
麻烦高手帮翻译关于特蕾莎嬷嬷的一段话
德雷莎修女的任务是专门为“最贫穷的人”因为她认为,最贫穷的是拒绝灵魂ne的家,她访问了设在最糟糕的贫民区的加尔各答出现不堪重负的爱和欢乐贯穿病房,带来希望和尊严的被遗弃的死亡
佛教如何看待特蕾莎嬷嬷之类的外教人士
一个爱世人愿把全部奉献给他人的人,和一个念佛只求自度的人,
佛教是包容的,并不排斥外道的,像特蕾莎嬷嬷这样的真心奉献的贤人非常让人敬佩赞叹。
因为它和佛教善的精神是一致的。
有一点要特别说明,奉行念佛法门的人,不一定都能临终往生佛国净土,了脱六道轮回的。
念佛法门讲究信 愿 行。
也就是说只有真心信仰阿弥陀佛,相信佛陀的力量会救度自己;必须明确发愿命终往生西方::;肯老实念佛。
这三点都做到了,才有往生的资本。
否则,就是天天嘴上念佛也是不能往生的。
再一点,我上面提到了,要“真心信仰阿弥陀佛,相信佛陀的力量会救度自己”。
因为念佛法门是一个他力法门,不是自力法门。
它区别于修禅等等其它自力法门。
也就是说,靠的不是自己的力量,是完全信赖依靠阿弥陀佛的慈悲愿力,接受阿弥陀佛的救度才能往生的。
你要问,人家自己念佛,怎么不是靠自己的力量
念佛,是为了和阿弥陀佛心意相通,你念一声佛,把你想去极乐的心愿传达给他,阿弥陀佛就把他的无量光热传达给你。
你命终时自然来接你。
所以念佛人得脱六道轮回靠的是佛力啊
靠佛力自然厉害了
说到功德,眼下是特蕾莎修女的功德大,帮助了很多人。
可是一旦往生到极乐世界的人,就是初地菩萨,将来都是要成佛的
成了菩萨,成了佛。
拥有无尽的神通与智慧,会救度更多的人
特别要说明一点,念佛人不是只求自度。
自度的只是罗汉。
只求自度,没有利益众生的大菩提心,成不了菩萨和佛
学佛人是必须要发菩提心的
楼主觉得学佛者不去从事社会活动利他是自私,是只自度,是误会了。
因为只有自己先跳出轮回,才有能力去帮助别人
再者,修女解除了很多人痛苦,但这只能救人一时一世,只要还在继续六道轮回,人是避免不了痛苦的。
而佛教修行者的目标就是,先了脱自己的轮回之苦,成佛成菩萨后,再帮助更多众生了脱轮回,拔出苦的根源
还有一点,因为修女所行的是五戒十善,所以自然得的是人天福报啊。
欲界天,色界天,无色界天,每一界都有相应的要求,对应的行为生对应的天。
而阿弥陀佛的愿力是只要人信 愿 行的念佛发愿往生,他就接他去极乐世界。
算是为众生开方便之门吧。
我修行时间不算很长,但尽可能准确,仔细的回答你。
希望对你有所帮助
以劝善为目的的宗教就是好宗教
不要有那么多门户派别之分。
具体信那个,是个人的缘分和选择了。
比尔盖茨和特蕾莎嬷嬷哪个更有影响力
毋庸置疑是比尔盖茨。
比尔盖茨改变的是整个世界的生活方式,没有比尔盖茨就没有如今的电脑程序和微软软件。
不可否认特蕾莎嬷嬷的伟大,但相比于盖茨,她只是影响了人们的精神世界,而盖茨则是影响了人们的物质世界和无数青年人的梦想。
特蕾莎修女《不管怎样,总是要
特雷莎经典语录:不管怎样 如果你做善事,人们说你自私自利、别有用心,不管怎样,还是要做善事; 如果你成功以后,身边尽是假的朋友和真的敌人,不管怎样,还是要成功; 你所做的善事明天就会被遗忘,不管怎样,还是要做善事; 诚实与坦率使你容易受到欺骗和伤害,不管怎样,还是要诚实与坦率; 人都会同情弱者,却只追随赢家,不管怎样,还是要为一些弱者奋斗; 你耗费数年所建设的可能毁于一旦,不管怎样,还是要建设; 如果你找到了平静和幸福,人们可能会嫉妒你,不管怎样,还是要快乐; 人们确实需要帮助,然而如果你帮助他们,却可能遭到攻击, 不管怎样,还是要帮助; 将你所拥有最好的东西献给世界,可能永远都不够, 不管怎样,还是要将最好的东西付出
你看,说到底,它是你和上帝之间的事,而决不是你和他人之间的事。
美丽的微笑与爱心 特蕾莎 诺贝尔和平奖获得者特蕾莎修女在演讲中列举了哪些事迹
小故事有一天,德蕾莎要到巴丹医院商量工作,在靠近车站的广场旁发现了一位老妇人,倒在路上,像是死了一般。
德蕾莎蹲下来仔细一看:破布裹着脚,爬满了蚂蚁, 头上好像被老鼠咬了一个洞,残留着血迹,伤口周围满是苍蝇和蛆虫。
她赶紧替老妇人测量呼吸及脉搏,似乎还有一口气,于是,她为她赶走苍蝇,驱走蚂蚁,擦去血迹和蛆虫。
