欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 无事生非英文名言

无事生非英文名言

时间:2020-07-17 14:02

莎士比亚的皆大欢喜,无事生非用英语怎么说

莎士比亚的《哈姆雷特》则用戏剧的方式成为鼓舞人民势气的辅助力量。

在剧目开始便交待哈姆雷特在德国威登堡大学接受人文主义教育,人文主义是指文艺复兴时期主流社会思潮的核心,这也是戏剧发展史上最为重要的一个时期。

文艺复兴时期人文主义的核心思想是:反对中世纪神学抬高神、贬低人的观点,强调人的可贵;反对神学的禁欲主义和来世观念,提倡人们对现实生活的追求;反对宗教束缚和封建等级观念,追求人的个性解放和自由平等;反对中世纪的蒙昧主义,推崇人的经验和理性;提倡人类认识自然,征服自然,以造福人生。

《哈姆雷特》正是在这一时期人文主义思想引导下诞生,围绕着反对篡夺王权、为父复仇为主题,16世纪英国的政治社会生活也在这部作品中得到了多方面的反应。

莎士比亚作品《无事生非》的英文评价

这个是英文名字:Much Ado About Nothing情节简介:At Messina, Don Pedro, an Italian prince from Aragon and his deputies, Claudio and Benedick have just returned from a successful military campaign. Leonato, the governor of Messina, welcomes them for passing by the city and invites them to stay for a month.Benedick and Leonato's niece, Beatrice, longtime adversaries, carry on their merry war of words. Claudio’s feelings for Hero, Leonato's young daughter, are kindled on his seeing her, and Claudio soon announces to Benedick his intention to court her. Benedick tries to dissuade his friend, but is unsuccessful in the face of Don Pedro’s encouragement. While Benedick teases Claudio, Benedick swears that he will never get married saying, That a woman conceived me, I thank her; that she brought me up, I likewise give her most humble thanks: but that I will have a recheat winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all women shall pardon me. Because I will not do them the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust none; and the fine is, for the which I may go the finer, I will live a bachelor. (Act 1 Scene 1)To that Don Pedro says, I shall see thee, ere I die, look pale with love, (Act 1 Scene 1). Later, Don Pedro says Well, as time shall try: 'In time the savage bull\\\/ doth bear the yoke, (Act 1 Scene 1). This exchange sets up the comical premise for the play.A masquerade ball is planned in celebration, giving a disguised Don Pedro the opportunity to woo Hero on Claudio’s behalf. Don John uses this situation to get revenge on his brother Don Pedro and Claudio by telling young Claudio that Don Pedro is actually wooing Hero for himself. Claudio then becomes furious at Don Pedro and confronts him. The misunderstanding is quickly resolved and Claudio wins Hero's hand in marriage.Don Pedro and his men, bored at the prospect of waiting a week for the matrimonial ceremony to take place, harbor a plan to matchmake Beatrice and Benedick. The men, led by Don Pedro, proclaim Beatrice’s love for Benedick while knowing he is eavesdropping on their conversation. The women, led by Hero, do the same likewise to Beatrice. Struck by the revelations, Beatrice and Benedick, neither willing to bear the reputation of pride and scornfulness, each decide to requite the love of the other.Meanwhile Don John, Don Pedro's bastard brother, is a malcontent who plots to ruin Claudio and Hero’s wedding plans by casting aspersions upon Hero’s character. His follower Borachio courts Margaret, Hero's chambermaid, calling her “Hero”, at Hero’s open bedroom window while Don John leads Don Pedro and Claudio to spy below. The latter two, mistaking Margaret for Hero, are convinced by what is evidence of Hero's infidelity.The next day, during the wedding at the church, Claudio climactically refuses to marry Hero. He and Don Pedro humiliate Hero publicly before a stunned congregation. The two leave brusquely, leaving the rest in shock.Claudio, deceived by Don John, accuses Hero by Marcus StoneClaudio, deceived by Don John, accuses Hero by Marcus StoneHero, who has fainted from shock, revives after Don Pedro and Claudio leave, only to be reprimanded by her father. The presiding Friar interrupts, believing Hero to be innocent, and he convinces the family to feign Hero's death in order to exact the truth and Claudio’s remorse.Leonato and Antonio, Hero's uncle, subsequently blame Don Pedro and Claudio for Hero’s death, and both challenge Claudio to duels. Benedick, forcefully prompted by Beatrice, does the same.Unbeknownst to everyone, however, on the night of Don John's treachery, the local Watch has apprehended Borachio and his ally Conrade. Despite the Watch's comic ineptness (headed by constable Dogberry, a master of malapropisms), they have overheard the duo discussing their evil plans. The Watch arrest them and eventually obtain the villains' confession, whilst informing Leonato of Hero's innocence. Though Don John has meanwhile fled the city, a force is sent to capture him. Claudio, though maintaining he made an honest mistake, is repentant; he agrees to not only post a proper epitaph for Hero, but to marry a substitute, Hero's cousin, in her place.During Claudio’s second wedding, however, as the dancers enter, the cousin is unmasked as Hero herself, to a most surprised and gratified Claudio. An impromptu dance is announced. Beatrice and Benedick, prompted by their friends’ interference, finally confess their love for each other. As the play draws to a merry close, a messenger arrives with news of Don John’s capture – but his punishment is postponed another day so that the couples can enjoy their newfound happiness.人物性格:Beatrice is the niece of Leonato, a wealthy governor of Messina. Though she is close friends with her cousin Hero, Leonato’s daughter, the two could not be less alike. Whereas Hero is polite, quiet, respectful, and gentle, Beatrice is feisty, cynical, witty, and sharp. Beatrice keeps up a “merry war” of wits with Benedick, a lord and soldier from Padua. The play suggests that she was once in love with Benedick but that he led her on and their relationship ended. Now when they meet, the two constantly compete to outdo one another with clever insults.Although she appears hardened and sharp, Beatrice is really vulnerable. Once she overhears Hero describing that Benedick is in love with her (Beatrice), she opens herself to the sensitivities and weaknesses of love. Beatrice is a prime example of one of Shakespeare’s strong female characters. She refuses to marry because she has not discovered the perfect, equal partner and because she is unwilling to eschew her liberty and submit to the will of a controlling husband. When Hero has been humiliated and accused of violating her chastity, Beatrice explodes with fury at Claudio for mistreating her cousin. In her frustration and rage about Hero’s mistreatment, Beatrice rebels against the unequal status of women in Renaissance society. “O that I were a man for his sake! Or that I had any friend would be a man for my sake!” she passionately exclaims. “I cannot be a man with wishing, therefore I will die a woman with grieving” (IV.i.312–318).

