
少年维特的烦恼中的经典语录
1,凡是让人幸福的东西,往往又会成为他不幸的源泉。
2,我绝不会再像以前一样,把命运加给我们的一点儿不幸拿来反复咀嚼(念念不忘);我要享受现时,过去的事就让它过去吧。
3,人要是不那么死心眼,不那么执著地去追忆往惜的不幸,会更多的考虑如何对现时处境泰然处之,那么人的苦楚就会小的多 .4, 我在笑我自己的心 我听从他的调遣.5,如果你问我这儿的人怎么样,那我只能说:和别处一个样。
人都是一个模子里造出来的,多数人为了谋生,大部分的时光都用来干活,剩余的一点空闲时光却令他们犯愁,非要挖空心思,想办法把它打发掉,唉,人就是这样的命。
6,我生平最厌恶的事就是人事的倾轧,尤其是风华正茂的年轻人。
他们本可以享受一切欢乐,却彼此板起面孔把人生难得的好时光都断送了。
7,世界上误解和懈怠也许比奸作和恶意还要误事。
8,人啊,自己在这里抱怨又有何用
,我向你保证我要改变自己,我不会再像往常一样反复咀嚼命运赐给我的点滴不幸,我要享受现在,过去的事情就让它过去吧
他欣赏我的智力与才干,却不懂我的心,殊不知我的心是我唯一的骄傲,惟独它是一切的源泉,一切力量,一切福祉,一切不幸的源泉。
唉,我能有的知识,人人都能有;而我的心则惟我独有。
9,我只不过是个漂泊者,尘世间的匆匆过客。
难道你们就不是吗
10,我们对尘世间的事,特别是对婚姻,都愿意它们持久不变。
在后一点上,那些我们一再重复看到喜剧诱使我们产生了与世界的进程不相一致的错误念头。
在喜剧里,我们看到一种婚姻成了最终的目的。
它经过多幕的障碍,在最后一幕这被延误了的宿愿才得以实现。
这时幕落了,而我们也得到了瞬间的满足。
但在世界上却是另一种样子。
幕落之后还一直演下去,若是幕再次升起,人们就不高兴看下去,不高兴听下去了。
——
《少年维特之烦恼》中的经典语句
¤,自己在这里抱怨又有何用
的朋友,我向你保证我要改变自己,我不会再像往常一样咀嚼命运赐给我的点滴不幸要享受现在,过去的事情就让它过去吧
¤人要是不那么死心眼,不那么执著地去追忆往惜的不幸,会更多的考虑如何对现时处境泰然处之,那么人的苦楚就会小的多¤世界上误解和懈怠也许比奸作和恶意还要误事¤人总归是人,当一个人激情澎湃,而又受到人性局限的逼迫时,他即使有那么点理性也很少能起作用或者根本不起作用¤如果你问我这儿的人怎么样,那我只能说:和别处一个样。
人都是一个模子里造出来的,多数人为了谋生,大部分的时光都用来干活,剩余的一点空闲时光却令他们犯愁,非要挖空心思,想办法把它打发掉,唉,人就是这样的命还有百科中也可看看的:这部小说是用日记和书信体写成的,这种体裁善于披露主人公的内心世界,抒发苦闷的心理和速惆的情感。
整部作品像一篇感伤的抒情诗,坦率、真实,坦露心扉,毫无矫饰,毫不做作,无论是主人公爱的欢愉或痛苦,都跃然纸上,像是捧出一颗跳动的心,激起读者情感上的强烈共鸣和精神上的极度震动。
正因为如此,这部小说一出版就使年轻一代如痴如狂,有的与维特遭遇相仿的人甚至轻生而死。
这部作品产生了如此大的影响,歌德本人就此解释说:“这主要是因为它的出现适逢其时的缘故。
就像爆炸一只地雷只需一点导火索那样,这次在读者中引起的爆炸也是这样 。
维特出生于一个较富裕的中产阶级家庭,受过良好的教育。
他能诗善画,热爱自然,多情善感。