德蕾莎心想,如果任她躺在那里,必死无疑。
于是她暂时放弃了去巴丹的行动,请人帮忙把老妇人送到附近的医院。
医院开始时对这个没有家属的老妇人不予理会,但医师在德蕾莎的再三恳求下,便替老妇人医理,然后对德蕾莎说:“必须暂时住院,等脱离危险期后,再需找个地方静养。
”德蕾莎把病人托给医院后,立即到市公所保健所,希望能提供一个让贫困病人休养的场所。
市公所保健所的所长是位热心的人,他仔细听完德蕾莎的请求后,便带她来到加尔各答一座有名的卡里寺院,答应将寺庙后面信徒朝拜后的一处地方免费提供给他使用。
他们一开始受到印度教区婆罗门的强烈反对,理由是德蕾莎修女不是印度人,然而德蕾莎修女不畏反对,依然在街头抢救许多临危的病患到收容所来替他们清洗,给他们休息的地方,其中也包括印度教的僧侣,此举感动了许多的印度人,于是反对声浪就渐渐的平息了。
自从找到这个落脚点后,不到一天的时间,修女们就将三十多个最贫困痛苦的人安顿了下来。
其中有个老人,在搬来的那天傍晚即断了气,临死前,他拉着德蕾莎的手,用孟加拉语低声地说:“我一生活得像条狗,而我现在死得像个人,谢谢了。
”光靠德蕾莎及修女们的工作,要救助全加尔各答的垂死者是不可能的.,但德蕾莎她有自己独特的看法,她认为人类的不幸并不存在于贫困、生病或饥饿,真正的不幸是当人们生病或贫困时没有人伸出援手,即使死去,临终前也应有个归宿,这就是德蕾莎向垂死者传播了主的爱。
特蕾莎修女的事迹~
<吉檀迦利>片段: 1、 你是什么人,读者,百年后读着我的诗
我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的云彩里送你一片金影。
开起门来四望吧。
从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。
在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。
是谁,有如此摄人的魄力,在扉页上穿越沧桑问候世纪读者的来意
是那位东方智者,连须眉间都缠绕着对世间美好的诠释和对神的赞颂。
他时而像本邦圣雄甘地般用铮铮的笔锋掀起文海波澜,时而却又安详得与特蕾莎嬷嬷有几分神似,潺潺的语丝如花鸟般清新地飘洒纸上。
是时,他的诗歌交织着轻柔与澎湃,洋溢着美丽与庄严。
他不是神明,却以诗歌呈以“献给神的礼物”,自诩为“神的求婚者”;他的诗篇用呐喊让失聪者聆听欢颂,用希望让盲者重见艳阳。
2、 On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded. 莲花开放的那天,唉,我不自觉地在心魂飘荡。
我的花篮空着,花儿我也没有去理睬。
Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind. 不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。
That vague sweetness made my heart ache with longing and it seemed to me that is was the eager breath of the summer seeking for its completion. 这迷茫的温馨,使我想望得心痛,我觉得这仿佛是夏天渴望的气息,寻求圆满。
I knew not then that it was so near, that it was mine, and that this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart. 我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这完美的温馨,还是在我自己心灵的深处开放。
众多文风中,泰老尤擅将“花意”略抒胸襟——以两种“繁盛”bloom和blossom写花,以两种“心结”sadness和vague sweetness写意,不禁令人对泰老的心绪略知一二。
这种借花抒情的文采,让绝美的诗句奏响着灵魂的欢歌,清婉地透出泰老笔触之细腻,意境之悠远。
