
经典电影台词之美丽心灵——悼念纳什
A new study suggests morning people are born, not made.
一项新的研究表明,早睡早起是与生俱来的特质,不是后天养成的。
Here's some good news for all you night owls desperately trying to get better at mornings - new research suggests that it's not your fault that you can't string a sentence together before 9am. You may simply be genetically predisposed to being more productive at night-time.
好消息!还在为晨起打不起精神抓狂的夜猫子们,新的研究表明,9点前连话都说不完整不怪你们啦,或许就是基因决定了你们晚上效率更高。
After investigating the genomes of fruit flies, researchers from the University of Leicester in the UK have identified nearly 80 genes that are linked to a preference for either 'morningness' or 'eveningness'. And although that may sound pretty unrelated to your own body clock, the team showed that most of these genes are found in mammals, too.
在调查了果蝇的基因染色体组后,英国莱斯特大学的研究人员鉴别出了80种和喜欢“早起早睡”或是“晚起晚睡”相关的基因。尽管这听起来和生物钟不甚相关,研究团队表明这些基因也大都可以在哺乳动物身上找到。
Previous research has demonstrated that most people find they're most productive either early in the day or late at night - a preference that's known as a 'chronotype'. And while a lot of studies have looked into the effects of this chronotype, there hasn't been much investigation into what actually causes these differences, up until now.
先前的研究证实大多数人都发觉自己不是在早晨就是晚上效率最高,这种对时间早晚的倾向性就是“睡眠类型”。尽管已有很多关于这种睡眠类型效应的研究,但是,到目前为止,究竟是什么导致了这些差异却鲜有人研究。
"In this new study, we have used fruit flies (Drosophila melanogaster), whose gene clocks are very similar to a human's, to get a first insight into the molecular basis of ‘morningness/eveningness’ preference," explained team member Eran Tauber in a press release. "Because this genetic system is so similar between insects and humans, there is a good chance that some of the genes that we have identified in flies, would be also important for diurnal preference in humans."
“这项新研究,我们选用生物钟和人类十分接近的(黄猩猩)果蝇,以初步洞察其偏好‘早起还是晚起’的分子基础,”研究队员埃兰·图博在新闻发布会上解释道。“因为昆虫和人类的遗传体系非常相似,一些我们在果蝇里发现的基因很有可能对人类倾向白天起到重要作用。”
As part of their research, the team identified two different fly strains that were at their most active either in the morning, or the evening, and they then compared and contrasted their genes. They found nearly 80 genes that appear to be linked to the flies' chronotypes, but interestingly, these genes aren't ones that are known to regulate our body clock.Instead, they're involved in a range of molecular pathways.
这项研究中,队员们还鉴别出不是早晨特活跃就是夜晚特活跃的两类果蝇,然后比较、对比了两类果蝇的基因。研究人员发现,将近80种基因似乎和果蝇的“睡眠类型”相关。有意思的是,这些基因并不控制我们的生物钟。相反,这些基因和一系列分子途径有关。
The ultimate goal is to find potential targets for treatments that could help people overcome their evening or morning chronotype. While that sounds a little extreme, it could help prevent a range of disorders, such as obesity and depression, which have been linked to a lifestyle that's out of whack with your body clock.
最终目的是要找到潜在治疗目标,以帮助人们克服晚睡或早起的睡眠类型。尽管这听着有点儿极端,但还是能起到预防疾病的作用,像肥胖症、忧郁症等一系列病症,都是由于生物钟和生活方式不协调所致。
"The rhythm of life is such that for many people the economic or social call to start a new day comes hours before the endogenous call from the body clock. This creates a clock dysfunction that is not only reflected in temporal disorientation and sleep problems, but also in conditions such as obesity, mental illness, cardiovascular disease and cancer," said Taubler.
