欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 理智与情感名言英文版

理智与情感名言英文版

时间:2014-01-26 03:45

《理智与情感》里面的经典中英文对照名句

Her imagination was busy, her reflections were pleasant, and the pain of a sprained ankle was disregarded. 她浮想联翩,心里不觉喜滋滋的,早把脚踝的伤痛抛到九霄云外。

Even now her self-command is invariable. When is she dejected or melancholy? When does she try to avoid society, or appear restless and dissatisfied in it? 直到如今,她还一个劲地克制自己。

她什么时候沮丧过

什么时候忧伤过

她什么时候想回避跟别人交往

在交往中,她什么时候显出烦躁不安过

”He was not an ill-disposed young man, unless to be rather cold hearted and rather selfish is to be ill-disposed.这位年轻人心眼并不坏,除非你把冷漠无情和自私自利视为坏心眼。

Had he been even old, ugly, and vulgar, the gratitude and kindness of Mrs. Dashwood would have been secured by any act of attention to her child; but the influence of youth, beauty, and elegance, gave an interest to the action which came home to her feelings. 即使他又老又丑,俗不可耐,达什伍德太太就凭他救护女儿这一点,也会对他感激不尽,竭诚相待,何况他年轻貌美,举止文雅,使她对他的行为越发叹赏不绝。

As good a kind of fellow as ever lived, I assure you. A very decent shot, and there is not a bolder rider in England. “他的确是个好小伙子,要多好有多好。

一个百发百中的神枪手,英格兰没有比他更勇敢的骑手。

”That is what I like; that is what a young man ought to be. Whatever be his pursuits, his eagerness in them should know no moderation, and leave him no sense of fatigue. “我就喜欢这样。

青年人就该是这个样子,不管爱好什么,都应该如饥似渴,孜孜不倦。

大家给推荐一本书吧,一句英文紧跟一句翻译的书。

这些句子最好问一点儿或者名言锦句之类的也行

《书虫》系列英语丛书基本是两三句英语一段翻译。

电子书电驴下载地址:www.采纳我啊哈哈verycd.com\\\/topics\\\/2837771\\\/【把中间汉字删了就是下载地址】【丛书目录】入门级:适合小学高年级、初一,共10本  1、《生存游戏》  2、《侠盗罗宾汉》  3、《白色巨石》  4、《红酋长的赎金》  5、《吸血鬼猎手》  6、《逆戟鲸》  7、《雾都疑案》  8、《亚瑟王传奇》  9、《亚瑟王朝里的美国人》  10、《把钱拿出来

》第一级  第一级:300生词量,适合初一、初二学生,分上、下两册,共20本  上册(共10本)  1、《爱情与金钱》  2、《苏格兰玛丽女王》  3、《在月亮下面》  4、《潘德尔的巫师》  5、《歌剧院的幽灵》  6、《猴爪》  7、《象人》  8、《世界上最冷的地方》  9、《阿拉丁和神灯》  10、《别了,好莱坞先生》  下册(共10本)  1、《小公主》  2、《邦蒂号暴动》  3、《奥米茄文件》  4、《谁谋杀了总统》  5、《福尔摩斯和公爵的儿子》  6、《白色死亡》  7、《绿野仙踪》  8、《难忘米兰达》  9、《福尔摩斯与赛马》  10、《汤姆·索亚历险记》第二级  第二级:600生词量,适合初二、初三学生,分上、下两册,共25本  上册(共12本)  1、《威廉·莎士比亚》  2、《格雷丝·达林》  3、《钢琴之恋》  4、《莫尔格街凶杀案》  5、《鲁宾孙漂流记》  6、《爱丽丝漫游奇境记》  7、《格林·盖布尔斯来的安妮》  8、《五个孩子和沙精》  9、《风中奇缘》  10、《长池村的故事》  11、《欧·亨利短篇小说集》  12、《分享年》  下册(共13本)  1、《神秘女人——阿加莎·克里斯蒂》  2、《德拉库拉》  3、《乔纳森·哈克的日记》  4、《亨利八世和他的六位妻子》  5、《哈克贝利·费恩历险记》  6、《阿利格拉之谜》  7、《五镇故事》  8、《法兰克福的耳环》  9、《新森林的孩子们》  10、《福尔摩斯探案故事》  11、《一个国王的爱情故事》  12、《亡灵岛》  13、《坎特维尔幽灵》第三级  第三级:1000生词量,适合初三、高一学生,分上、下两册,共19本  上册(共10本)  1、《弗兰肯斯坦》  2、《野性的呼唤》  3、《秘密花园》  4、《曾达的囚徒》  5、《爱丽丝镜中世界奇遇记》  6、《风语河岸柳》  7、《神秘幻想故事集》  8、《铁路少年》  9、《三个陌生人》  10、《伊桑·佛罗姆》  下册(共9本)  1、《圣诞欢歌》  2、《多里安·格雷的画像》  3、《勃朗特一家的故事》  4、《牙齿和爪子》  5、《星际动物园》  6、《诱拐》  7、《公正》  8、《化学秘密》  9、《劫机