莎士比亚戏剧选集的好词好句

莎士比亚经落  1、在命运的颠沛中,最可以看出的气节。

  2、真正的希望如飞燕子那样快;有了希望,君王可以成神明,平民可以成君王。

——《理查三世》  3、人生如痴人说梦,充满着喧哗与躁动,却没有任何意义。

  4、勤劳一天,可得一日安眠;勤奋一生,可永远长眠。

  5、爱情,它会随着全身的血液,像思想一般迅速通过了五官四肢,使每一个器官发挥双倍的效能:它使眼睛增加一重明亮,恋人眼中的光芒可以使猛鹰眩目;恋人的耳朵听得出最微细的声音,任何鬼祟的奸谋都逃不过他的知觉;恋人的感觉比戴壳蜗牛的触角还要微妙灵敏;恋人的舌头使善于辨味的巴邱斯——希腊酒神——显得迟钝。

  6、时间会刺破青春表面的彩饰,会在美人的额上掘深沟浅槽;会吃掉稀世之珍

天生丽质,什么都逃不过他那横扫的镰刀。

——《莎士比亚十四行诗集》  7、不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的豁达者长寿。

  8、人们要是能趁着高潮一往直前,一定可以功成名就。

《裘力斯·恺撒》——莎士比亚名言  9、月亮明亮的时候,我们就照不见灯光。

小小的荣耀也正是这样给更大的光荣所掩。

  10、荣誉不过是一块铭旌。

  11、虚荣是一件无聊的骗人的东西;得到它的人,未必有什么功德,失去它的人,也未必有什么过失。

  12、最有把握的希望,往往结果终于失望;最少希望的事情,反会出人意外地成功。

——《终成眷属》  13、读书可以帮助你忘记你的悲哀。

——《泰特斯·安德洛尼克斯》  14、爱的力量是和平,从不顾理性、成规和荣辱,它能使一切恐惧、震惊和痛苦在身受对化作甜蜜。

——《情女怨》  15、您要留心嫉妒啊;那是一个绿眼的妖魔,谁做了它的牺牲,就要受它的玩弄。

——《奥赛罗》  16、对自己不信任,还会信任什么真理。

  17、爱,可以创造奇迹。

被摧毁的爱,一旦重新修建好,就比原来更宏伟,更美,更顽强。

——莎士比亚经典语录  18、恋爱的人去赴他情人的约会,像一个放学归来的儿童;可是当他和情人分别的时候,却像上学去一般满脸懊丧。

  19、知识就是我们借以飞上天堂的羽翼。

——《亨利六世第二部》  20、本来无望的事,大胆尝试,往往能成功。

  21、凡事木已成舟便无法挽回;人们往往做事不加考虑,事后却有闲空去思索追悔。

——莎士比亚名言  22、起先的冷淡,将会使以后的恋爱更加热烈;她要是向你假意生滇,那不是因为她讨厌你,而是因为她希望你更加爱她。

  23、爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。

  24、金子,黄黄的,发光的,宝贵的金子

只要一点点儿,就可以使黑的变成白的,丑的变成美的,错的变成对的,卑贱的变成尊贵的,老人变成少年,懦夫变成勇士……  25、人是多么了不起的一件作品

理性是多么高贵,力量是多么无穷

仪表和举止是多么端正、多么出色,论行动,多么像天使

论了解,多么像天神

宇宙的精华,万物的灵长

——《哈姆雷特》  26、死是可怕的。

耻辱的生命是尤其可恼的。

  27、生命短促,只有美德能将它留传到遥远的后世。

