乱世佳人最经典的一句话是什么
乱世佳人最经一句话是:After all,tomorrow is another day 毕明天又是新的一天
这句话是出自:嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。
他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。
”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。
《乱世佳人》(Gone with the Wind),是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影,由费雯·丽、克拉克·盖博主演,于1939年上映。
女主角费雯·丽凭借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉这一经典的人物形象,获得了当年的奥斯卡最佳女主角奖。
本片在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。
1940年的奥斯卡奖中,包括奥斯卡最佳影片奖,本片独得十项,此纪录在20年后才被打破,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。
影片参加了1939年第12届奥斯卡金项奖角逐,获得最佳摄影奖等多项奖项。
全片由乔治·丘克、维克托·弗莱明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人执导完成,其中由乔治·丘克执导的画面只有33分钟。
乱世佳人经典语句
Scarlett: As d as my witness...as d as my witness they're not ing to lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over, I'll never be hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill, as God as my witness,I 'll never be hungry again.(Out of this complete defeat a new and mature Scarlett is born.) :上地为我作证,上帝作证,我是不会屈服的,我要度过这难关。
战争结束后,我再也不要挨饿了。
不要,我的家人也不要。
即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证 ,我也不要再挨饿了。
(从彻地的失败中,一个崭新的,成熟的站了起来。
) ....... Scarlett: Tara!Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back . After all ,tomorrow is another day! :德园
家
我要回家。
我要想办法让他回来。
不管怎样,明天是新的一天
片头词: There was a land of Cavaliers and 有一片骑士的土地,遍地棉花, Cotton Fields called the Old South? 人们称之为古老的南方...... Here in this patrician world the 这个贵族的世界, Age of Chivalry took its last bow? 折射出骑士时代最后的光彩...... Here was the last ever to be seen 这里有最后的骑士 of knights and their Ladies Fair, 和他们的佳丽, of Master and of Slaves? 最后的奴隶主和奴隶..... Look for it only in books,for it 这一切只能在书中看到 is no more than a dream remembered, 因为他们不过是记忆中的一场梦幻 a Civilization gone with the wind... 一个业已随风而逝的文明...
谁能告诉我《乱世佳人》里的英语名言
I'll never be hungry again… As god as my witness…as god as my witness they're not going to lick me,i' m going to live through this and when it's over, i'll never be hungry again. no, nor any of my folk. if i have to lie, steal, cheat, or kill, as god as my witness, i' ll never be hungry again.When pigs can fly
我的爱已光了.被利威尔克斯和你执磨光了.你就像一条叭喇狗,想什么就非要得到不可.我的爱已经磨光了. 是瑞德对思嘉说的那句. :我把一个男人能给予一个女人的爱全都给了你. 一个人是不可能被打败的,你尽可以把他消灭掉,可就是打不败他。
他只有从自己内心深处被打垮…… Had she ever understand Ashley,she would never have loved him;had she ever understand Rhett,she would never have lost him.我从来没有耐心把破碎的东西补好,我宁愿记得它好的时候,而不是看着那伤疤过一辈子 对于她所爱过的这两个男人,她谁都没有真正了解过,所以才双双失去了他们。
现在她才模模糊糊地意识到,如果她真正了解过阿希礼,她就决不会爱他了;如果她真正了解过瑞特,她也就决不会失去他了。
Whatever comes I'll love you just as I do now until I die
乱世佳人语录,要英文的,20条
After all,tomorrow is another day.不管怎样,明天又是新的一天。
Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
Make others happy. Have big dreams. Enjoy the journey.Grab every single morsel of happiness which comes your way. Be on the look out for moments of pleasure and wonder.带给别人快乐。
拥有远大的理想。
享受你的旅途。
抓住旅途中点滴的快乐,珍惜每个开心和奇迹的瞬间-- As a lily among bramblesso is my love among maidens.As an apple tree among the trees of the wood,so is my beloved among young men. from the Song of Solomon in Bible (tenth century B.C.) 我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
(夫语)我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。
(妇语) 几个世纪以来,这些优美的诗行一直被世人传颂...Convey the immortal emotions through poetical numbers. -- As a lily among bramblesso is my love among maidens.As an apple tree among the trees of the wood,so is my beloved among young men. from the Song of Solomon in Bible (tenth century B.C.) 我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
(夫语)我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。