初春的一天,为了排遣内心的烦恼,他告别了家人与好友,来到一个风景宜人的偏僻山村。
这位靠父亲遗产过着自由自在生活的少年,对山村的自然景色和纯朴的生活产生了浓厚的兴趣。
山村的一切如天堂般美好,青山幽谷、晨曦暮霭、村童幼女……这些使他感到宛如生活在世外桃源,忘掉了一切烦恼。
没过多久,在一次舞会上,维特认识了当地一位法官的女儿绿蒂,便一下子迷上了她。
他与绿蒂一起跳舞,他仿佛感到世界只有他们俩个。
虽然绿蒂早已定婚,但对维特非常倾心。
舞会结束后,他们激动地站在窗前,绿蒂含着泪水望着维特,维特更是深入感情的漩涡中,热泪纵横地吻着她的手。
从此以后,尽管日月升起又落下,维特却再也分不清白天和黑夜。
在他心中只有绿蒂。
绿蒂的未婚夫阿尔伯特回来了,他很爱绿蒂,对维特也很好,他们学在一起谈论绿蒂。
那绿色的山麓、悠然的溪水、飘浮的云再也不能使他平静了,他常感到自身的渺小,感到不自在,夜晚,他常常梦到绿蒂坐在身旁,早上醒来,床上却只有他一个人,他只有叹息命运的不济。
最终在朋友的劝说下,他下决心离开心爱的绿蒂,离开那曾经给他带来欢乐与幸福的小山村。
维特回到城市,在公使馆当了办事员。
他尽可能使自己适应这份工作,然而官僚习气十足的上司对他的工作吹毛求疵,处处刁难他,他的同事们也戒备提防,唯恐别人超过自己,这一切都使他产生许多苦恼。
正当他深感百无聊赖时,一个偶然的机会,结识了一位令人敬重的C伯爵。
C伯爵谦逊老实,博学多才,对维特也很友善和信任,给维特带来一丝安慰。
一天伯爵请他到家中吃饭,不料饭后来了一群贵族,他们带着高傲鄙视的神情看着维特。
连和他认识的人也不敢和他说话了,伯爵前来催他赶快离开这里,不管他走到哪里,都能看到嘲笑的面孔,听到讥讽的话语,他一气之下终于辞了公职。
他应一位侯爵将军之邀,去了猎庄,期间他曾想从军,但在侯爵的劝告下,很快打消了这个念头。
侯爵待他很好,但他在那儿始终感到不自在。
他一直怀念着绿蒂,在心的牵引下他又回到原先的山村。
山村的景物虽然依旧,但人事全非。
心爱的绿蒂早已成了阿尔伯特的妻子,而善良的村民一个个惨遭不幸。
他去拜访曾为他们作过画的两个孩子,但孩子的母亲告诉他,她的小儿子已经死了;他去访问向他讲述过内心秘密的农夫,恰好在路上遇见他,农夫说自己被解雇了,原因是他大胆地向女主人表示了爱情,她的弟弟怕他抢走了姐姐的财产而解雇了他。
他不下千百次地想拥抱绿蒂,哪怕把她压在心上一次,内心的空隙也就填满了,可是见到她却不敢伸手。
冬天来了,天气越来越冷了,花草都枯了,一片荒凉。
他看到了因爱恋绿蒂而丢了工作并发疯的青年,后来这个青年杀死了一个农夫,维特很同情他,想要救他,竭尽全力为他辩护,结果遭到法官的反对。
救人不成,使他陷入了更深的悲痛之中,他也深感自己穷途末路,痛苦烦恼到极点,任凭感情驱使自己朝着可悲的结局一步步走去。
圣诞节前的一天,他又来到心上人绿蒂的身边,作最后的诀别。
此时即将熄灭的爱情之火瞬间又放射出光芒,他对绿蒂朗诵奥西恩的悲歌,同时紧紧拥抱着她。
两天后,他留下令人不忍卒读的遗书,午夜时分,他一边默念着“绿蒂
绿蒂
别了啊,别了
”,一边拿起她丈夫的手枪结束了自己的生命,同时也结束了自己的烦恼。
歌德《少年维特之烦恼》在当时的欧洲为什么会产生如此大的影响
谢谢
