宗教,言辞激烈,为徐汇公学开除。

仍以同等学历考入上海大同大学附属中学。

” ⊙ ⊙ 1925年,在大同大学附中参加“五卅”运动,上街游行讲演,控诉帝国主义的血腥暴行。

9月习作短篇小说《梦中》,发表于次年1月《北新周刊》第13、14期。

⊙ ⊙ 1926年,在北伐胜利的鼓舞下,与同学姚之训等带头参加反学阀运动,大同校董吴稚晖下令逮捕,母亲为安全起见,强行送子回乡。

8月写短篇小说《回忆的一幕》,发表于次年1月《小说世界》第15卷第4期。

秋后以同等学历考入上海持志大学读一年级。

⊙ ⊙ 1928年,到达马赛港,次日抵巴黎,途中写《法行通信)15篇(1月2日至2月9日),陆续发表于当年《贡献旬刊》第1、2卷各期。

后为文学家曹聚仁所推重,编入《名家书信集》。

本年开始留法四年。

为学法文,试译都德的短篇小说和梅里美的《嘉尔曼》,均未投稿。

开始受罗曼·罗兰影响,热爱音乐。

⊙ ⊙ 1929年,在瑞士莱芒湖畔,译《圣扬乔而夫的传说》,载于次年出版的《华胥社文艺论集》。

是为最初发表的译作。

9月返回巴黎后,就投人休养中开始翻译的丹纳《艺术论》第1编第1章,并撰写《译者弁言》,载于《华胥社文艺论集》。

⊙ ⊙ 1930年,撰写《塞尚》一文,载同年10月《东方杂志》第27卷,第19号。

⊙ ⊙ 1931年,译屠格涅夫等散文诗四首,以“小青”、“萼子”等笔名发表于1932年10月至1933年1月的《艺术旬刊》。

译《贝多芬传》,后应上海《国际译报》编者之嘱,节录精要,改称《贝多芬评传》,刊于该《译报》1934年第1期。

11月与刘海粟合编《世界名画集》,并为第2集撰写题为《刘海粟》的序文。

由中华书局出版。

受聘于上海美术专科学校,任校办公室主任,兼教美术史及法文。

编写美术史讲义,一部分发表于《艺术旬刊》。

译法国Paul Gsell《罗丹艺术论》一书,作为美术讲义,未正式出版,仅油印数百份。

⊙ ⊙ 1932年,与留法期间认识的庞薰琹和在上海美专认识的倪贻德,出于对现实的不满,意欲为改变现状有所作为结成“决澜社”,公开发表《决澜社宣言》。

傅雷在《宣言》上签了名。

并与倪贻德合编《艺术旬刊》,由美专出版。

9月筹备并主持“决澜社”第三次画展,即庞薰琹个人画展。

9月为庞薰琹个人画展写短文《薰琹的梦》,刊于同月《艺术旬刊》第1卷第3期。

10月译George Lecomte文章《世纪病》,刊于同月28日《晨报》。

10月至次年5月为《时事新报》“星期学灯”专栏,撰写《现代法国文艺思潮》、《研究文学史的新趋向》、《乔治·萧伯纳评传》、《从“工部局中国音乐会”说到中国音乐与戏剧底前途》和《现代青年的烦闷》等5文;并翻译《高尔基文学生涯四十周年》、《精神被威胁了》和《一个意想不到的美国》三篇。

为《艺术旬刊》撰写《现代中国艺术之恐慌》、《文学对于外界现实底追求》等文章四篇;美术史讲座十一讲:世界文艺动态十八则;以“萼君”、“萼子”、“小青”等笔名译短诗五首;以“狂且”笔名译拉洛倏夫谷格言二十六则;以“疾风”笔名译斐列浦·苏卜《夏洛外传》十二章。