》第四级  第四级:1500生词量,适合高一、高二学生,分上、下两册,共17本  上册(共9本)  1、《巴斯克维尔猎犬》  2、《不平静的坟墓》  3、《三怪客泛舟记》  4、《三十九级台阶》  5、《小妇人》  6、《克兰福德》  7、《华盛顿广场》  8、《织工马南》  9、《化身博士》  下册(共8本)  1、《双城记》  2、《格列佛游记》  3、《金银岛》  4、《黑骏马》  5、《红字》  6、《极限之旅》  7、《吉姆老爷》  8、《洛娜·杜恩》第五级  第五级:2000生词量,适合高二、高三学生,共6本。

  1、《大卫·科波菲尔》  2、《远离尘嚣》  3、《远大前程》  4、《呼啸山庄》  5、《园会》  6、《理智与情感》第六级  第六级:2300生词量,适合高三、大学低年级学生,共5本  1、《简·爱》  2、《雾都孤儿》  3、《傲慢与偏见》  4、《苔丝》  5、《白衣女人》

福尔摩斯经典名言

⒈When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. 排除一切不的,剩下的即使再不可能,是真相。

(四签名) ⒉If you precise destruction, in the public interest, I am willing to accept death. 如果能保证毁,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。

(最后一案) ⒊What you do in this world is a matter of no consequence. The question is, what can you make people believe that you have done. 在这个世界上,你到底做了些什么,这到无关紧要。

重要的是,你如何使别人相信你做了些什么。

(血字的研究) ⒋I never make exceptions. An exception disproves the rule. 我从不假设例外,例外会打破调查的原则。

(or我向来不作任何例外,定律没有例外。

)(四签名) ⒌It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. 在没有事实作为参考以前妄下猜测(论点)是个很可怕的错误。

感觉不正确的人总是用事实去套自己固有的猜测(论点),而不是按正确的方法、根据得到的事实来推导结论,看它能否吻合已得到的事实。

(波希米亚丑闻) ⒍One should always look for a possible alternative, and provide against it. It is the first rule of criminal investigation. 犯罪调查的第一法则是:你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。

(黑彼得) ⒎I never guess. It is a shocking habit – destructive to the logical faculty. 我从不猜测,那是破坏思维能力的坏习惯。

(四签名) ⒏You see, but you do not observe. The distinction is clear. 你是在看,而不是在观察。

两者的区别很明显。

(波希米亚丑闻) ⒐In solving a problem of this sort, the grand thing is to be able to reason backward. 在解决这类问题时,先前假定的观点必须能够向前回溯成立。

(血字的研究) ⒑There is nothing so unnatural as the commonplace. 没有比平凡的事物更不寻常,更值得研究的了。

(身份案) ⒒There is nothing more deceptive than an obvious fact. 没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了。

(博斯科姆比溪谷秘案) ⒓It is a mistake to confound strangeness with mystery. 将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的。

(血字的研究) ⒔The more bizarre a thing is, the less mysterious it proves to be. 越是稀奇古怪的东西,通常包含隐密的成分越少。

(红发会) ⒕Crime is common. Logic is rare. Therefore, it is upon the logic rather than upon the crime that you should dwell. 犯罪是普遍的,而逻辑是难得的东西。

因此,你详细记述的应该是逻辑而不是罪行。

(桐山毛榉案) ⒖Any truth is better than indefinite doubt. 任何确实得到的事实都要强于不确定的猜测。

(黄面人)

