
《和氏献璧》读后感1
今天,我读了一个名叫《和氏献璧》的古文小故事,里面让我最为敬佩的—就是,和氏卞和。
卞和在故事里是一个普通的老百姓。有一天,卞和在楚山中找到了一块玉璞,献给厉王,厉王派玉匠辨别一下,这玉璞是真是假,玉匠说:“这只是一块石头罢了。”厉王以为卞和在欺骗他,所以卞和被断了左脚。厉王死了以后,武王立刻补上,卞和献给武王,武王又派人来辨别,玉匠又说:“这还是一块石头。”武王又以为卞和在骗他,所以卞和又被断了右脚。武王死后,文王立刻补上。卞和拿着玉璞在楚山下,哭了三天三夜,眼泪都哭完了,在流血泪了。文王知道后,派人前去查问:“天下断脚者有很多你为何如此伤心呢?”卞和说:“我伤心并非是因为断脚之事,是因为他们都把这玉当作石头了,是因为欺骗之名才被断脚,我因为这个才悲伤啊!”文王得到了这块玉璞,并命名为“和氏之壁”。
像卞和这样对大王忠诚的人,在现代,已经很少了,几乎没有。卞和不放弃,坚持要把玉璞给大王,给了厉王,厉王以为卞和在欺骗他,所以砍了他的左脚,可是,他并没有气馁,他又接着,给了武王,武王跟厉王一样,都以为卞和在欺骗他,就砍了他的右脚。过了一代又一代,终于到了第三代,玉璞终于交给文王了。卞和那锲而不舍的忠诚,真让我敬佩。
现代像卞和这样对主人忠诚的人已经凤毛麟角了,有时,很多人甚至不如狗来的忠诚。狗对主人的是永远不会变的。我曾经看到过一个故事,一只退役军犬,知道哪里要发生战斗了,连夜跑来,为主人效力,最后,战斗取得了胜利,可是,那只退役军犬却牺牲了。看那,狗对主人是多么多么的忠诚,狗是主人永远忠实的陪伴,虽然,它们有时会变得很凶猛,但它们对主人的忠诚是永远不会变的。
我们应该要向卞和学习,永远宝石着锲而不舍的.精神,和忠诚的态度。
《和氏献璧》读后感2
我学习了一篇课文《和氏献璧》,特别好看。
这篇课文的内容是这样的:楚国有一个名叫卞和的人,他在楚山得到一块儿石头,凭经验他断定石头里有美玉,他就把这块石头献给了楚历王,结果厉王不信,认为卞和欺骗他,就命人砍去他的左脚。等到厉王去世,武王登基,卞和又把那块石头献给武王,武王也不相信这块石头里有美玉,命人砍去了他的右脚。待到武王去世文王即位后,卞和抱着这块石头在楚山底下一连哭了三天三夜,文王就派人去查询。那人问卞和:“天下被看去脚的人很多,为什么唯独你哭的那么伤心?”卞和答道:“宝玉,却被认为是石头,坚贞之士却被看成骗子,这才是我悲痛的原因呀!”文王听到回报,便叫玉匠仔细打磨这块儿石头,经打磨玉,匠把一块儿温润澄净的美玉呈给文王,文王给这块美玉起名“和氏璧”。
看完之后,我深深的被卞和为了追求真理而坚持不懈的精神所打动,但是我还认为卞和做事情太死板,不知道动脑筋想办法。卞和已经在历王哪里碰过壁了,还被砍左脚,他就不会想想其他办法吗?比如去找能工巧匠把美玉打磨出来再献给武王,或者编个故事让大王对这块儿石头感兴趣等等。这样他就不会被砍去双脚了不是吗?
我还觉得卞和的寿命很长。妈妈很奇怪:“你怎么会这样想呢?”我说:“卞和都活了三代君主了,那寿命还不长吗?”妈妈笑着说:“那可不一定,如果这三个君主的寿命都很短呢?”我想了想说:“咱们上网查查吧!”上网一查,我知道了楚历王在位17年,楚武王在位51年,假设,卞和17岁给楚历王献璧,献完璧后,厉王去世,武王登基,这样卞和也最少要活68岁才能有机会给文王献璧,所以我认为卞和最少活68岁。妈妈说古时候的人能活68岁已经是高寿了,而且卞和还断了双脚,又没有轮椅他是怎么生活的呀!他的意志真坚强,我很佩服他!
这个故事很感人,卞和用尽一生的时间来呵护这块美玉,用血和泪来成就了这块美玉,这才有了“和氏璧”最后的价值连城。卞和实现了自己的梦想,这样做是值得的!