⊙ ⊙ 1933年,所译《夏洛外传》全书付印,冠有《卷头语》及《译者序》。

9月以“自己出版社”名义自费出版。

9月母亲病故。

坚决辞去美专职务。

⊙ ⊙ 1934年,撰写所译罗曼·罗兰《弥盖朗琪罗传》的《译者弁言》。

全书于次年9月由商务印书馆出版。

又译Paul Hazard长文《今日之伦敦》,连载于《国际译报》1934年第6卷第5、6期。

6月将在美专任教时编写的美术史讲义整理、补充为《世界美术名作二十讲》(未发表),1985年由香港三联书店出版。

6月《罗曼·罗兰致译者书》为所译《托尔斯泰传》的代序。

全书于次年11月由商务印书馆出版。

秋与叶常青合办《时事汇报》周刊,任总编辑。

“半夜在印刷所看拼版,是为接触印刷出版事业之始。

3个月后,以经济亏损而停刊”。

⊙ ⊙ 1935年,3月应滕固之请,去南京“中央古物保管委员会”任编审科科长四个月。

以笔名“傅汝霖”编译《各国文物保管法规汇编》一部。

6月由该委员会出版。

6月译《米勒》,作为序文刊于王济远选辑的《米勒素描集》(商务印书馆出版)。

7月撰写所译莫罗阿《人生五大问题》的《译者弁言》。

全书于次年3月由商务印书馆出版。

9月写《雨果的少年时代》一文,发表于12月出版的《中法大学月刊》第8卷第2期。

12月为所译莫罗阿《恋爱与牺牲》撰写《译者序》。

全书于次年8月由商务印书馆出版。

⊙ ⊙ 1936年,4月译毕莫罗阿《服尔德传》,写有《译者附识》。

由商务印书馆出版。

⊙ ⊙ 1937年,所译罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》第1卷由商务印书馆出版,冠有《译者献词》。

7月应福建省教育厅之约,去福州为“中等学校教师暑期讲习班”讲美术史大要。

⊙ ⊙ 1941年,2月所译《约翰·克利斯朵夫》第2、3、4卷由商务印书馆出版。

第2卷冠有《译者弁言》。

⊙ ⊙ 1942年,1月翻译英国罗素《幸福之路》,并撰写《译者并言》。

该书于1947年1月由上海南国出版社出版。

3月重译《贝多芬传》,并写《译者序》,以所撰《贝多芬的作品及其精神》一文作为附录。

全书于1946年4月由上海骆驼书店出版。

4月翻译法国杜哈曼《文明》。

⊙ ⊙ 1944年,1月与裘柱常、顾飞、张菊生、叶玉甫、陈叔通、邓秋枚、高吹万、秦曼青等共同署名发起在沪举办“黄宾虹八秩诞辰书画展览会”,并刊印《黄宾虹先生山水画册》和《黄宾虹画展特刊》,特刊上以笔名“移山”,撰写介绍黄宾虹绘画之《观画答客问》。

2月翻译巴尔扎克《亚尔培·萨伐龙》,1946年5月由骆驼书店出版。

4月以笔名“迅雨”写《论张爱玲小说》,对张爱玲创作的发展趋向提出了精当中肯的批评。

文章刊于柯灵所编《万象》5月号。

12月翻译巴尔扎克《高老头》。

1946年8月由骆驼书店出版。

⊙ ⊙ 1945年,9月与周煦良合编《新语》半月刊,共出五期,因邮局扣发停刊。

10月至次年5月分别以“疾风”、“迅雨”、“移山”、“风”、“雷”等笔名,为《新语》写文艺政治文章十六篇,翻译政论两篇;为《周报》写政论两篇;为《民主》写书评一篇;为《文汇报》写政论二篇。