福尔摩斯有哪些经典语录

要经典的

福尔摩 经典语录 1)当排除 有 其它的可能性,还剩一个时,不 有 多么的不可能都是真相。

2)在一个伟大的人看来,没 有 微不足道的事。

3)将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的。

4)如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。

由于我的存在,伦敦的 空气得以清新。

在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方。

5)如果能保证毁灭你,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。

6)既然在道义上是正当的,那么我要考虑的只 有 个人风险的问题。

如果一个女士迫切需要 帮助,一个绅士不应过多考虑个人安危。

7)华生,我从来没 有 恋爱过。

不过,如果我恋爱过,如果我爱的女子遭此惨遇,我也许会 象我们这位目无法纪的猎狮人一样干的。

谁知道呢。

8)只要假以时日,没 有 什么不可以战胜的。

9)华生老兄,这真是多变的时代里固定不变的时刻。

会刮东风的。

这种风在英国还从来没 有 刮过。

这股风会很冷,很厉害,华生。

这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。

但这依然 是上帝的风。

风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。

10)笨蛋虽笨,但还 有 更笨的人为他们鼓掌。

11)头脑是我的一切,身体只是一个附件。

12)如果我能为社会除掉莫里亚蒂这个祸害,那么,我情愿结束我的侦探生涯。

我可以说,我 完全没 有 虚度此生,如果我的生命旅程到今天为止,我也可以问心无愧的视死如归了,对于我 来说没 有 比这样的结局更令我心满意足的了。

13)你是在看,而我是在观察,这 有 很明显的差别。

14) 如果你对一千个案子的细节了解得如数家珍,而不能破解第一千零一个案子的话,那就怪 了。

15)你说我们是围绕太阳走,可即使是围着月亮走,这对我和我的工作也不会 有 什么影响。

16)谦虚和骄傲都是与事实相背而行的。

17)我决定站在犯人这一边 不站在死者那一边。

18)华生不止用眼睛看就叫做观察。

眼见与观察 有 很大区别。

19)所谓事件,只要 有 不可解之处,就很容易解决。

看起来平凡无特征的犯罪才真棘手。

20)人不要在说明事实的理论上打圈圈,应该配合理论的说明,慢慢解开事实真相。

21)不论多么天衣无缝的犯罪,只要是人做的,就没 有 解不开的道理。

22)伦敦的空气因我存在而变的清新。

23)看起来美丽和平的田园,也可能潜藏着令人恐惧的邪恶秘密,何况是伦敦市内那些藏污 纳垢的陋巷呢

24)如果一切可能性都无效时,可能真相就保留在看起来不起眼的事物之中。

25)探案过程中,我是最后的、最高的上诉法庭。

26)这是一个要抽足三斗烟才能解决的问题。

27) 生活之谜是任何大脑也发明不出来的。

28)许多被绞死的人死的冤枉。

29)你 有 保持缄默的了不起的天赋,华生,由你做伙伴真是太难得了。

30)一个医生误入歧途,他就是一流的罪犯,因为他既 有 胆识,又 有 知识。

31) 在没 有 事实作为参考以前妄下猜测(论点)是个很可怕的错误, 觉不正确的人总是用事实 去套自己固 有 的猜测(论点), 不是按正确的方法根据得到的事实来推导结论, 看它能否吻合 已得到的事实。

32)只要你懂得怎样使用报纸,华生,报纸便是非常宝贵的工具。

33)华生,这不属于你的职业范围,不是生理上的问题,而是心理上的。

34)犯罪调查的第一法则就是:你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否 试图推翻它。

35)生活平淡,报纸枯燥。

大胆和浪漫似乎已经在这个充满罪恶的世界上绝迹了。

36)对于装病,我认为我 有 能力写个专论。

37)不论案件如何复杂,人们总能寻求出一个解释。

38)华生老兄,在这个动荡的时代里,你总是那么始终如一。

39)没 有 什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了。

40)我从不假设例外,例外会打破调查的原则。

41)犯罪是普遍的,而逻辑是难得的.因此,你思考是更该关注逻辑上的成立多于犯罪本身。

42)任何确实得到的事实都要强于不确定的猜测。

43)在解决这类问题时,先前假定的观点必须能够向前回溯成立。

44)越是稀奇古怪的东西,通常包含隐密的成分越少。

45)一些缺乏天赋的人却拥 有 一种非凡的激发别人灵感的力量。

46)我从不猜测.那是破坏思维的坏习惯…… 47)鉴于此,我想说,没 有 比平凡的事物更不寻常,更值得研究了。

48) 我就是以了解事物为生的.也许我已经把自己训练得能看穿别人看过却会忽略的东西了. 49) 你永远不可能预言任何一个单个的人将要做什么, 但你却可以对人类做出准确的定性的 评价。