韩非子·和氏
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰“石也”,王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多(
),子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。”
夫珠玉人主之所急也,和虽献璞而未美,未为主之害也,然犹两足斩而宝乃论,论宝(
)此其难也!今人主之于法术也,未必和璧之急也,而禁群臣士民之私邪;然则有道者①之不戮也,特帝王之璞未献耳。主用术则大臣不得擅断,近习②不敢卖重;官行法则浮萌③趋于耕农,而游士危于战陈,则法术者乃群臣士民之所祸也。人主非能倍大臣之议越民萌之诽独周乎道言也则法术之士虽至死亡道必不论矣。
【注释】 ①有道者: 法、术之士。②近习:指君主宠爱亲信的人。③浮萌:游民。萌,通“ 氓 ”。④论:认可。
昔者吴起教楚悼王以楚国之俗曰:“大臣太重,封君太众,若此则上逼主而下虐民,此贫国弱兵之道也。不如使封君之子孙三世而收爵禄,绝灭百吏之禄秩,损不急之枝官,以奉选练之士。”悼王行之期年而薨矣,吴起枝解于楚。商君教秦孝公以连什伍,设告坐⑤之过,燔诗书而明法令,塞私门之请而遂⑥公家之劳,禁游宦之民而显耕战之士。孝公行之,主以尊安,国以富强,八年而薨,商君车裂于秦。楚不用吴起而削乱,秦行商君法而富强,二子之言也已当矣,然而枝解吴起而车裂商君者何也?大臣苦法而细民恶治也。当今之世,大臣贪重,细民安乱,甚于秦、楚之俗,而人主无悼王、孝公之听,()法术之士,安能蒙二子之危也而明己之法术哉!此世所以乱无霸王也。
【注释】⑤告坐:被告发而连坐。⑥遂:举荐。
6.下列语句中,加 点的词的解释不正确的一项是
A.武王薨,文王即位 薨:古代称诸侯或有爵位的人死去
B.贞士而名之以诳
名:命名
C.损不急之枝官
损:损害
D.大臣苦法而细民恶治也
治:社会安定太平
7. 将文言虚词依次填入文中括号内,最恰当的一组是
A.矣
B.矣
C.也
D.也
8.下列用“/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
人主非能倍大臣之议越民萌之诽独周乎道言也则法术之士虽至死亡道必不论矣
A.人主非能倍大臣之议/越民萌之诽/独周乎道言也/则法术之士虽至死/亡道必不论矣
B.人主非能/倍大臣之议/越民萌之诽/独周乎/道言也/则法术之士虽至死亡/道必不论矣
C.人主非能/倍大臣之议/越民萌之诽/独周乎/道言也/则法术之士虽至死/亡道必不论矣
D.人主非能倍大臣之议/越民萌之诽/独周乎道言也/则法术之士虽至死亡/道必不论矣
9.下列对课文的分析正确的一项是
A.第一段,和氏得到玉璞后,先后两次进献君王,均以欺骗罪被处以刖足之刑。后至文王时他才得以献玉而正名,并将玉命名为“和氏之璧”。
B.第二段,韩非指出若以法、术治国的话,臣则失去擅权弄权的自由,士民则失去游说游荡的自由,法、术也就成了群臣士民的祸害。
C.第三段,韩非借吴起与商君之例,阐明了法、术能否施行于世,取决于君主的判断力以及臣子细民的处世态度。然后借此针砭时弊,指出当世乱而无霸主的原因。
D.文章除了运用和氏之喻、吴起商鞅之例外,还拿悼王孝公楚秦两国君主对法的态度及其结果作对比,文笔犀利而深入浅出,叙议相间而富于变化。
10.将文中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)悲夫宝玉而题之以石。(3分)
(2)然则有道者之不戮也,特帝王之璞未献耳。(4分)
(3)禁游宦之民而显耕战之士。(3分)
参考答案
9. C(A项,“将玉命名为“和氏之璧”,应是楚文王。B项“法术也就成了群臣士民的祸害”有错,原文“所祸”,所字结构,“祸”应为动词,根据前后文,其意应为:(被群臣士民)看作祸害;另,依据选项表述,“法术也就成了群臣士民的祸害”是韩非的观点,这与文章的观点是相违背的。D项,“拿悼王孝公楚秦两国君主对法术的不同态度及其结果进行对比”有错,文中楚悼王与秦孝公并非对比。)
10.(1)(3分)【译文】而是为它本是宝玉却用石来称呼它而悲伤。
【解析】计分点:宝玉、而、介宾短语后置各1分。宝玉,名词用作动词,是宝玉。而,表转折,却。题之以石,循直译原则,应为介宾短语后置,还原应为“以石题之”,以,用;题,称作、称呼等。悲,为动用法,为……感到悲伤,也可灵活译为动词“悲伤、悲叹”。另,夫,助词,表感叹语气。
(2)(4分)【译文】既然这样,那么法、术之士还没被杀戮,只是因为促成帝王之业的法宝还没进献罢了。
【解析】计分点:然则、特、帝王、句意各1分。然则,古汉语常见固定结构,古今异义词,此处译为“既然这样,那么”或“这样,那么”。特,只是。帝王,能促成帝王之业,或类似意思,直接译为帝王的,不计分。之,用在主谓间取消句子独立性,译时删去;不戮,含被动义,没有被杀。璞。是一个喻词。
(3)(3分)【译文】约束靠游说求官的人而使从事耕作与为国作战的人显贵起来。