12月为柯灵主编的《周报》积极提供材料,出版《昆明血案实录》。

⊙ ⊙ 1947年,“痛改”杜哈曼《文明》的译稿,并写《译者弁言》及《作者略传》。

5月由南国出版社出版。

4月翻译斯诺《美苏关系检讨》,生活书店以知识出版社名义刊印两百本。

译者代序《我们对美苏关系的态度》先连载于4月24、25日《文汇报》。

7月写《所谓反美亲苏》一文,刊于储安平主编的《观察》第2卷第24期。

⊙ ⊙ 1948年,受英国文化协会之托,翻译牛顿《英国绘画》,由商务印书馆出版。

8月巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》译竣于庐山枯岭。

由三联书店出版。

⊙ ⊙ 1951年,译毕巴尔扎克《贝姨》,写有《译者弃言》。

8月由上海平明出版社出版。

7月重译《高老头》。

9月为《高老头》撰写《重译本序》。

全书于10月由平明出版社出版。

⊙ ⊙ 1952年,2月巴尔扎克《邦斯舅舅》译毕。

5月由平明出版社出版。

9月《约翰·克利斯朵夫》重译本第1册由平明出版社出版。

⊙ ⊙ 1953年,2月《约翰·克利斯朵夫》重译本第2册出版。

3月《约翰·克利斯朵夫》重译本第3册出版。

6月《约翰·克利斯朵夫》重译本第4册出版。

全书出齐。

7月译毕梅里美《嘉尔曼》(附《高龙巴》)。

9月由平明出版社出版。

⊙ ⊙ 1954年,译毕巴尔扎克《夏倍上校》(附《奥诺丽纳》、《禁治产》)。

3月由平明出版社出版。

8月北京召开文学翻译工作会议,因放不下手头工作,未参加。

所写长篇书面意见《关于整顿及改善文艺翻译工作的意见》,列为会议参考文件。

8月译华服尔德《老实人》(附《天真汉》)。

次年2月由人民文学出版社出版。

9月20日华东美术家协会为黄宾虹在上海举办个人画展,开幕式座谈会上就国画与西画问题作一发言。

⊙ ⊙ 1955年,2月译波兰杰维茨基《关于表达萧邦作品的一些感想》。

3月译法国Camille Bellaique《莫扎特》中之一节《莫扎特的作品不像他的生活,而像他的灵魂》。

4月译毕巴尔扎克《于絮尔·弥罗埃》。

次年11月由人民文学出版社出版。

5月译罗曼·罗兰《论莫扎特》。

刊于《外国名作曲家研究》第2集。

⊙ ⊙ 1956年,写《萧邦的少年时代》和《萧邦的壮年时代》。

(未发表)。

2月写关于知识分子文章三篇,发表于《人民日报》和《文汇报》。

3月译毕服尔德《查第格》及其他七个短篇。

11月由人民文学出版社出版。

4月下旬参加政协视察团视察郊区农业生产合作社,并于5月执笔写《第一阶段郊区农业生产合作社视察报告》。

6月去安徽参观合肥淮南煤矿、佛子岭水库、梅山水库。

执笔写出《政协上海市委安徽省建设事业参观团第一组总结报告》。

7月为纪念莫扎特诞辰二百周年,写《独一无二的艺术家莫扎特》,发表于同年《文艺报》第14期。

8月担任《文汇报》社外编委。

11月所写《与傅聪谈音乐》一文,连载于《文汇报》。

12月写《评<春种秋收>》,载于次年《文艺月报》1月号。

自本年至翌年7月撰写有关知识分子问题,整风问题,文艺界出版界问题的文章十二篇,刊于《文汇报》。

⊙ ⊙ 1957年元旦《文汇报》载所写短文《闲话新年》。

5月写《翻译经验点滴》,载《文艺报》第10期。

⊙ ⊙ 1958年,译毕巴尔扎克《赛查·皮罗多盛衰记》。

6月为所译《赛查·皮罗多盛衰记》撰写《译者序》。

全书于 1978年9月作为遗译,由人民文学出版社出版。

译丹纳《艺术哲学》,至次年5月译毕;并撰写《译者序》,精选插图104幅。

全书于1963年1月由人民文学出版社出版。

⊙ ⊙ 1959年,翻译巴尔扎克《搅水女人》。

1月为《搅水女人》写《译者序》。

全书于1962年11月由人民文学出版社出版。

1月底抄录编译的《音乐笔记》,寄傅聪作学习参考。

⊙ ⊙ 1961年,译毕巴尔扎克《都尔的本堂神甫》、《比哀兰德》,并撰《译者序》。

全书于1963年1月由人民文学出版社出版。

⊙ ⊙ 1963年,因《高老头》拟收入“外国文学名著丛书”,特在重译本基础上再次重改修订,并撰写《译者序》11页,译序于十年浩劫中失散。

⊙ ⊙ 1964年,译完巴尔扎克《幻灭》三部曲,于8月改完誊清寄出,附有《译者序》,序文佚失于十年浩劫中。

该书于1978年3月作为遗译由人民文学出版社出版。

⊙ ⊙ 1965年,第四次修改并誊写巴尔扎克《猫儿打球号》。

此稿在十年浩劫中失散,迄今未找到。

⊙ ⊙ 1966年,十年浩劫伊始,即惨遭迫害,在人格和尊严备受凌辱的情况下,与夫人朱梅馥愤而弃世。

⊙ ⊙ 1979年,由上海市文学艺术界联合会和中国作家协会上海分会主办,隆重举行傅雷朱梅馥追悼会,柯灵致悼词,郑重宣布:1958年划为右派分子是错误的,应予改正;十年浩劫中所受诬陷迫害,一律平反昭雪,彻底恢复政治名誉。