个别总可能是特例的异常,可总的来说,就是那样。

50)恐惧来自于想象(或者说,恐惧来自于未知)。

51) 有 些树木在长到一定高度的时候,会突然分岔变成奇怪的形状。

这种现象在人身上也 常常可以看到。

我 有 个理论是:个人在发展中再现了他历代祖先的发展全过程,而像这样突 然地变好或者变坏,显示出他的家族中的某种影响,他似乎成了他的家史的缩影

52)在没 有 得到任何证据的情况下是不能进行推理的,那样的话,只能是误入歧途。

53)世上的事都是前人做过的,没什么新鲜的。

54)把奇怪和神秘混为一谈是错误的,最最平常的犯罪往往却是最神秘莫测的,因为它没 有 奇特之处作为推理判断的依据。

55)不被人注意的事物,非但不是什么阻碍,反而是一种线索。

解决此类问题时,主要运用 推理方法,一层层往回推。

56)不要让一个人的外表影响你的判断力,这是最重要的。

感情会影响理智的。

57)我们必须深入生活,只 有 如此才能获得新奇的效果和非同寻常的配合,而这本身比任何 想象都 有 刺激性。

58)通常来说,愈稀奇的事,真相大白后,内情愈平常。

而那些非常普通的案件才令人迷惑。

59)生活是很枯燥的。

我的一生就是力求不要在平庸中虚度光阴。

这些小小的案件让我遂了 心愿。

60)不寻常的现象总能给人提供一些线索,而没 有 什么特征的案子却是难以侦破的。

61)对于一个真正的推理家而言,如果 有 人指给他一个事实的其中一个方面,他不仅能推断 出这个事实的各个方面, 而且能够推断出由此将会产生的一切后果。

正如居维叶经过仔细思 考就能根据一块骨头准确地描绘出一头完整的动物一样。

一个观察家, 既已透彻了解一系列 事件中的一个环节, 就应能准确地捉出前前后后的所 有 其他的环节。

我们还没到只要掌握理 性就能获得结论的地步。

问题只 有 通过研究才能获得解决,想仅仅依靠知觉解决问题,最后 一定会失败的。

不过,要使这种才能发挥到极致,推理家就必须善于利用他已经掌握的所 有 事实。

这就意味着推理家要掌握渊博的知识。

62)设想多么重要啊

对已发生的事进行设想,并按设想去办,也许就能找到结果。

63)在侦探工作中,最重要的莫过于能从繁琐的事实中分清主次。

否则,你的精神不但不能 集中,反而会被搅得分散。

64)曾 有 一两次,我深悟到,我抓到罪犯而造成的坏处比犯罪本身还要严重。

我现在已经懂 得了慎重,法律和良心相比,我更愿意欺骗法律。

65)首先要把一切不可能的结论都排除,那其余的,不管多么离奇,难以置信,也必然是无 可辩驳的事实。

或许剩下的是几种解释,如果这样,那就要一一地加以证实,直到最后只剩 下一种具 有 充分根据证明的解释。

66)当排除了所 有 其它的可能性,还剩一个时,不管 有 多么的不可能,那都是真相。

67)如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。

由于我的存在,伦敦的 空气得以清新。

在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方。

68) 如果能保证毁灭你,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。

69)既然在道义上是正当的,那么我要考虑的只 有 个人风险的问题。

如果一个女士迫切需要 帮助,一个绅士不应过多考虑个人安危。

70)华生,我从来没 有 恋爱过。

不过,如果我恋爱过,如果我爱的女子遭此惨遇,我也许会 象我们这位目无法纪的猎狮人一样干的。

谁知道呢。

71)只要假以时日,没 有 什么不可以战胜的。

72)华生老兄,这真是多变的时代里固定不变的时刻。

会刮东风的。

这种风在英国还从来没 有 刮过。

这股风会很冷,很厉害,华生。

这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。

但这依然 是上帝的风。

风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。

73)如果你对一千个案子的细节了解得如数家珍,而不能破解第一千零一个案子的话,那就 怪了。

74)如果一切可能性都无效时,可能真相就保留在看起来不起眼的事物之中。

75)自从莫里亚蒂教授新近死了以后,伦敦变成了一座极度乏味的城市。

76)快,华生

事情十分急迫。

什么也不要问,穿上衣服赶快走。

77)不论案件如何复杂,人们总能寻求出一个解释。

78)一个为艺术而艺术的人,常常从最不重要和最平凡的形象中获得最大的乐趣。

79)我认为人的脑子本来像一间空空的小阁楼,应该 有 选择地把一些家具装进去。

只 有 傻瓜 才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。

这样一来, 那些对他 有 用的知识反而 被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。

因此,在取用的时候也就感 到困难了。

所以一个会工作的人, 在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去 的时候,他确实是非常仔细小心的。

