欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 搜索英语名言60句 中英对照

搜索英语名言60句 中英对照

时间:2020-02-12 08:59

老人与海最简单的英文简介

聪明伶俐 粗暴无礼 冥思苦想 绝不食言 谢天谢地 大倒胃口 死里逃生 怨声载道太平无事 闷头大吃 呼呼大睡 银光闪闪 闪闪烁烁 有气无力 翻来覆去 毫无疑问无人不晓 异口同声 不可开交 息息相关 自言自语 一笔一划 整整齐齐 满心欢喜差来遣去 岌岌可危 严严实实 胡编乱造 生死攸关 命悬一线 打抱不平 自得其乐黏黏糊糊 安安静静 寂寞无聊 自由自在 快快乐乐 蹦蹦跳跳 又拱又掘 大声嚷嚷昏头昏脑 毫无恶意 大吃大喝 劈劈啪啪 咕咚咕咚 聊胜于无 一动不动 寻欢作乐诡计多端 小心翼翼 无法容忍 瓢泼大雨 抽抽搭搭 心事重重 叽嘎叽嘎 正正经经一动不动 安安静静 急急忙忙 一摇一摆 清清楚楚 开天辟地 异想天开 机智灵活 一扫而光 芳香扑鼻 杂七杂八 无所顾忌 恻隐之心 毫无用处 舒舒服服 哇哇大哭含含糊糊 咕咕噜噜 哈哈大笑 摆来摆去 昏天黑地 跑来跑去 光彩照人 显而易见土生土长 精心计划 一动不动 大模大样 呼呼大睡 不可开交 一如既往 彬彬有礼叽叽呱呱 有气无力 自高自大 高手如云 垂头丧气 忠心耿耿 慕名而来 峥嵘岁月无可比拟 神秘可爱 闪闪烁烁 银光闪闪 1威尔伯永远忘不了夏洛。

它虽然热爱它的子女、孙子女、曾孙子女。

可是,这些新蜘蛛,没有一只能取代夏洛在它心中的位置。

2威尔伯再次爬上肥料堆顶上,精力充沛,充满信心。

3它闭上眼睛的样子真好看,因为它的眼睫毛很长很长。

4房间里透着咖啡、熏肉的香味,湿灰泥的气味,还有从炉子里飘出来的柴火的烟味。

5小猪生下来小,它自己也没办法,对不对

要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗? 6弗恩坐在厨房的角落里,把她的小宝宝放在膝间,叫小猪吸奶瓶。

