
James Henry是正确的英文名字吗
正解
求爱因斯坦一句名言的原话,即是英文版本的
不是的,爱因斯坦说的话只有前面那一句‘天才就是99%的汗水1%的灵感’。
爱迪生此名言的引文如下: * Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration. o Spoken statement (c. 1903); published in Harper's Monthly (September 1932) o Variants: o None of my inventions came by accident. I see a worthwhile need to be met and I make trial after trial until it comes. What it boils down to is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. + Statement in a press conference (1929), as quoted in Uncommon Friends: Life with Thomas Edison, Henry Ford, Harvey Firestone, Alexis Carrel & Charles Lindbergh (1987) by James D. Newton, p. 24. o Variant forms without early citation: Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. Accordingly, a 'genius' is often merely a talented person who has done all of his or her homework. Genius: one percent inspiration and 99 percent perspiration. 所以“ Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration”才是正解。
Henry James--true happiness, we are told...翻译
亨利·詹姆士(Henry James)唯一一本以第一人称写的小说是《神圣源泉》(也叫《圣泉》)。
Henry James写的The turn of the screw,求主要内容和意义
这一部简直太出名了,中文翻译叫螺丝在拧紧,百度上就有。
我就把百科的复制给你了,权威的总比我自己翻译的要好一点。
圣诞前夜,一帮朋友聚在一起讲故事。
多年之前,年轻漂亮的家庭女教师接受了一份照看两个小孩的工作,由此引发一连串令人毛骨悚然的离奇故事。
女教师初到之时,对自己的工作十分满意:工作环境优雅舒适,仆人谦恭有礼,要照看的小孩弗罗拉乖巧聪明。
可是第二天就传来不和谐的声音:弗罗拉的哥哥迈尔斯被学校开除了。
表面上十分规矩的孩子为何会被开除? 女教师百思不得其解。
疑心尚未完全消退,女教师即三番五次地发现有可怕的陌生男子偷窥大宅。
为了保护孩子,女教师决心一查到底。
几次盘问管家格鲁斯太太之后方才明白是以前的仆人琨特的恶魂作祟。
此人生前同前任家庭教师泽茜小姐有染,并试图控制孩子们。
管家格鲁斯太太曾向泽茜小姐提到过琨特人品不佳,希望她制止孩子们和琨特来往,结果反遭泽茜责怪。
此次琨特鬼魂前来的罪恶目的就是要伙同泽茜带走孩子们。
随着调查的深入,女教师逐渐开始怀疑孩子们是否知情。
弗罗拉在湖边对前任家庭教师泽茜小姐的幽灵假装看不见,更令女教师疑窦丛生。
由于管家格鲁斯太太对调查之事一直不是十分热心,女教师被迫孤军奋战。
孩子们被琨特和泽茜的鬼魂控制已久,内心对女教师充满敌意。
女教师在为保护两个孩子同鬼魂周旋的同时还要小心应付孩子们对她的敌意。
三人玩起了心照不宣的游戏。
琨特和泽茜的鬼魂一再出现,女教师感觉独力难支,无奈之下准备写信向孩子们的叔叔,亦即自己的雇主求援。
可是信尚未寄出,女教师即在湖边被泽茜控制之下的弗罗拉和泽茜联手陷害,被人当作精神失常,失去了管家格鲁斯太太的信任,准备寄给雇主的信也随即失踪。
弗罗拉从湖边回来之后就病倒在床,格鲁斯太太束手无策,不得不再次求助于女教师。
女教师因此重获主动权。
她决定让格鲁斯太太护送弗罗拉先行动身去她叔叔那里,以免进一步受到鬼魂纠缠。
她自己则留下来争取男孩迈尔斯同她一起与鬼魂斗争。
迈尔斯偷看信件之后,发现女教师并未如他所想的那样说他的坏话,因此怀有悔改之意,准备将所有事情向女教师和盘托出。
琨特再次来窥视迈尔斯,也被女教师挡了回去。
形势似乎一片大好。
然而,大好形势下掩盖着的是无比的凶险。
琨特和泽茜不甘心失败,他们先是阻止迈尔斯回忆往事。
在迈尔斯回忆到自己在他们操纵之下说了一些胡话,因此被学院开除的时候,他们又残忍地使迈尔斯猝死了。
百科上的看法:小说中许多人物都有这样那样的性格缺陷。
女家庭教师对庄园的男主人显然有一种不明智的迷恋,以至她在发生事情时不能及时向他汇报,正如她自己所说:“我很难忍受这办法带来的丑恶和痛苦”。
而这整个故事里问题的症结所在,正在于人们出于各种各样的理由——也可以说是私欲,以各种方式来逃避问题,因为那太“丑恶和痛苦”。
如果说女家庭教师的犹豫还情有可原,庄园主拒绝她在孩子有问题时向自己求助就明显是一种自私和推卸责任的行为 —— 说的严重点,他简直就是造成孩子们可怕结果的罪魁祸首。
至于那两个幽灵的问题,我觉得反而不是最可怕的了。
说到底,最可怕的不是邪恶本身,而是人们对这些邪恶(包括自己身上的阴暗面)的逃避与闪烁其词。
亨利·詹姆斯借女家庭教师之口说书里的小孩有时不是孩子,是“很老的老太婆”。
这点其实很明显,以小孩为鬼故事里的关键人物当然能增强恐怖气氛,但故事里的这小兄妹俩给人感觉很像亨利·詹姆斯笔下那些阴暗可怕的欧洲贵族,几乎没什么小孩气。
不同的是,他们在某些时刻毕竟还暴露出脆弱的一面,毕竟在故事里,他们是受人教唆、受人“污染”的受害者。
让他们走到这一步的,包括死去的男仆、前女家庭教师和在感情上差不多可以说遗弃了他们的伯伯。
人心的幽暗最可怕,估计作者本人深受其苦,虽然我很疑心另一方面,他自己也要为此负部分责任,否则他为何表现的那样难以自拔
作为一个追求优雅完美的人,他喜欢凡事都闪闪烁烁搞弯弯绕。
但在螺丝在拧紧里,人与人毕竟就那些“丑恶和痛苦”的问题直接做了交锋。
勇气对邪恶的对峙,最终在女家庭教师和小男孩的谈话中达到高潮,她不让他看到窗外那只幽灵,代价却是他却在坦白了一切后惨叫了一声暴死了。
这大概就是亨利· 詹姆斯的看法:邪恶是难以战胜的,人心太脆弱了。
我觉得有趣的一点补充:诗人和文学评论家克雷格·雷恩在他一篇关于‘十九世纪文学中的性’的论文里认为维多利亚时期的读者一定会发现文中的两个鬼其实性骚扰了文中的儿童。
请问谁有亨利.詹姆斯的《美国人》的中文版
Henry James The American?谢谢
这本还没收到。
网上中文版最多的是螺丝在拧紧和黛西米勒。
我在北大附近的书店中看到过一个女人的画像,中英版的都有。
孔夫子也许还有他的三本游记。
有一本粉色的黛西米勒,卓越当当好像都有,里面还附着其他的四个中篇小说和小说的艺术。
我家里还有四次风波等几个中短篇的作品,都是在小说合集里面的。
以前旧书摊上面淘到的。
美国人还没找到,如果LZ找到了,我也要买
亨利詹姆斯的东西我想收集一套,很喜欢