——莎士比亚经典语录  28、法律也是一样,因为从不施行的缘故,变成了毫无效力的东西,胆大妄为的人,可以把它姿意玩弄;正像婴孩殴打他的保姆一样,法纪完全荡然扫地了。

  29、要是我失去了我的荣誉,就是失去了我自己。

  30、忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。

  31、狮子把温和的目光投到什么人的身上

决不能投向攘夺它的窟穴的野兽身上。

森林中的大熊舔什么人的手

决不能舔那当面杀害小熊的敌人的手。

谁能躲过暗藏的毒蛇的利齿

决不是那将脚放在蛇背上的人。

最微小的虫蚁儿还知道避开它的脚,驯良的鸽子为了保护幼雏也要反啄几口。

  32、有德必有勇,正直的人决不胆怯。

  33、一个人的临死遗言,就像深沉的音乐一般,有一种自然吸引注意的力量;到了奄奄一息的时候,他的话决不会白费,因为真理往往是在痛苦呻吟中说出来的。

一个从此以后不再说话的人,他的意见总是比那些少年浮华之徒的甘言巧辩能被人听取。

正像垂暮的斜阳曲终的余奏和最后一口啜下的美酒留给人们最温馨的回忆一样,一个人的结局也总是比他生前的一切格外受人注目。

——莎士比亚名言  34、一个本领超群的人,必须在一群劲敌之前,方才能够显出他的不同凡俗的身手。

——《泰尔亲王配力克里斯》  35、爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。

让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

  36、生命是一支织梭。

  37、爱好虚荣的人,把一件富丽的外衣遮掩着一件丑陋的内衣。

  38、不要给百合花镀金,画蛇添足。

  39、命运加在人们头上的,人们只得忍受。

遇到逆风逆水,要想抗拒是无济于事的。

——《亨利六世下篇》  40、“爱”和炭相同,烧起来,得设法叫它冷却。

让它任意着,那它就要把一颗心烧焦。

  41、人们在被命运眷宠的时候,勇、怯、强、弱、智、愚、贤、不肖,都看不出什么分别来:可是一旦为幸运所抛弃,开始涉历惊涛骇浪的时候,就好像有一把有力的大扇子,把他们扇开了,柔弱无用的都被扇去,有毅力、有操守的却会卓立不动。

——莎士比亚经典语录  42、正像太阳会从乌云中探出头来一样,布衣粗服,可以格外显出一个人的正直。

——莎士比亚名言  43、充实的思想不在于言语的富丽,它引以自傲的是内容,不是虚饰。

——《莎士比亚戏剧故事集》  44、名誉是一件无聊的骗人的东西;得到它的人未必有什么功德,失去它的人也未必有什么过失。

  45、虚名是一个下贱的奴隶,在每一座墓碑上说着谀媚的诳话,倒是在默默无言的一荒土之下,往往埋葬着忠臣义士的骸骨。

——莎士比亚名言  46、凡是经过考验的朋友,就应该把他们紧紧地团结在你的周围。

  47、最可耻的,却是那些袭父祖的余荫,不知绍述先知,一味妄自尊大的人。

最好的光荣应该来自我们自己的行动,而不是倚恃家门。

——莎士比亚经典语录  48、爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的蜜语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同语言的基础上的。