7它再也看不下去了,难过地扑倒在地,闭上眼睛。

被夏洛的孩子们抛弃,这近乎世界的末日。

威尔伯哭着哭着,睡着了。

8那些小鹅在另一头它们心爱的角落里希哩希哩地吹着夜曲。

9它是一只王牌猪。

这猪是天字第一号的。

你看到它的肩膀多么棒吗

10“你不会死的,我救你。

” 夏洛坚定的说。

11白天威尔伯觉得快活和放心。

没有哪头猪能比它有更忠实的朋友了,它感觉到友谊是天底下最使人称心的东西。

12夏洛说,“多才多艺是指我能很轻松地做很所事情,多才多艺意味着我并不是只会结网、捉虫这些绝活。

” 13生命到底是什么啊

我们出生,我们活上一阵子,我们死去。

一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。

谁都知道人活着该做一点有意义的事情. 14在雾天的早晨,夏洛的网真是一件美丽的东西。

这天早晨,每一根细丝点缀着几十颗小水珠。

网在阳光中闪闪烁烁,组成一个神秘可爱的图案,像一块纤细的面纱。

15不过到时候它就会发现,它这是看错了夏洛。

在夏洛凶猛残忍的外表下,有一颗善良的心,到头来,它会显示出自己是个多么忠实的朋友。

16农场没有谁会说苍蝇的好话。

苍蝇一辈子都在骚扰别人。

牛恨它们。

马讨厌它们。

羊憎恨它们。

朱克曼先生和太太一直抱怨它们,还装上了纱窗。

17威尔伯哇哇大哭。

“我不要死,”它呻吟说,“我要活,我要活在这舒服的肥料堆上,和我所有的朋友在一起。

我要呼吸美丽的空气,躺在美丽的太阳底下。

” 18找到一个新朋友,在喜悦之外,常常会同时有一些疑惑和恐惧,可威尔伯却只感受到了疑惑和恐惧。

19蟋蟀在草丛里唱歌。

它们唱夏季收场之歌,一支忧伤的单调的歌。

“夏天完了,结束了,”它们唱,“完了,结束了,完了,结束了。

夏天在死亡,在死亡。

” 20“我对你庄严保证,只要你把夏洛的卵袋拿下来,从今以后,当勒维给我喂食的时候,我一定让你先吃。

我让你食槽里爱吃什么挑什么吃,在你吃够之前,我绝不碰食物。

” 21威尔伯永远忘不了夏洛。

它虽然热爱它的子女、孙子女、曾孙子女,可是这些新蜘蛛没有一只能取代夏洛在它心中的位置。

夏洛是无可比拟的。

22这个秋天会变短,也会变冷。

叶子们也会从树上摇落的。

圣诞节会来,然后就是飘飘的冬雪。

你将活着看那个美丽的冰雪世界……冬天将过去,白天又会变长,草场池塘里的冰也会融化的。

百灵鸟又会回来唱歌,青蛙也将醒来,又会吹起暖暖的风。

23这些香喷喷热烘烘的干草给吊到那大阁楼上,直到整个谷仓像是一张用猫尾草和红花草做的大草床。

24 老鼠说,“老羊说得对——这集市是老鼠的乐园。

多好吃的食物啊

多好喝的饮料啊

到处是躲藏的好地方,找到东西的好地方。

再见,我谦卑的威尔伯

祝你好运,夏洛,你这老滑头

这将是一只老鼠终身难忘的一夜。

26秋天过得很快,鲁维把丝瓜,南瓜们从园子里堆藏到谷仓里面,在这里它们才不会被霜夜的寒冷冻坏。

27枫树和桦树们变得分外鲜艳,在秋风的吹动下,它们的红叶子一片,一片地落到了地上。

28草场里的野苹果树下,可爱的小红苹果躺得满地都是,绵羊和鹅们都来吃它们,夜里狐狸们也会来吞食它们。

29 初夏的日子对于小鸟来说是个喜庆的时节。

田野上,房子周围,谷仓里,林子里,沼地里—到处都是小鸟的谈情说爱,在唱歌,到处是鸟窝是鸟蛋。

30在雾天的早晨,农场里什么东西都湿嗒嗒的。

草地上看上去像一张魔毯。

那边芦苇地像一片银光在雾天的早晨,闪闪的森林。

31一天又一天,蜘蛛头朝下,等着一个好主意来到它的脑瓜子里。

一个小时又一个小时,它坐在那里一动不动,冥思苦想。

答应过威尔伯救它的命以后,蜘蛛决定说到做到,决不食言。

32不管是在白天黑夜,冬夏春秋,还是阴天晴天。

它是最好的地方,威伯想,这个温暖宜人的地窖里,有絮叨的鹅们,变幻的季节,温暖的阳光,迁徙的燕子,自私的老鼠,固执的绵羊,可爱的蜘蛛,好闻的牛粪,还有一切值得赞美的东西。

33 第二天早晨,当第一缕晨光从天空出现,麻雀们开始在树上叫时;当母牛把身上的链子摇得直响,公鸡也开始啼叫时;当早行的汽车从路边呼啸而过时,威伯醒了,开始寻找夏洛。

34那是一种囊,或者说是茧。

看起来是桃红色的,好像是用棉花糖做出来的。

35夏洛把它原来的网上拉掉一大片,网当中开了天窗。

然后它开始织起什么东西来,代替它拉掉的丝。

当老鼠半夜从垃圾场回来时,蜘蛛还在织个不停。

英文版《老人与海》小说中优美语句50句

1.It is what a man must do. 这是一个男子汉所应该做的。

2.I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. 3.All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。

(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。

4.My big fish must be somewhere. 一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。

5.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。

6.Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。

(此句照应“A man can be destroyed but not defeated ” “一个人可以被毁灭但是不能被打倒

”)7.Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 现在没有时间考虑棒球了,他想。

此刻是只能思考一件事情的时候。

那是,我生来是为了什麽。

8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。

可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。

9.The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again. (金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)10.He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。

之后它(指大鱼)又来了。

这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。

(大概可以理解为“天机不可泄露”) 12.What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。

但是我知道,我会做一些事情。

还有很多东西我可以做。

13.Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。

他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。

14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。

15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid. Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他总是想著,思考著这件事。

思考你在干什麽。

你不能做任何愚蠢的事情。

然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。

” 16.What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。

他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。

我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。

17.He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。

18.Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或许我不应该成为一个渔夫,他想。

但是那是我生来的源由。

19.“ Fish,” he said softly, aloud, “ I ‘ll stay with you until I am dead.” “鱼,”他柔和地说著,却很响亮 ,“我会一直陪伴你直至我死去。

” 20.He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust. “What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。

它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。

21.There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著没有了任何知觉…… 22.I wish I could feed the fish, he thought. He is my brother. But I must kill him and keep strong to do it. Slowly and conscientiously he ate all of the wedge-shaped strips of fish. 我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。