较之其后生佩弦的《荷塘月色》——“月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。
薄薄的青雾浮起在荷塘里。
叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦”,泰老的作品似乎褪掉了一层凝重的铅华,更显纯粹;其韵味若辅以古风,便超脱得犹有“星汉灿烂”的中国风雅——恍若清照的如梦,羲之的兰亭,更胜悲鸿的神骏,大千的佛禅。
3、Where the mind is without fear and the head is held high; 在那里,心是无畏的,头也抬得高昂; Where knowledge is free; 在那里,知识是自由的; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls; 在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段; Where words come out from the depth of truth; 在那里,话是从真理的深处说出; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; 在那里,不懈的努力向着“完美”伸臂; Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit; 在那里,理智的清泉没有沉没在积习的荒漠之中; Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action --Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake. 在那里,心灵是受你的指引,走向那不断放宽的思想与行为——进入那自由的天国,我的父呵,让我的国家觉醒起来罢。
泰老一改“不押韵、不雕琢”的自由诗歌形式,臻用了鲜有的、以where开头的从句组合,大气头韵,一唱七叹,沁人心脾。
这首诗刻意隐匿了先行词,却凸显了对“它”的雕刻——心无畏、头高昂、知识自由、天下大同、语出真理、崇尚完美、理智先行、心向无疆,令读者回味至深。
其中,最后一句道出了泰老的内心深处的夙愿——Let my country awake
让我的国家觉醒起来罢
此外,原文采用孟加拉语写作的泰老深谙英语之道,分别用了“the head is held high”和“dreary desert sand of dead habit”展现了细节之处的韵律美。
4、光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明
呵,我的宝贝,光明在我生命的一角跳舞;我的宝贝,光明在勾拨我爱的心弦; 天开了,大风狂奔,笑声响彻大地。
蝴蝶在光明海上展开翅帆。
百合与茉莉在光波的浪花上翻涌。
我的宝贝,光明在每朵云彩上散映成金,它洒下无量的珠宝。
我的宝贝,快乐在树叶间伸展,欢喜无边。
天河的堤岸淹没了,欢乐的洪水在四散奔流。
智者不惜重墨咏叹出了对光明的向往和对自由的渴望,让我们这些晚生们肃然起敬。
透过百年的穿梭,我们仿佛看到了一位沧桑的文坛老将向着民族不屈的斗争而笔耕不辍。
诗人的脉搏与时代一起跳动,与社会一起跳动;它寄托了诗人对人民和祖国的挚爱真情,对崇高理想的热切向往。
他悲天悯人的气节不知为多少人挑起暗夜的明灯。
是此,他那众多饱蘸民族情怀的爱国诗篇日日传诵于孟加拉 地区,孟加拉国的国歌亦选自这位东方菩提树上的夜莺之笔。
5、“季候应和着这急速不宁的音乐,跳舞着来了又去——颜色、声音、香味在这充溢的快乐里,汇注成汇注成奔流无尽的瀑泉,时时刻刻地在散溅、退落或者死亡。
”这句似乎集中了吉檀迦利的精髓——色、声、味,感官的刺激里洋溢着幸福和永恒。
泰戈尔不仅是个杰出的诗人,也是个著名的画家、音乐家和社会活动家,因此他的文学中总是包杂着多重艺术享受,灵感在突然时刻爆发,就正如英国画家培根所言:“一切作品都是偶发的”,但这种突然性还是根源于作者的深厚学术功底。
6、“这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。