《少年维特之烦恼》是第一部具有德国民族特性的小说.它主要通过对市民青年维特与绿蒂的真挚恋爱和维特最后绝望自杀经过的描写, 反映个性自由与封建等级社会的剧烈矛盾冲突和市民青年无法摆脱封建桎梏的苦闷.揭露维特‘烦恼’和自杀的社会根源, 抨击18 世纪后期德国封建社会的黑暗、腐朽和贵族官僚的虚伪庸俗.维特是一个纯洁的青年, 他有才能, 有志气, 却不能在那庸俗的环境里找到他安身立足之所, 完全成了与那个社会格格不入的‘多余的人’, 甚至最后不得不以自杀的形式来结束他痛苦的一生.维特的形象代表了当时要求摆脱封建桎梏的德国觉醒了的资产阶级青年一代.他从个人反抗直至自杀的这一行动, 既表示他不愿和德国市侩同流合污, 又说明他还找不到摆脱封建压迫的真正出路.小说的出版, 既使作者遭到了封建卫道士的攻击, 也使作者赢得了极大的社会声誉.它不仅在德国, 而且在欧洲都产生了巨大的影响
求歌德的《少年维特之烦恼》书评一篇~~大神快来啦
这可能就是名人效应很多文学作品,本来默默无闻的但一经名人评判,就价值千金
《少年维特之烦恼》有几句经典的语句是什么
1、我有时真不能理怎么还有另一个人能她以爱她;要知道我爱她爱的专一,如此深沉,如此毫无保留,除她之外,我就什么也不知道了,什么也不了解了,什么也没有了啊
2、我已有上百次几乎就要拥抱她了!伟大的主知道,当一个人面前摆着那么可爱的东西而又不能伸出手去攫取时,他心头会多难受。
攫取本是人类最自然的欲望。
婴儿不总是伸出小手抓他们喜爱的一切么
——可我呢
3、我具有再多精力,也会被她的热情吞噬;我具有再多的天赋,没有她一切都化作乌有。
4、我决不会再像以前一样,把命运嫁给我们的一点儿不幸拿来反复咀嚼;我要享受现时,过去的就让它过去吧。
5、多么空虚啊
我的胸口里觉得可怕的空虚
——我常常想,哪怕你能把她拥抱在心口一次,仅仅一次,这整个空虚就会填满。
歌德的《少年维特之烦恼》维特向夏绿蒂朗诵的奥希安之诗内容
黄昏之星呀
你在西方美丽地闪耀,你从云里抬起明亮的头,壮丽地移步山峦。
你注目荒原,为寻何物
暴风已经停息,从远处传来湍急的山涧淙淙,咆哮的波涛拍击着#盅遥*黄昏的蚊蚋在田野上成群地乘风鼓翅,嗡嗡有声。
你在寻觅何物,美丽的星光
你面带笑容,缓缓移动,快乐的波涛萦绕着你,将你的秀发濯洗。
别了,安静的光华
辉耀吧,你莪相心中壮美之光
莪相之光灿烂地映现了。
我看见逝去的友人,他们聚首在洛拉平原上,犹如在那业已逝去的日子里一样。
——芬戈尔来了,像一根潮湿的雾柱,簇拥他的是他手下的英雄。
看呵,那些游吟歌者:白发苍苍的乌林
魁梧的利诺
歌声悦耳的阿尔品
还有你,娓娓怨诉的密诺娜
——想当年,我们在塞尔玛王室大厅举行歌唱比赛,我们的歌声像阵阵春风拂过山丘,吹弯了喁喁私语的青草,自从那次盛会以来,我的朋友,你们的模样有了多大的改变
婀娜多姿的密诺娜走出来了,她目光低垂,泪水盈盈,她垂着的秀发随着时时从山上吹来的风儿飘洒。
——英雄们听到她吐出的婉转歌声,他们的心情变得更加阴沉,因为他们常常见到萨尔迦的坟墓,常常看到一身素装的...珂尔玛幽暗的住房。
...珂尔玛孤独地伫立在山岗上,歌声悦耳动听;萨尔迦曾答应前来,但是四周已经笼罩着茫茫夜色。
听吧,这就是珂尔玛的歌声,她正独坐在山岗上
夜幕已经降临