他是我的兄弟。

但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。

凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。

23.He looked across the sea and knew how alone he was now. But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, the blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea. 他眺望着海面,知道他此刻是多么孤单。

但是他可以看见在黑暗的深水里的棱镜和鱼线往前和那平静的波动。

云朵现在贸易风,他朝前望去,看到一个飞行的野鸭在水面上的天空,模糊,然后蚀刻再次和他知道没有人是独自在海上。

24.I hate a cramp, he thought. It is a treachery of one’s own body. It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from. But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone. 我恨抽筋,他想。

这是对自己身体的背叛行为。

它是在别人面前丢脸由于而腹泻或者呕吐。

但是抽筋,他认为这是一个calambre侮辱自己,尤其是当一个人是孤单的。

25.If I were him I would put in everything now and go until something broke. But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able. 如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。

但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。

26.I wonder why he jumped, the old man thought. He jumped almost as though to show me how big he was. I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so. I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence. 我想知道为什么他跳了,老人想。

他就好像让我看看他有多大。

现在我知道,无论如何,他认为。

我希望我也能让他看看我是什么样的人。

然后他会看到这只抽筋的手。

让他觉得我比我的人,我会这样。

我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。

27.He was comfortable but suffering, although he did not admit the suffering at all. 他是舒适而痛苦,虽然他根本不承认是痛苦。

28.He commenced to say his prayers mechanically. Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer and then he would say them fast so that they would come automatically. 他机械地念起祈祷文。

有时他会很累很累,他不记得祈祷,然后他会说他们很快,它们会自动。

29.I must save all my strength now. Christ, I did not know he was so big. “I ‘ll kill him though,” he said. “ In all his greatness and his glory. 我眼下必须保存所有的精力。

基督,我不知道他是如此之大。

“我会杀了他,”他说。

“在他的伟大和荣耀。

30.Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures. 然而这是不公平的,他想。

但我会告诉他,什么可以做,什么人忍受。

31.The thousand times that he had proved it meant nothing. Now he was proving it again. Each time was a new time and he never thought about the past when he was doing it. 他证明了一千次这不意味着什么。

现在他再次证明这。

每一次都是一个新的时间,他从来没有想过去当他做了它。

32.Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea. 我还是情愿做那只待在黑暗的大海。

33.He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought. 他并不真的觉得好因为索勒在背上的疼痛几乎已经疼进入了一种使他不信任。

但我有比这更糟糕的事情,他认为。

34.“The fish is my friend too,” he said aloud. “ I have never seen or heard of such a fish. But I must kill him. I am glad we do not have to try to kill the stars.” “这鱼是我的朋友,”他大声地说。

“我从来没有见过或听说过这样的鱼。

但我必须杀了他。

我很高兴,我们不必去捕杀星星。

” 35.Then he was sorry for the great fish that had nothing to eat and his determination to kill him never relaxed in his sorrow for him. How many people will he feed, he thought. But are they worthy to eat him? No, of course not. There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great diginity. 然后他很同情那条大鱼,没有东西吃,他决心要杀死他从未放松他为他而悲伤。

它能供多少人吃,他想。

但他们配吃它吗

不,当然不是。

没有人吃他从他的行为和他的伟大的尊严态度值得。

I do not understand these things, he thought. But it is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers. 我不懂这些事,他认为。

但它是好的,我们不必去弄死太阳或月亮或星星。

它是足够的以海为生,杀死我们的真正的兄弟。

36. I’m clear enough in the head, he thought. Too clear. I am as clear as the stars that are my brothers. Still I must sleep. 我的头脑还足够能清醒,他想。

我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。

所以我仍然必须睡觉。

37. “ It is not bad,” he said. “ And pain does not matter to a man.” “那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。

” 38. Now I must convince him and then I must kill him. 此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。

39. I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. 我一定要把握住他伤口所在之处,他想。

我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。

40. Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。

41. Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his great length and width and all his power and his beauty. 然后鱼活了过来,他的死他,高高地冲出水面,展现出其巨大的长度和宽度,和他所有的力量和他的美。

老人与海 英文版 好词好句摘抄

翻译如下:老人与海 英文版海明威的句子特点就是没有一个多余的字。

好句子:①“But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”人不是为失败而生的。

一个人可以被毁灭,但不能给打败②But, then, nothing is easy. 不过话得说回来,没有一桩事是容易的。

③It is silly not to hope, he thought. 人不抱希望是很傻的。

④If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。

⑤Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么⑥His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.⑦To be, or not to be: that is the question: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题; ⑧:Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。

⑨:The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。

⑩Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them.默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难, 通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片