【解析】计分点:禁、游宦、显各1分。禁,约束,译为禁止,不计分,译为制止,勉强算对。游宦,靠游说求官,若译为“游说求官”,也给分(游宦:春秋战国时期士人离开本国至他国谋求官职)。显,使动用法,使……显贵。
【参考译文】
楚人卞和在荆山中得到一块玉璞,捧着进献给楚厉王。厉王让玉匠鉴定。玉匠说:“是石头。”厉王认为卞和是行骗,就砍掉了他的左脚。到厉王死,武王继位。卞和又捧着那块玉璞去献给武王。武王让玉匠鉴定,玉匠又说:“是石头。”武王也认为卞和是行骗,就砍掉了他的右脚。武王死,文王登基。卞和就抱着那块玉璞在荆山下哭,哭了三天三夜,眼泪干了,跟着流出的是血。文王听说后,派人去了解他哭的原因,问道:“天下受断足刑的人多了,你为什么哭得这么悲伤?”卞和说:“我不是悲伤脚被砍掉,而是悲伤把宝玉称作石头,把忠贞的人称作骗子。这才是我悲伤的原因。”文王就让玉匠加工这块玉璞并得到了宝玉,于是命名为“和氏之璧”。
珍珠宝玉是君主急需的,即使卞和献的玉璞不够完美,也并不构成对君主的损害,但还是在双脚被砍后宝玉才得以论定,鉴定宝玉就是如此的困难。如今君主对于法术,未必像对和氏璧那样急需,还要用来禁止群臣百姓的自私邪恶行为。既然这样,那么法术之士还没被杀戮的原因,只是促成帝王之业的法宝还没进献罢了。君主运用法术,大臣就不能擅权独断,左右近侍就不敢卖弄权势;官府执行法令,游民就得从事农耕,游说之士就得冒着危险去当兵打仗;那么法术就被群臣百姓看成是祸害了。君主如果不能抵制大臣的议论,摆脱黎民百姓的,单要完全采纳法术之言,那么法术之士即使到死,他们的学说也一定不会被认可。
从前吴起向楚悼王指出楚国的风气说:“大臣的权势太重,分封的贵族太多。像这样下去,他们就会上逼主而下虐民,这是造成国贫兵弱的途径。不如使分封贵族的子孙到第三代时君主就收回爵禄,取消百官的俸禄等级,裁减多余的'官吏,来供养经过选拔和训练的士兵。”楚悼王施行此法一年就死了,吴起在楚遭到肢解。商君教秦孝公建立什伍组织,设置告密连坐的制度,焚烧书,彰明法令,堵塞私人的请托而进用对国家有功的人,约束靠游说做官的人而使农民士兵显贵起来。孝公实行这些主张,君主因此尊贵安稳,国家因此富庶强大。八年后秦孝公死了,商鞅在秦受到车裂。楚国不用吴起变法而削弱混乱,秦国推行商鞅变法而富庶强大。二人的主张已够正确的了,但是肢解吴起,车裂商鞅,又为的什么呢?为的是大臣苦于法令而小民憎恨社会安定啊。当今之世,大臣贪权,小民安于动乱,比秦、楚的坏风气还要严重,而君主又没有楚悼王、秦孝公那样的判断力,那么法术之士又怎能冒吴起、商鞅的危险来阐明自己的法术主张呢?这就是社会混乱而没有霸王的原因。
《卞和泣玉》原文:
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以为和诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。
《卞和泣玉》翻译:
楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。厉王命令玉匠鉴别。玉匠一看就说:“这只是一块石头。”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的.左脚。
等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“这只是一块石头。”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。
而后,武王驾崩,文王登位。卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,眼泪流尽,血也哭了出来。
文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人称为骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”
文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。
《卞和泣玉》注释:
①选自《韩非子·和氏》。
②和氏:相传名为卞和,春秋时楚国人,和氏璧发现者。璞:含玉的石头。
③厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前757—741年在位。
④相:鉴别,鉴定。
⑤玉人:雕琢玉器的工匠。相:鉴别。
⑥诳:读kuáng,欺骗。
⑦刖:读yuè古代一种断脚的刑罚。
⑧薨:读hōng。古代大臣或诸侯的死。
⑨武王:名熊通,公元前740—690年在位。
⑩文王:名熊赀,公元前689—677年在位。
⑾泣:这里指眼泪。
⑿奚:为什么。
⒀题:品评,这里是被判定的意思。
⒁贞士:坚贞之士,忠诚正直的人。
⒁理:治理,这里指对璞石进行雕琢。
⒂奉:读pěng,同“捧”。
⒃夫:读fú,语气词。
《卞和泣玉》寓意:
只要坚持真理,终有一天会得到世人的认可。
坚持真理,终被认识;偏听偏信,害人误事。
凡事不能只看表面,要挖掘事物的实质。



