
老人与海的名言名句
在46页右下角
老人与海名言
我先回答选我哦人生来就不是为了被打败的,人能够被毁灭,但是不能够被打败。
是这句吧我也很喜欢 英雄所见略同 man is not made for defeat, a man can be destoryed but not defeated. ----from the old man and the sea你可以消灭他,但不能摧毁他的意志和精神。
告诉偶们:一个人要有永不言败、宁折不弯的精神。
采我欧
《老人与海》中的名言是什么
一个人并生来要被打,你尽可以把他消灭掉,可就是打不败他“是为失败而生的…个人可以被消灭,但不能给打败''把拖钩和鱼叉留在船上是不必要的诱惑每一回都是重新来过的一回,他做的时候决不想从前做的成绩要保持头脑清楚,要懂得怎么才能受苦也像个男子汉的样子
《老人与海》英文摘抄15句,求中文解释与英文经典名言(一定要15句,)
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”人不是为失败而生的。
一个人可以被毁灭,能给打败But, then, nothing is easy. 不得说回来,没有一桩事是容易的。
It is silly not to hope, he thought. 人不抱是很傻的。
Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.但是这些伤疤中没有一块是新的。
它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。
他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的.They were strange shoulders, still powerful although very old, and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray blue hills behind it. The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了The boy loved the old fisherman and pitied him. If Manolin had no money of his own, he begged or stole to make sure that Santiago had enough to eat and fresh baits for his lines. The old man accepted his kindness with humility that was like a quiet kind of pride. 孩子喜欢并且可怜这个老渔人。
曼诺林要是自己没有挣到钱,就会乞讨或偷窃以保证桑提亚哥有足够的食物和新鲜的鱼饵。
老人谦卑地接受孩子的好意,谦卑中带有某种隐而不露的自豪感。
As the sun rose he saw other boats in toward shore, which was only a low green line on the sea.阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子。
The old man shivered in the cold that came after sunset. When something took one of his remaining baits, he cut the line with his sheath knife. 日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖。
当他剩下的鱼饵中有一块被咬住时,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了。
Close to nightfall a dolphin took the small hook he had rebaited. He lifted the fish aboard, careful not to jerk the line over his shoulder. 黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子。
他把这条“鱼”提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝。
An hour later he sighted the first shark. It was a fierce Mako, and it came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin. With failing might the old man struck the shark with his harpoon. The Mako rolled and sank, carrying the harpoon with it and leaving the marlin mutilated and bloody. 一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼。
这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。
它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。
老人用尽余力把鱼叉往鲨鱼身上扎去。
尖吻鲭鲨打着滚沉下去了,带走了鱼叉,而且已经把马林鱼咬得残缺不全,鲜血直流。
When the third appeared, he thrust at it with the knife, only to feel the blade snap as the fish rolled.当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去。
鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了。
But the old man thought only of his steering and his great tiredness. He had gone out too far and the sharks had beaten him. He knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch.老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏。
他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了。
他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的。
老人与海精彩语段
《老人与海》是美国作家威最优秀的作品,也是世界文学宝的珍品。
此篇小说于1954年获尔文学奖——因为她塑造了世界文学史上一个不可战胜的硬汉
《老人与海》在结构上采用纵式结构和轮辐式的布局,同时又用缓急相间的节奏感来调和链接各个层次之间的关系;在艺术手法上通过完美的照应、引人的悬念让读者对作品的总体精神得以了解和把握。
小说中“一个人并不是生来要被打败的,你尽可以消灭它,可就是打不败它”的精神深深的鼓舞和激励着一代又一代人。
总之,无论从内容到结构到艺术技巧和写作手法上来说,《老人与海》都是一篇很值得一看的优秀小说。
《老人与海》中的 dolphin为什么译成鲯鳅,dolphin不是海豚吗
老版的翻译时间久了,很多文法和名词都是以前的说法,但从准确性和文学性上来讲老版往往略胜一筹,很多译制作品都是这样的情况。
在海明威住的美国佛州, 有一种鱼当地人俗称叫dolphin,但是是mahi mahi的一种, 而并不是我们说的哺乳动物海豚,在当地的餐馆都能看见这道菜。
在老人与海其中一些的译本里翻译成海豚是不准确的。