——我独自一人,被遗弃在暴雨倾盆的山岗上。
狂风在群山中呼啸,急流从山岩上跌落,咆哮着滚滚而下。
这里没有我避雨的茅屋,我被遗弃在这风雨交加的山岗上。
月亮呀,从云里出来吧
星星呀,在黑夜里闪耀吧
一束亮光引我到我爱人狩猎劳顿后休息的地方,他松了弦的弓摆放在身旁,他的爱犬在他周围到处又闻又嗅
在这树木丛生的河畔,我不得不独自一人坐在峭岩上。
激流奔腾,狂风呼啸,可是我听不到我爱人的一丝声音。
我的萨尔迦呵,你为何迟迟不来
莫非他已将自己的诺言遗忘
——这儿就是峭岩、树木,这儿就是奔腾的激流,是我们约会的地方
你答应天一黑就来到这儿;哎
我的萨尔迦迷路到了何方
我愿随你遁去,离开我骄傲的父亲和兄长
我们两家是世仇,但是我俩却不是仇人呀,萨尔迦
风呵,你停一会儿
激流呵,你也安静片刻
让我的声音传遍峰峦山谷,传进我那漫游人的耳中
萨尔迦,我来了,我在呼唤
树木和峭岩就在这里
我的爱人
我的爱人
我在这里,你为何迟迟不来
看呀,月亮出来了,山谷里的河水在闪光,灰色的岩石从谷底一直伸到山岗,可是岩石之顶我却不见你的身影,他的爱犬也没有先来报信。
我不得不坐在这里,独自一人
呵,下面荒野上躺着的是什么人
——我的爱人
我的兄长
——你们说话呀,我的朋友
可是他们一声不吭,令我心里惊恐万分
——呵,他们已经死了
他们的剑上都染着格斗时的鲜血
呵,我的兄长,你为什么杀死我的萨尔迦
呵,我的萨尔迦,你为什么杀死我的兄长
你们两个都是我亲爱的人呀
在山岗旁的比武场上,在成千上万的比武者中,惟有你最英俊
而在战斗中却令人丧胆
你们回答我,你们听着我的声音,呵,我这两个亲爱的人
唉,他们沉默了,沉默了,直到永远
他们的胸膛已经像泥土一样冰凉
哦,你们说话呀,从山岗的峭岩上,从暴风雨吹打的群山之巅
说话呀,你们死者的亡灵
我绝不会吓得毛骨悚然的呀
——你们已去哪儿安息
在群山中的哪个洞穴里我才能把你们找到
——在狂风中我听不到一丝微弱的声音,在山上的暴雨中听不到一息悲叹的回音。
我坐在山岗上悲痛得放声大哭,我泪流满面,挨到天明。
死者的朋友呀,你们挖好坟墓吧,但是在我到来之前,请不要把墓穴封闭。
我的生命像一个梦,正在消逝;我怎能苟延残生,活在世上
我要伴我的亲人住在这里,住在这激浪拍岩的岸边。
——每当夜幕笼罩山岗,狂风在荒野上呼啸,我的灵魂就将在狂风中伫立,哀悼我朋友的死亡。
小屋里的猎人听到我的悲恸,他对我的声音将又怕又爱听。
我的悲泣声一定非常甜美动听,因为我在悼念我的朋友呀,他们两个都是我亲爱的人
这就是你唱的歌呀,密诺娜,托尔曼妩媚娇艳的女儿。
我们为...#尔玛流泪,我们心里都充满凄楚之情。
乌林怀抱竖琴登场了,弹着琴为我们唱起阿尔品的歌。
——阿尔品的声音娓娓动听,利诺的心里热情奔放。
但是他们现在都已仙逝,在斗室之中长眠,他们的歌声也不再在塞尔玛上空回荡。
从前乌林有次打猎归来,那时英雄们尚未捐躯沙场。
他听到他们在山岗上比赛歌唱,他们的歌声缠绵婉转,但充满哀伤。
他们咏叹那位群雄中的佼佼者,咏叹莫拉尔的阵亡。
他的心灵活像芬戈尔的一样崇高,他的剑像奥斯卡的一样,令人丧胆。
——可是他倒下了。
他的父亲悲声痛哭,他姐姐的眼里泪水盈眶,英俊的莫拉尔的姐姐密诺娜的眼里泪水盈眶。
在乌林歌唱之前她便下场,犹如西天的月亮预感到暴风雨即将来临之前,便将美丽的脸庞在云里躲藏。
