
开卷有益辩论会反方辩词
1\\\\开卷当然有益------正方辩词古人云:“开卷有益。
”古代诗圣杜甫有句名言:“读书破万卷,下笔如有神。
”这一点是不能否认的,多读一些有益的书,是能帮助我们写出好文章的。
书我们可以足不出户,在这里随意在这里阅览。
在书这里可得到丰富的经历,可认识世界,可结交各色各样的朋友。
要做到“开卷有益”,还必须选好适合自己的书,让自己在喜欢的书中自由地生存、畅游。
我们地去读书,就能不断地积累知识,让自己的精神有所寄托,让自己的生活更加丰富多彩读书会使人思想升华,心灵净化,提高人的自身素质。
书读得越多,这种辨别能力自然也就越强,对于毒素的抵抗力自然也会增强,所以追其根本还是要大量的读书。
如一味地预防毒素,而恐于“开卷”的话,那你的辨识,抵抗能力也就会日渐下降。
高尔基,他开始只不过是一个店里的小伙计。
假若他不读书,不求知,就不会有渊博的知识,高超的写作水平,他又怎么会感到“生活对我也变得越加光明和有意义”。
博览群书,使文学史上游多了一位伟大的作家——高尔基。
在峥嵘岁月里,为什么能一次又一次果断的下达正确的命令,领导人民走向胜利?为什么在外交会议上,周恩来能一次又一次巧妙地反击外国记者傲慢的挑衅?正是因为他们都能博览群书,才会运筹帷幄,用兵如神!我们应该读好书,有利于我们身心健康的书,不能读那些乌烟瘴气歪门邪道的书。
别林斯基说过的:“好的书籍是最贵重的珍宝。
”“开卷有益”这个成语原出自于王辟之的《
外国作家的名言(至少15个)
爱情是美好的,然而也是痛苦的.---莎士比亚人的一生,是很短的,短暂的岁月要求我好好领会生活的进程…… ——高尔基 谁虚度年华,青春就要裉色,生命就会抛弃他们。
——雨果 世界上最快而又最慢,最长而又最短,最平凡而又最珍贵,最容易忽视而又最令人后悔的就是时间。
——高尔基 不守时间就是没有道德。
——蒙森凭着日规上潜私的阴影,你也能知道时间在偷偷地走向亘古。
——莎士比亚谁若游戏人生,他就一世无成,谁不能主宰自己,永远是一个奴隶。
——歌德 自满、自高自大和轻信,是人生的三大暗礁——巴尔扎克 奋斗就是生活,人生只有前进。
--- 巴金 每个人都不是一座孤岛,一个人必须是这世界上最坚固的岛屿,然后才能成为大陆的一部分。
——海明威不要放弃你的幻想。
当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。
——马克·吐温今天所做之事勿候明天,自己所做之事勿候他人。
——歌德 最长的莫过于时间,因为它永远无穷尽,最短的也莫过于时间,因为我们所有的计划都来不及完成。
——伏尔泰 不要把今天能做的事推到明天。
因为如果今天做得痛快,明天还可以再做一次。
——米契那我们知道,时间有虚实与长短,全看人们赋予它的内容怎样。
——马尔麦克 今天太宝贵,不应该为酸苦的忧虑和辛涩的悔恨所消蚀。
把下巴抬高,使思想焕发出光彩,像春阳下跳跃的山泉。
抓住今天,它不再回来。
——卡耐基
评价他人的生活作文素材有哪些
逆境出人才成才,意味着有丰裕的条件和舒适境,也并不意味着逆境与成才无缘。
相反,逆境能把人们铸造成天才,能铺就通往天才之路。
在逆境中锻炼出来的那种坚韧不拔的品质是成才的重要条件。
纵观人类漫漫五千多年的发展史,凡是为社会文化宝库增添财富,为人类发展作出巨大贡献的人们,和那些为追逐真理而游弋在知识海洋中的科学家们,逆境就是炼就他们那非凡的头脑的火炉,就是通往成才之路的阶梯。
曾在中国政治舞台上叱咤风云、领导中国劳动人民推翻压在他们身上的三座大山、埋葬剥削制度的一代伟人##,小时候因无钱买书,竟然徒步走了二十多里的路,到亲戚朋友家去借书读。
白天出去放牛,晚上就在昏黄的豆油灯下苦读。
就是这种追求知识的精神和坚韧不拔的毅力使他有着宏大的理想和抱负,才使他后来成为中国杰出的人民领袖。
著名作家高尔基从小就饱尝人间的辛酸,即使做活累得腰酸背痛,也不肯放弃一刻时间去看书,还常常在老板的皮鞭下偷学写作,终于成为著名的作家。
美国的大发明家爱迪生,小时候家里买不起书,买不起做实验用的器材,他就到处收集瓶罐。
一次,他在火车上做实验,不小心引起了爆炸,车长甩了他一记耳光,他的一只耳朵就这样被打聋了。
生活上的困苦,身体上的缺陷,并没有使他灰心,他更加勤奋地学习,终于成了一个举世闻名的科学家。
逆境,是促使人奋发向上的动力,是锻炼一个人意志的火炉。