(妇语) 所罗门的歌是《圣经》中的雅歌,搜集于民间。
妻子在丈夫心间如百合般高贵,丈夫在妻子眼中如苹果数般充满青春朝气。
在中国古代诗句中,对女性具体的意象描写首推《诗经》中 硕人Her fingers were like the blades of the young white-grass;Her skin was like congealed ointment;Her neck was like the tree-grub;Her teeth were like melon seeds(手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴qiu qi,齿如瓠犀hu xi),可惜此语非出自丈夫之口。
-- Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate.from Sonnet 18 by William Shakespeare (1564-1616) 或许我可用夏日将你作比方,但你比夏日更可爱也更温良。
在中国,若将爱人比做夏日,恐怕也只有云南男子才敢借用。
但对多雨雾天气的英国来说,心爱之人如同夏日般令人惬意,实在是再贴切不过的比喻了,因为那里温暖而不炎热,是一年中最宜人的季节。
-- Drink to me only with thine eyes,And I will pledge with mine;Or leave a kiss but in the cup,And I'll not look for wine.from Song to Celia by Ben Jonson (1573-1637) 诗人祈求情人只用目光向他祝酒,他也会回报脉脉含情的目光。
真情无需借助累赘的话语,因为眉目足以传情。
情人在杯中留下一吻,胜过美酒千杯。
作者本·琼森与莎士比亚同时代,这首《致西莉亚》是一首脍炙人口的抒情诗。
以间接委婉的笔法描绘了情人的眉目顾盼和醉人的吻。
-- With thee conversing I forget all time,All seasons and their change, all please alike.from Paradise Lost (Eve is speaking to Adam here) by John Milton (1608-1674)与亚当说话,能让夏娃忘记时间、季节轮转与变化,或许,撇开诗人的视角,在常人眼中,人世间最纯朴的爱情表白就是这句了。
弥尔顿的《失乐园》是英国文学史上最伟大的一部史诗,常运用大量典故和比喻。
幸亏描述爱情的这句简洁明了,否则我们还要望洋兴叹呢。
-- O, my Luve is like a red, red rose,That's newly sprung in June.O, my Luve is like the melodie,That's sweetly played in tune.from A Red, Red Rose 不要by Robert Burns (1759-1796) 在爱情诗句里,彭斯的这首《一朵红红的玫瑰》总能赢得一席之位,虽然它没有华丽的词藻也缺乏绮丽意象。
在诗人眼中,爱人就是六月初绽的玫瑰,火红斗妍;又是一支奏起的曲子,美丽悠扬。
-- Nothing in the world is single;All things by a law divineIn one another's being mingle:-Why not I with thine?from Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) 在雪莱这首《爱的哲学》里,诗人站在哲人的角度给恋人说理,向其展开求爱攻势。
由于神圣的自然法规,世间万物从不孤零零存在,他们都必然容于一体,为什么你我却要例外
-- How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach . . .from Sonnets from the Portuguese by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861) 我是怎样的爱你,请让我细数端详。
我爱你爱到心灵深处,之深之广只有灵魂才能触摸,其排比一泻千里,似有不可遏制之势。
布朗宁在《葡萄牙十四行诗》中的炽烈情感、直露表白,总能让人联想到《上邪》中那个对爱无所顾忌的女子:上邪
我欲与君相知,长命无绝衰
山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合;乃敢与君绝
言语夸张却无造作之嫌,感情细腻却又大气磅礴。
或许,只有女子才敢留下这种大手笔,也只有女子写下的这种绝世之爱才能被世人接受和理解。
-- Ah love is bitter and sweet,but which is more sweetthe bitterness or the sweetness,none has spoken it.from Eros by H.D. (Hilda Doolittle, 1886-1961) 与布朗宁相比,另一位女诗人H·杜利特尔则以简洁明了的风格道出了爱的真谛。
爱情有甜蜜也有苦涩,但甜蜜更多一些;爱情究竟是甜蜜还是苦涩
却无人道得出。
片头词: There was a land of Cavaliers and Cotton Fields called the Old South? Here in this patrician world the Age of Chivalry took its last bow? Here was the last ever to be seen of knights and their Ladies Fair, of Master and of Slaves? Look for it only in books,for it is no more than a dream remembered, a Civilization gone with the wind... 有一片骑士的土地,遍地棉花, 人们称之为古老的南方...... 这个贵族的世界, 折射出骑士时代最后的光彩...... 这里有最后的骑士 和他们的佳丽, 最后的奴隶主和奴隶..... 这一切只能在书中看到 因为他们不过是记忆中的一场梦幻 一个业已随风而逝的文明...
《乱世佳人》 中的那句:“坦白说,亲爱的,我什么也不在乎”为什么是经典名言
就是这句话,克拉克赢得了奥斯卡最佳台词奖和最佳男主角。
呵呵,瑞特`巴特勒。
总是期待着现实生活中有这样一个人,会不露声色地关心你,在你说谎的时候毫不留情的揭发你,然后在你最无助的时候陪在你身边,只要你愿意,他什么都可以。
还会说,你爱我多少,我就爱你多少,不会多也不会少。
斯佳丽还是有些过分,她总是弄不清初自己到底是爱瑞特还是阿希礼,然后一次又一次的伤害他,直到最后瑞特离开她,她才开始用惯有的姿态坚定有力地说,明天还会是美好的一天,我明天就去找瑞特,他会明白我的心。
就像每次她咒骂上帝,狠狠许诺之后都会成功一样,虽然这就是结局,但我相信他们一定会在一起,像很久以前曾说过的,生下20个孩子。
乱世佳人自1939年公映以来,有无数的女孩子梦想嫁给瑞特。
其实我说,要是瑞特像埃斯佳丽那样爱我的话,我会对他比斯佳丽对他好,最起码我不会对他说谎,更不会忍心伤害他。
就是这样。
急求乱世佳人中斯嘉丽在吃菜根的时候说的台词
恨恨的发誓:As God is my witness theyre not going to lickme(上帝为我作证,我会克服这些困难)I‘m going to live through this(我会度过难关)and when it‘s all over,i’ll never be hungry again(而且不在挨饿)No,nor any of my folks (我家的任何人也一样)If i have to lie , steal, cheat or kill(即使我要撒谎偷窃欺骗甚至杀人)As god is my witness , i'll never be hungry again!
电影《乱世佳人》名句是啥就告知
搜小说就有了,电影改编自《飘》,去网上一查就有,貌似是啥“自此,各自飘零,各自。
。
。
”我不记得了