——我和乌林一起弹起竖琴,伴着这悲痛的歌唱。
风过雨停,中午天气晴朗,乌云正在散开,时隐时现的太阳又匆匆照耀着山岗。
阳光映红山中的溪水,在谷底奔向远方。
溪涧的淙淙低吟果然甜美,但是我听到的声音,我听到的阿尔品的声音却更加悦耳动人。
他在哀哭死去的英雄,他低垂着衰老的头颅,他的双眼哭得通红。
阿尔品,杰出的歌手,你为何独自伫立在这默默无语的山岗上
你凄凉的声音为什么像穿林的风,像击岸的浪
利诺呀,我的眼泪为死去的英雄而流,我的歌为墓主人而唱。
在山岗上,你何等魁梧,在荒野的儿子中,你是何等俊美
但是你也将像莫拉尔一样倒下,哀悼者也将坐在你的坟头。
山山岭岭将把你忘记,你松了弦的弓将摆放在大厅上。
莫拉尔呀,在山岗上你像野鹿,健步如箭,敌人见了你心惊胆战,犹如见了夜里报警的篝火燃得高高,你的愤怒像呼号的狂风,战斗中你挥动利剑犹如荒野上闪闪的电光。
你的声音像暴雨后山洪的咆哮,像远山上的雷声隆隆。
多少人在你的手下丧身,多少人被你愤怒的火焰吞噬。
可是当你从战场上凯旋,你的额上又显得多么温和
你的面容像雷雨后的太阳,又像静夜里的月亮,你的胸膛平静安谧,犹如风平浪静的海洋。
如今呀,你的居室狭隘,你的住处昏暗
你的坟墓长不过三步,哦,你呀,从前你的身躯是何等高大
如今唯一记得你的就是那四块长满青苔的墓石;一棵枝叶凋零的树木和几许在风中瑟瑟的野草告诉猎人,这里就是威风凛凛的莫拉尔的坟墓。
没有母亲为你哭泣,没有少女为你洒下爱的泪水,生你育你者已死,那位莫格兰的女儿早已香消玉陨。
来了一位拄杖者,是谁
他是谁,这位年迈的老人白发苍苍,他的眼睛已经哭得通红
哦,莫拉尔,他是你父亲呀,他只有你独子一人。
他曾听说你战场上的威名,他曾听说敌人被你打得落花流水,狼狈逃窜;他曾听说莫拉尔的荣耀
呵,怎么就不知道他身负重伤
哭吧,莫拉尔的父亲,哭吧
可是你的儿子已经听不到你的呼号。
死者头枕一蝘尘泥,睡得又深又沉。
他永远不会听到你的呼唤,你永远无法将他唤醒。
呵,墓穴中何时才会有黎明,好给酣睡者下令:醒来吧
别了,最高贵的人,战场上的盖世英雄
但是战场上永远见不到你的英姿了,你那利剑的耀眼华光再也不会照亮黝暗的森林。
你没有留下儿子,但是歌声将把你的名字传唱,要让后世听到你,听到为国捐躯的莫拉尔的英名。
—— 英雄们个个悲戚,泫然泪下,声音最响的是阿明撕心裂肺的号啕大哭。
他想起了自己去世的儿子,儿子死的时候正值青春年华。
名声显赫的加马尔的君王卡莫尔正坐在老英雄身旁。
“阿明因何如此哀伤
”他说,“因何在此痛哭
听这悠扬的歌声,不使人悦耳赏心
歌声如柔曼的薄雾从湖上升起,弥漫在山谷,滋润着盛开的鲜花;当太阳重新施展它的威力,雾霭就全部消散。
你因何如此伤心,阿明,你这四周环海的戈马岛的统领
” “伤心呀
我确是伤心,我的悲痛一言难尽。
——卡莫尔,你没有失去儿子,没有失去如花似玉的女儿;勇敢的戈尔格还活着,最美的姑娘安妮拉也快快乐乐。
哦,卡莫尔,你家是枝繁叶茂,可是我家的宗脉到我阿明就断了根。
哦,道拉呀,你的寝床如此幽暗,你正在你的墓穴安眠。
——你何时醒来,再用你银铃般的声音歌唱
吹吧,秋风
呼啸吧,在这昏暗的荒野上
澎湃吧,山涧
滂沱吧,栎树林里的暴风雨
月亮呀,钻出破碎的云层,现一现你苍白的脸庞吧