——莎士比亚经典语录  49、爱之为物,本是火的精华,空灵、倏忽、飘洒,并非重浊而下沉,却是轻清上浮而欲化。

——《维纳斯与阿都尼》  50、闪光的不全是黄金。

——《威尼斯商人》  51、把名誉从我身上拿走,我的生命也就完了。

——莎士比亚经典语录  52、爱情的野心使人倍受痛苦。

  53、不应当急于求成,应当去熟悉自己的研究对象,锲而不舍,时间会成全一切。

凡事开始最难,然而更难的是何以善终。

  54、无瑕的名誉是世间最纯粹的珍宝。

失去了名誉,人类不过是一些镀金的粪土,染色的泥块。

  55、不如意的婚姻好比是座地狱,一辈子鸡争鹅斗,不得安生,相反的,选到一个称心如意的配偶,就能百年谐和,幸福无穷。

——莎士比亚经典语录  56、爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。

它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,沁舌的蜜糖。

  57、爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光。

——莎士比亚经典语录  58、当我估量到生命中所有的忧愁的时候,我就觉得生命是不值得留恋的;可是名誉是我所要传给我的后人的,它是我唯一关心的事物。

  59、我的荣誉就是我的生命,二者互相结为一体。

取去我的荣誉,我的生命也就不再存在。

  60、真正的智者是不会自称自赞的。

——《无事生非》  61、我不能把利益放在荣誉的前面,我的荣誉是比利益更重要的。

——莎士比亚经典语录  62、没有比正直更富的遗产。

  63、无论男人女人,名誉是他们灵魂里面最切身的珍宝。

  64、生命是每一个人所重视的;可是高贵的人重视荣誉远过于生命。

  65、爱情不过是一种疯。

——莎士比亚名言  66、爱情是生命的火花,友谊的升华,心灵的吻合。

如果说人类的感情能区分等级,那么爱情该是属于最高的一级。

  67、如果丑陋的人偏想要别人称赞他美,跛脚的人偏想表现矫健,那么原来引起我们同情的不幸情况又会引起我们的讥笑了。

——《约瑟夫·安德路斯》  68、一个真实的灵魂,你越是对他诽谤,他越是不会受损。

  69、那些已经过去的美绩,一转眼间就会在人们的记忆里消失。

只有继续不断的前进,才可以使荣名永垂不朽。

——莎士比亚名言  70、名誉是一种无聊的最靠不住的随意赏赐;往往得来全不凭功德,失去又不是咎由自取。

  71、“爱”永远像真理昭彰,“淫”却永远骗人说谎。

  72、爱情的鲜艳的容色和热烈的心,也会因困苦而起了变化。

  73、在命运沛中,最可以看出人们的气节:风平浪静的时候,有多少轻如一叶的小舟,敢在宁谧的海面上行驶,和那些载重的大船并驾齐驱

可是一等到风涛怒作的时候,你就可以看见那坚固的大船像一匹凌空的天马,从如山的雪浪里腾跃疾进;那凭着自己单薄脆弱的船身,便想和有力者竟胜的不自量力的小舟呢,不是逃进港口,便是葬身在海神的腹中。

——《特洛伊罗斯与克瑞西达》  74、你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调。

  75、希望是恋人们唯一的凭藉。

——《维洛那二绅士》  76、人们有时可以支配他们自己的命运;要是我们受制于人,亲爱的勃鲁托斯,那错误并不在我们的命运,而在我们自己。

——《裘力斯·凯撒》请采纳~

四大喜剧和四大悲剧的英文是什么?

四大悲剧《哈姆雷特》Hamlet《奥赛罗》Othello《李尔王》king lear《麦克白》Macbeth 四大喜剧《威尼斯商人》The Merchant of venice《仲夏夜之梦》A Midsummer Night's Dream《皆大欢喜》As You Like It《第十二夜》Twelfth night 有些还把《无事生非》Much Ado About Nothing列入四大喜剧里

请问莎士比亚写All the world's a stage这首诗是想表达什么,是积极的态度还是消

All the world's a stage莎亚 - 世一个舞台(选自《皆大欢喜译为黄金梦)》)诗歌大思如下:全世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员:他们门都有下场的时候,又都有上场的时候。