2 《傅雷家书》是将我国著名文学翻译家、文艺评论家傅雷写给儿子的书信编篡而成的一本集子,摘编了傅雷先生1954年至1966年6月的186封书信,最长的一封信长达七千多字。

字里行间,充满了父亲对儿子的挚爱、期望,以及对国家和世界的高尚情感。

傅雷说,他给儿子写的信有好几种作用:一,讨论艺术;二,激发青年人的感想;三,训练傅聪的文笔和思想;四,做一面忠实的“镜子”。

信中的内容,除了生活琐事之外,更多的是谈论艺术与人生,灌输一个艺术家应有的高尚情操,让儿子知道“国家的荣辱、艺术的尊严”,做一个“德艺俱备,人格卓越的艺术家”。

爱子之情本是人之常情,而傅雷对傅聪的爱却没有沦为那种庸俗的温情脉脉,而是始终把道德与艺术放在第一位,把舐犊之情放在第二位。

正如他对傅聪童年严格的管教,虽然不为常人所认同,但确乎出自他对儿子更为深沉的爱。

可以说,傅雷夫妇作为中国父母的典范,一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子:傅聪——著名钢琴大师、傅敏——英语特级教师,是他们先做人、后成“家”,超脱小我,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。

该书由于是父亲写给儿子的家书,是写在纸上的家常话,因此如山间潺潺清泉,碧空中舒卷的白云,感情纯真、挚朴,令人动容。

该书是一本优秀的青年思想修养读物,是素质教育的经典范本。

这本书问世以来,对人们的道德、思想、情操、文化修养的启迪作用既深且远。

《傅雷家书》获过全国首届优秀青年读物一等奖,还被列为大型丛书《百年百种优秀中国文学图书》之一。

及至目前,它在20多年间的发行量累计已达110万册,这足以证明其影响之大。

《傅雷家书》是一本“充满着父爱的苦心孤诣、呕心沥血的教子篇”;也是“最好的艺术学徒修养读物”;更是既平凡又典型的的近代中国知识分子的深刻写照。

对我们学生来说,更值得一读。

3 傅聪,一九三四年三月十日生于上海一个充满艺术气氛和学术精神的家族,父亲傅雷为著名学者、艺术评论家和文学翻译家。

傅聪童年时代断断续续的上过几年小学,主要在家由父亲督教。

八岁半开始学钢琴,九岁师从意大利指挥家和钢琴家、李斯特的再传弟子梅·百器。

一九四六年梅·百器去世后,基本上是自学,一九四七年就读上海大同附中。

一九四八随父母迁居昆明,先后就读于昆明粤秀中学和云南大学外文系,中断了学琴。

一九五一年只身返回早一年回到上海的父母身边,跟苏联籍钢琴家勃隆斯丹夫人学琴一年,因老师迁居加拿大,又迫不得已勤奋自学。

一九五三年与上海交响乐队合作,弹奏贝多芬《第五钢琴协奏曲》,获得巨大成功。

同年,在罗马尼亚布加斯特举办的《第四届世界青年联欢节》的钢琴比赛中获得第三名。

一九五四年赴波兰留学,师从著名音乐学者、钢琴比赛中获第三名。

一九五四年赴波兰留学,师从著名音乐学学者、钢琴教育家杰维茨基教授,并于一九五五年三月获《第五届萧邦国际钢琴比赛》第三名和《玛祖卡》最优奖。

一九五八年深秋以优异的成绩于华沙国立音乐学院提前毕业。

一九五八年底,由于历史的原因被迫移居英国伦敦。

一九七九年四月,应邀回国参加父母的平反昭雪大会和骨灰安放仪式。

八十年代,年年回国演出和讲学,一九八二年先后被聘为中央和上海两所音乐学院的兼职教授;一九八三年香港大学颁发予他荣誉博士学位。

一九五九年初,傅聪在伦敦皇家节日大厅首次登台,与著名指挥家朱利成功合作。

自此傅聪的足迹遍布五大洲,只身驰聘于国际音乐舞台近五十余年,获得“钢琴诗人”之美名。

已故德国作家、诗人、音乐学者、评论家和诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞,撰文赞颂傅聪,称“从技法来看,傅聪的确表现得完美无瑕。

较诸科尔托或鲁宾斯坦毫不逊色。

但是我所吸到的不仅是完美的演奏,而是真正的萧邦。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片