我想起了那个可怕的黑夜,那一夜我子女双亡:勇猛的阿林达尔倒下了,亲爱的道拉也鲜花凋谢。
道拉,我的女儿,你是多美呀,你像高悬在富拉山上的皎月一样俏丽,像天空飘下的雪花一样洁白,像轻拂的微风一样馥郁
阿林达尔,作战时你箭无虚发,长矛神速,你的目光像波涛上的薄雾,你的盾牌冲锋时像暴风雨中的一片火云
赫赫有名的英雄阿马尔来了,他来向道拉求婚,不久便赢得了她的爱情。
朋友们都怀着美好的希望,期待佳期来临。
奥德加尔的儿子埃拉特怒火中烧,因为他的弟弟曾在阿马尔手下殒命。
他乔装成一个年迈的船夫,驾轻舟一叶,乘风劈浪驶来。
他的鬈发已白,庄重的面容显得镇定自若。
‘最美的姑娘呀,阿明可爱的女儿,’他说,‘在不远的海里有座岩岛,那里树上红红的果子霞光闪闪,阿马尔就在那里等待道拉;他派我来接他的爱人,乘船越过波涛翻滚的海洋。
’她跟他上船走了,一路上不停地呼唤阿马尔;除了岩石的回声,她没有得到一丝回音。
‘阿马尔
我的爱人
我的爱人
你为什么叫我这么害怕
听着,阿尔那特的儿子
听着,我是道拉,我在把你呼唤
’ 奸雄埃拉特大笑着往岸上逃去。
道拉以最大的声音,呼唤她的父亲和兄长:‘阿林达尔
阿明
怎么谁也不来救你们的道拉
’ 她的声音从海上传来,听到喊声,阿林达尔,我的儿子,急忙从山上下来。
他常年打猎,练得骁勇胆大,他手执强弓,腰插箭矢刷刷作响,五只灰黑色的猎犬紧紧跟随他身旁。
他看见胆大包天的埃拉特已到岸上,他就去把他抓住,捆在栎树上,用绳子把他身上绑了又绑,埃拉特禁不住连连呻吟。
阿林达尔驾舟破浪向前,要把道拉救上陆地。
这时阿马尔也怒气冲冲地赶来了,他射出一支灰色翎箭,嗖的一声中了你的心房,哦,阿林达尔呀,我的儿子
歹徒埃拉特倒没有死,你却为他送了命,船到岸边,他也倒了下来,气绝身亡。
哦,道拉
你的脚边流着你兄长的鲜血,你呀,悲痛欲绝
巨浪击破了小船。
阿马尔纵身跳进大海,为的是去救道拉,还是自作了断
山上刮来一阵狂风,海上波涛汹涌。
阿马尔沉入海底,再也没有上来。
独自一人,我站在海水击拍的岩石上,听到我女儿的哀号。
她呼天唤地,喊声不断,可是她父亲却无法救她上岸。
我在岸边站了通宵,在朦胧的月色中望着她,整夜都听到她的呼喊。
狂风在呼号,暴雨拍打着山坡。
黎明到来之前,她的声音就已经十分虚弱。
她去了,像晚风消失在岩石上的草丛中,她死了,心里怀着多大的悲痛,剩下的就我阿明一人,孤苦伶仃
我在战场上的威风已经失去,在女人中的骄傲也荡然无存。
每当山上的暴风雨来到,每当北风掀起巨浪,我就坐在喧嚣激荡的岸上,望着那块可怕的岩石。
在月亮西沉时,我常常看见我儿女的幽灵,在朦胧中,他们时隐时现,相处和睦,一起游荡,但都现着无限的悲伤。
” 望采纳,谢谢
德国著名作家歌德失恋后创作《少年维特之烦恼》简介
《少年维特的烦恼》(:TheSorrowsofYoungWerther)是第一歌德在德国几乎一夜成小说。
本书于1774年在莱比锡书籍展览会上面世,并在那里成了畅销书。
它是歌德作品中被他的同时代人阅读得最多的一本。
由此而来的成功给歌德的一生带来了名誉和财富。
《少年维特的烦恼》的初版属于狂飙突进运动的风格,而修订版是魏玛的古典主义时期的代表作品。
小说中的主人公——他的行为仅仅取决于他的感觉——是感伤主义的代表性人物。