一个人一生中扮演者好几个角色,他的演出可分为七个时期。

最初是婴孩,在保姆的怀中啼哭呕吐。

然后是背着书包,满面红光的学童,像蜗牛一样慢吞吞地拖着脚步,不情不愿地呜咽着上学堂。

然后是情人,像炉灶一样叹着气,写了一首悲哀的歌篇咏着他恋人的眉毛。

然后是一个军人满口发着古怪的誓,胡须长着像豹子一样,爱惜着名誉,动不动就要打架儿,在炮口寻求着泡沫一样的荣名。

然后是法官,胖胖圆圆的肚子阎鸡,凛然的眼光,整洁的胡须,满嘴都是些格言和老生常谈;他也扮了他的一个角色。

第六个时期变成了精瘦的拖着拖鞋的龙钟老叟,鼻子上架着眼镜,要变悬着钱袋;她那小小心心省下来的年轻时候的长袜子套在他皱瘪的小腿上宽大异常;他那朗朗的男子的口音又变成了孩子似的尖声,像是吹着风笛和哨子。

终结者这段古怪的多事的历史的最后一场,是孩提时代的再现,全然的遗忘,没有牙齿,没有眼镜,没有口味,没有一切。

不存在积极消极吧,如果非要定义,也许悲观的情绪有一些,中心思想:《皆大欢喜》(1599)里,公爵被他弟弟篡位并放逐到亚登森林。

他的女儿罗萨琳也被逐,她的堂妹西莉亚随行。

森林里有绿荫、歌声、鸟陆,有爱情、友谊、忠诚,最后善战胜了恶,作恶者在道德感化下天良发现。

如同《无事生非》中希罗受冤情节已有明显的悲剧气氛。

在这个剧中也通过放逐情节,哲学家杰奎斯的忧虑渲染了悲剧气氛。

两者的联系就是All the world's a stage这首诗是《皆大欢喜》的节选,第二幕第七场,跟随老公爵被流放到Arden森林里的大臣Jaques说的话。

关于改错的名人名言

莎士比亚名言: 全世界是一个巨大的舞台,所有红尘男女均只是演员罢了。

上场下场各有其时。

每个人一生都扮演着许多角色,从出生到死亡有七种阶段。

——《皆大欢喜》 浅论莎士比亚戏剧的爱情观 莎士比亚作为文艺复兴时期最璀璨的明星之一,在世界文学史上占有着重要的地位。

他的创作鲜明地体现了人文主义文学的特征,把欧洲人文主义文学推向了高峰,成为世界文学发展史上的重要里程碑。

由于莎士比亚的创作在思想、艺术上都达到极高的境界,几百年来对他的身平、创作的研究可谓浩如烟海。

他的创作中所反映的人文主义理想、平等博爱的人道主义思想,对青春、友谊、爱情的歌颂和赞美,于当今社会具有很高的认识价值和十分重要的现实意义。

歌颂爱情是莎士比亚的戏剧创作的几大主题之一。

下面试从莎士比亚的戏剧方面出发,谈论一下本人眼中莎士比亚的爱情观。

莎士比亚的许多剧作都描写了男女青年冲破封建伦理道德、传统偏见、宗教禁忌以及自私、欺骗等旧思想旧观念的束缚,运用个人的智慧、聪明和勇气,大胆地追求自由、纯洁的爱情。

这当中塑造了一系列栩栩如生、闪耀着人文主义理想光辉的敢作敢为的文艺复兴新女性艺术形象。

她们年轻美丽、温柔多情、乐观,敢于为而且善于为实现美好理想而斗争到底。

如《无事生非》中的贝特丽思漂亮、聪慧、泼辣、好为人抱不平,《威尼斯商人》的鲍西娅有勇有谋,《辛白林》的伊摩琴美丽善良爱憎分明、为了爱情可以不惜抛弃荣华,《罗密欧与朱丽叶》的朱丽叶为情人的死去而殉身等等。

莎士比亚的剧作中的爱情都是属于一见钟情型。

一旦主人公找到自己的所爱,就会遇上各种的困难,阻滞他们的结合。

但他们会爱得轰轰烈烈,从此坚贞不渝地追求他们的纯洁的爱情,并为之斗争。

在这一点上,西方古代的爱情故事好像与中国古代的有些相似,主人公都是一看到对方就喜欢上了,而中国古代封建势力太强大,男女青年为爱情的斗争显得弱小无力。

莎士比亚生活的时代的封建制度开始瓦解,新兴资产阶级开始上升。

当时中世纪以宗教神学为代表的蒙昧主义思想走向没落,资产阶级以个人主义为中心的世界观日益深入人心,人文主义在社会文化思潮中开始占据统治地位。

人们开始摆脱禁欲主义,追求自由、追求恋爱的权利。

莎士比亚笔下的女性的执着、勇敢机智地与各种邪恶势力做不屈不挠的斗争,反映出莎士比亚对封建制度的残酷黑暗及对人性的禁锢的批判,表现了人文主义的歌颂自由爱情和反封建禁欲束缚的社会人生主张,和新兴的资产阶级希望建立新型的社会关系和伦理思想的要求。