请那些成长在逆境中,生活在艰难困苦中的人们,特别是青少年,不要悲伤,不要哀怨,不要让不利的环境束缚住自己的手脚,而应该舒展开自己的双臂,去拼搏,去创造
Stay Hungry,Stay Foolish是什么意思
翻译过程往往不仅产生一种译文,有时甚至出现多种译文都可取的情况,这是翻译的多样性和语言的灵活性决定的。
那么在遇到多种译文时,我们应该如何取舍呢
来看几个英译汉的简单例子: 1. Do you know the answer to this question? Ask me another. 这个Ask me another.怎么翻
直译成“问我一个别的问题。
”显然意思正确,但中国人说话不常出现这样的句子。
试想,当别人问了你一个问题,你不知道答案,即使你嘴上说“再问一个吧
”其实并不一定真的想要别人再问另外一个问题,言下之意其实是“我答不上来。
” 这种译法显然比较符合说话的习惯,但却失掉了原文中微弱的幽默感,所以到底应该怎么翻译,大家可以自己决定。
不过最终有一个工作要做,就是反向记忆,即几种翻译都归结到同一句英语上,以后外国人问一个你答不上来或者不愿意回答的问题,可以直接说:Ask me another. 2.What do you think of the man? You've stolen my question! 如果直译的话,就是: “你怎么看这个人
” “你偷了我的问题
” 汉语中少有这种表达,这个“偷”字直译得不妥。
我们习惯说:“你抢了我的话
”改一个字,稍微好了一些。
不过,也可以进一步深入——所谓You've stolen my question!实际上是说:我也想知道你对这个人的看法,结果没想到你先问了我。
于是可以翻译得更口语化一些:“我正要问你呢
” 3. The book couldn't be more timely. 这是我在翻译一本介绍品牌战略的原着时遇到的句子,是别人写给这本书的评价,意在称赞作者的书出版得正是时候,给广大需要指点的读者带来了福音。
直译为:这本书(的出版)真是太及时了。
加工一下译为:这本书(的出版)简直就是一场及时雨。
我当时考虑到说话人的语气,所以加了一个“简直”,然后用了一个比喻,没有严格按照原文来翻,后来一位朋友觉得,还可以再调整一下,译为:这本书(的出版)无异于一场及时雨 。
4. The supreme vice is shallowness. 这是王尔德的一句名言,很多作家也说过这样的话。
由于他是生活在一个多世纪以前的人,所以如果把这句话直译成“…是…”的话,未免不太符合,毕竟那个时候的中国也没有普及白话文;况且,考虑到王尔德仅次于莎士比亚的文笔,译者是不敢轻举妄动的。
我看到过的最好的翻译是:大恶莫过于浮浅。
一个“大恶”,一个“浮浅”,让我们读出了古文的感觉,而最绝的是把 is 翻译成 “莫过于”,堪称经典,足见译者功力之深。
5、Stay Hungry. Stay Foolish. 这是苹果公司创始人、IT业最有影响力的人物之一Steve Jobs在斯坦福大学毕业典礼上致辞中的最后一句话,也是整个演讲的核心。
他把对年轻人的期望全部包含到了这两个简单的句子中,鼓励学生们追求自己想要的生活。
直译:保持饥饿,保持愚蠢。
——虽然看起来有点可笑,但意思比较吻合。
网上较为流行的一种翻译是“求知若饥,虚心若愚”,或者”好学若饥,谦卑若愚”。
个人觉得,尽管从形式和用词上比较玩味,但并不能准确地表达出原文的意思,因为这个 foolish 并非“若愚”所能表达。
我的一位朋友将它翻译成:物有所不足,智有所不明。
每种译法,都有它的理解与含义。
相关阅读:“公交专用道”英文表达“考碗族”和“公务员考试”英文表达
全球资讯榜 里主持人引用了外国一位作家说过很经典的一句话
名人:马克·吐温 名言:土著们对于衣服、房屋、定时起居、教堂、学校、主日学校、工作以及文明强加在他们头上的其他迫害,都很不习惯,他们如饥似渴地怀念他们那丧失了的故乡和他们从前那种自由的野蛮生活。
他们把那个天堂换了这个地狱,现在是悔之晚矣。
他们坐在异乡的高崖岩上,思念故乡,一天又一天地含着眼泪,凝神注视着海外,怀着无法消除的渴望,遥望着烟雾迷蒙的地方,那就是他们原先那个天堂的鬼影。
他们一个个都伤透了心,全都死掉了。
或者你在这个网站里搜索关键词试试