”《吉檀迦利》的第一首诗歌就是有动听的声音作为开篇的初奏曲,生与死,爱与怨,在山水之间本是永恒的主题,却在小小的苇笛声之下淡淡地隐没了。
7、“让蜜蜂在中午奏起他们慵懒的嗡哼。
”“众星微笑着互相低语。
”《吉檀迦利》中,万物都被赋予鲜活的生命——或者说他们本来就是充满了独立精神的,懂得爱,懂得伤心和寂寞。
泰戈尔总是用拟人化的方法来描写自然事物;所以,蜜蜂蝴蝶在交流,星云弯月在低吟。
8、“当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望着你的脸,眼泪涌上我的框里。
”这个“你”是谁,我们可以通过上下文来深刻体会到这个含义中包括了泰戈尔所推崇的印度教正统派精神——自我和神的统一愿望,又对神有着至高的敬意。
在歌唱中得到了无限的奉献满足。
又比如“时间还未到来,歌词也未曾填好;只有愿望的痛苦在我心中。
”这句话中虽然“声音”并未直接响起,但是转化为“词”的时候,便成为心目中的“痛苦代言”。
9、“我必须撑出我的船去。
时光都在岸边掿延消磨了——不堪的我呵
/春天把花开过就告别了。
如今落红遍地,我却等待而又流连。
/潮声渐喧,河岸的荫滩上黄叶飘落。
你凝望着的是何等的空虚
你不觉得有一阵惊喜和对岸遥远的歌声从天空中一同飘来么
”孤独空虚的“我”在广大的自然中,看着花开花落,潮起潮落,时光飞逝由不得人,红黄交替,尽是满眼的斑斓和寂寞。
人物在这个总是改变色彩的世界里,总是相对不变的,或者说是改变的速度永远及不上自然。
色彩的作用就成了一种麻痹人的催眠剂,让人在不知不觉中失去了很多。
飞鸟集片段:1、如果错过了太阳时你流了泪,那末你也要错过群星了。
赏析:流泪的人要错过群星,我们是不是要少些泪水,多些欢欣?不管是太阳还是星星,过自己的生活,就是理想了罢!2、我不能说出这心为什么那样默默地颓丧着。
那小小的需要,他是永不要求,永不知道,永不记着的。
赏析:颓废的人如我,如泰戈尔,如你;是因为谁也不可以了解,需要你的爱,就算是哪怕一点点?3、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
赏析:生命因爱情而绚烂,就算死了,也是因为有了爱情而变得美丽,就象<<生如夏花>>所唱的那样,我就在这里啊,在这里等待爱情的到来,就算你只能给我短短的的一瞬间,就足够了!4、世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。
赏析:如果她要你哭,你就为她流眼泪吧,虽然她可能只给你痛苦的吻,但是我要坚持用歌声回报她,也许我的心里没有她想要的爱情,我愿意吻那一滴泪水!5、我不要求你进我的屋里。
你且到我无量的孤寂里吧,我的爱人
赏析:你还是你,你留在你的房间里,不用回忆我的狼狈不堪的表白,就默默的想想好了,可以么?爱人?6、只管走过去,不必逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵自会继续开放的。
赏析:一路上,勇敢追求幸福的人,又何必留恋脚下的不属于自己的花朵呢?因为你的最后一定是你的,继续爱,到最后,她能不感动么?保存的记忆之花,是诗.7、夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
赏析:你曾听过树叶落地的声音吗
秋日的一片黄叶,眼看着小鸟可以到处流浪、到处游唱,自己只能任由秋风扭转,无从发声,最后,在生命的末了,开始飞降,并借着落地的一刹那,碰出一声无人在静听的“叹息”。
不是吗
人,一向喜欢“嘹亮”,谁会在意“微弱”呢
9、“水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是喧闹着的。
但是人类却兼有海洋的沉默,陆地的喧闹与天空的音乐。
” 赏析:当我读到这一句的时候,心里是满满的感动,暖洋洋的感觉萦绕新间。
我不想弄清泰戈尔想表达的是什么,是人类拥有的比其他动物多的也好,或者什么其他更深入的思想也好,在那一瞬间都是没有意义的。
读诗需要的就是那一瞬。
在那一瞬,我看见泰戈尔站在窗前,