这为人文主义在英国和欧洲的传播起了巨大的推动作用。

莎士比亚笔下的爱情还有一个显著的特点,就是洋溢着纯洁浪漫的气氛。

男女双方一旦陷入爱情 ,巨大的激情在心里萌动。

再加莎士比亚的语言艺术达到精练的纯熟的境界,戏剧中有着不少男女主人公充满抒情性的、浪漫的优美情话,使主人公的爱情变得更为之动人。

如成为爱情题材千古绝唱的《罗密欧与朱丽叶》中朱丽叶等待罗密欧前来赴约的优美独白:“来吧,黑夜

来吧,罗密欧

来吧,你黑夜中的白昼

因为你将要睡在黑夜的翼上,比乌鸦背上的新雪还要皎白。

来吧,柔和的黑夜

来吧,可爱的黑夜,把我的罗密欧给我;等他死了以后,你再把他带去,分散成无数的星,把天空装饰得如此美丽,使全世界都恋爱着黑夜,不再崇拜眩目的太阳。

”这深情热烈的词句不知打动过多少少男少女的心。

还有《无事生非》中的最后一幕里,已经相爱了的培尼狄克和贝特丽丝这对斗气冤家的斗嘴功夫令人捧腹大笑,连求婚时的对白都充满幽默:培尼狄克:“怪事怪事

我们自己的手会写下跟我们心里的意思完全不同的话。

好,我愿意娶你;可是天日在上,我是因为可怜你才娶你的。

”贝特丽丝:“我不愿拒绝您;可是天日在上,我只是因为却不过人家的劝告,一方面也是因为要救您的性命,才答应嫁给您的;人家告诉我您在一天天瘦下去呢。

”培尼狄克:“别多话

让我堵住你的嘴。

”(吻贝特丽丝。

) 从莎士比亚的多部戏剧可看到莎士比亚对于爱情,比较强调女主人公的贞洁。

他的剧作中的女主人公无一不是温柔多情、充满活力、坚贞纯洁的,而且主人公都是贵族出身,这点让人觉得在莎士比亚的心目中,要求女人是绝对的纯洁。

这也反映了莎士比亚人文主义思想的局限性。

有些剧作中甚至是以男主人公误会了女主人公的贞洁而推动情节发展,如《无事生非》中*诈的唐·约翰因嫉妒而用诡计让克劳狄奥误会希罗的贞洁,克劳狄奥就暴怒公开拒绝与希罗结婚,并指责希罗是荡妇。

这不可不视为莎士比亚人文主义爱情观中的缺陷处。

不过关于贞洁的观念不同时代社会有不同的看法要求,莎士比亚是生活在几百年前的人了,这点不能过于苛求他。

区分爱情与情欲 爱,使人舒畅,就好像雨后的太阳,欲的后果,却像艳阳之后的暴风雨;爱,就像春天,永远使人温暖、清新,欲像冬天,夏天还未完,就急急忙忙的来。

爱永不使人馋,欲却像老饕,饱胀而死。

爱即是真理,欲却永远在编织谎言。

请问,是否有某人一直存在你的心中

而你想知道:这是爱情还是情欲

阿尔·巴多·格兰德提供了一份很好的测试,让我们来看一看

当你想起此人时,你是否感到愉快

那就是爱情;或者是心烦意乱

那便是情欲了。

遇到此人时,是常感到新鲜,还是偶尔有激情但常感到厌倦

前者是爱,后者为欲。

莎士比亚指出,情欲是贪婪的--你容易变得嫉妒和专制。

爱情对另一个人的时间是不会贪心的--你们在一起时的快乐,但也为彼此留下空间。

你能对他坦诚相待

那就是爱情;还是试图编织谎言以赢得对方的心

若是那样则为情欲。

结论如下:爱是经常关心另一个人;情欲则仅关心自己而已。

你是否愿意为心仪者守候

或者,你单单希望别人为你守候

如果你能诚实地回答这个问题,那你就知道那是爱情还是情欲了。

莎士比亚话剧最经典的十句台词

Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。

此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片