除了工作中 有 用的工具以外,他什么也不带进去,而这 些工具又样样具备, 有 条 有 理。

如果认为这间小阁楼的墙壁富 有 弹性,可以任意伸缩,那就 错了。

请相信我的话, 总 有 一天, 当你增加新知识的时候, 你就会把以前所熟习的东西忘了。

所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把 有 用的挤出去。

80)在这个世界上,你到底做了些什么,这倒不关紧要。

要紧的是,你如何能够使人相信你 做了些什么。

81)一个人如果要想说明大自然,那么,他的想象领域就必须像大自然一样的广阔。

82)罪行为都 有 它非常类似的地方,如果你对一千个案子的详情细节都能了如指掌,而对第 一千零一件案子竟不能解释的话,那才是怪事哩。

83)如果一个情节似乎和一系列的推论相矛盾,那么,这个情节必定 有 其他某种解释方法。

84) 有 人说“天才”就是无止境地吃苦耐劳的本领。

这个定义下得很不恰当,但是在侦探工 作上倒还适用。

85)在平淡无奇的生活纠葛里,谋杀案就像一条红线一样,贯穿在中间。

我们的责任就是要 去揭露它,把它从生活中清理出来,彻底地加以暴露。

86)因世间的一切就像根链条;我们只需瞧见其中一环,就可知全体的性质。

87) 有 你在场,可能会价值连城 (Your presence might be invaluable)。

88)伦敦人啊,算你们好运

幸好我不是一个杀人越货的暴徒 89) 当排除了所 有 其它的可能性, 还剩下一个时, 不管 有 多么的不可能, 那便是真相。

(When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth. ) 90)如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。

由于我的存在,伦敦的 空气得以清新。

在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方。

91)如果能保证毁灭你,那么,为了公众的利益,我很乐意接受死亡。

(If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death. ) 91)只要假以时日,没 有 什么不可以战胜的 ! 92) 有 时间前来,无时间亦来。

93)人是渺小的,工作才是一切。

94)头脑是我的一切,身体只是一个附件。

95)你是在看,而我是在观察,这 有 很明显的差别。

96)你说我们是围绕太阳走,可即使是围着月亮走,这对我和我的工作也不会 有 什么影响。

97)笨蛋虽笨,可总 有 比他更笨的笨蛋为他鼓掌喝彩。

98)谦虚和骄傲都是与事实相背而行的。

99)世界上到处都是看不出来的明显的事。

100) 在索然无味的生活中,谋杀就象一条红线,贯穿始终.咱们的任务就是挖掘它把它凑生活 中清查出来,彻底的暴光。

哈姆雷特中的名言

“To be , or not to be , that is the question.”这句名 言,出自的悲剧中的主人公哈姆雷特之口。

一 般的译者都将这句话译成: 生存还是(或者)毁灭,这是一个问题。

这种翻译是仅从字面上的直译,没有确切地把握原文的涵义。

的原文是一个倒装语序,其中还省略了几个部分。

如果 我们把原文按其正常语序排列,并把省略的几个部分加上去,我们就 可以较为准确地把握原文的涵义了(括号内是省略的部分):The question (of all questions) is that (I am) to be or (I am) not to be. 从这里可以看出,问题的关键是“question”前的定冠词 “the ”。

在英语中,定冠词一般是用于特指。

而在原文中,由于作 者使用的是置身于一定的“情境”之中的舞台语言,就把用于修饰 “question”的部分省略了。

这里的“问题”,并不仅仅是一个问题, 也并不仅仅是一个值得考虑的问题,而是所有问题中的问题。

如果这 样翻译,与哈姆雷特所处的“情境”是很不相容的。

因为,无论对任 何人来说,“生存与死亡”都是一个问题。

这里的“问题”的涵义, 乃是指“问题中的问题”、“事情的实质、核心、根本”之类的东西。

翻译成“问题所在”比较适合。

后面的表语从句,也只保留了从句中 的表语。

“to be ”即“在”或“是”,翻译成“生存”,“not to be”即“不在”或“不是”,翻译成毁灭,倒也还十分贴切。

从上 面的分析可以看出,出自哈姆雷特之口的这句名言,翻译成“生存, 还是毁灭,这就是问题所在。

”比上述两种翻译较为接近原文的涵义, 并且,用字较少,朗读起来比较顺口A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2) 超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。

——Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2) 脆弱啊,你的名字是女人

——This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3) 最重要的是,你必须对自己忠实。

——《哈姆雷特》The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5) 这是一个礼崩乐坏的时代,唉

倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。

——《哈姆雷特》Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2) 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。

\\\/言贵简洁。

——《哈姆雷特》There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5) 天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。

——《哈姆雷特》 \\\/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2) 世上之事物本无善恶之分,思想使然。

——《哈姆雷特》 \\\/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。

To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1) ,这是个值得考虑的问题。

——《哈姆雷特》There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2) 一只麻雀的生死都是命运预先注定的。

——《哈姆雷特》The rest is silence. (Hamlet 5.2) 余下的只有沉默。

——《哈姆雷特》

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片