“生活节奏就是这样的,大多数人都是生物钟还没醒,就因为经济压力或是社会因素开始一天的生活。这样引发的生物钟紊乱问题,不仅影响时间概念和睡眠质量,还会引发肥胖症、精神病、心血管疾病和癌症,”图博如是说。
While I'm not sure I'm ready for medication to help turn me into a morning person just yet, I kind of love the fact that researchers are finally revealing that, biologically, not everyone can function on a 9 to 5 schedule.
虽然我也不大确定自己是不是做好了接受药物治疗的准备,好把自己变成早睡早起的人。不过我还是蛮开心的,研究人员终于揭示了真相,从生物学上讲,不是每个人都能朝九晚五且保持好状态的。
《美丽心灵》经典台词
John Nash:My first grade teacher, she told me that I was born with two helpings of brain, but only half a helping of heart.
约翰·纳什:我一年级的老师,曾经告诉我,我天生就具有两个有用的大脑。
John Nash:Classes will dull your mind. Destroy the potential for authentic creativity.
约翰·纳什:上课会让你大脑变迟钝,会毁掉富有重大创造性的潜能。
John Nash:In competitive someone always loses.
约翰·纳什:激烈的竞争力下总有人要输的。
John Nash:I don't believe in luck. But I do believe in assigning value to things.
约翰·纳什:我不相信运气,但我相信物品所决定的价值。
Nash: You see, I…I am crazy. I take the newer medications, but I still see things that are not here. I just choose not to acknowledge them. Like a diet of the mind, I choose not to indulge certain appetites. Like my appetite for patterns. Perhaps my appetite to imagine and to dream.
纳什:你要明白,我……我是疯的。我服用最新的药物,但我仍然看的见那些不存在的东西。我只是选择了不去理睬他们。就好像一顿心灵快餐,我选择不去纵容某些食欲。比如说我症状的食欲。还有我虚构和想象的食欲。
Nash: Thank you. I've always believed in numbers ,in the equations and logics that lead to reason.But after a lifetime of such pursuits, I ask, "What truly is logic? Who decides reason?"My quest has taken me through the physical, the metaphysical, the delusional -- and back.And I have made the most important discovery of my career, the most important discovery of my life: It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.I'm only here tonight because of you (his wife, Alicia). You are the reason I am. You are all my reasons.Thank you.
纳什:谢谢大家!我一直以来都坚信数字,不管是方程还是逻辑都引导我们去思考。但是在如此追求了一生后,我问自己:“逻辑到底是什么?谁决定原由?”我的探索让我从形而下到形而上,最后到了妄想症,就这样来回走了一趟。在事业上我有了重大突破,在生命中我也找到了最重要的人:只有在这种神秘的爱情方程中,才能找到逻辑或原由来。今晚我能站在这儿全是你的功劳,你是我成功的因素,也是唯一的因素。谢谢你!
Alicia:God must be a painter.Why else would we have so many colors?
艾莉西亚:上帝一定是个画家,要不然我们怎么会有这么多的颜色。
Alicia:I need to believe that something extraordinary is possible.
艾莉西亚:我需要相信奇迹是可能的。
-Nash: Alicia, does our relationship warrant long-term commitment? 'Cause I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
纳什:艾莉西亚,我们的关系能够成为长远的许诺吗?因为我需要一些证明,一些能够证实的事实。
-Alicia: I'm sorry. Just give me a moment to redefine my girlish notions of romance. A proof? Verifiable data.
艾莉西亚:对不起,给我点时间让我重新考虑我少女式的浪漫观念。一个证明?能证实的事实。
Um... okay. Well, how big is the universe?
嗯,好吧。那你说宇宙有多大?
-Nash: Infinite.
纳什:无限大。
-Alicia: How do you know?
艾莉西亚:你怎么知道?
-Nash: I know because all the data indicate it.
纳什:我知道是因为所有的资料都这样显示。
-Alicia: But it hasn't been proven yet? No. You haven't seen it. How do you know for sure?
艾莉西亚:但是还没有证明,对吗?没错。你还没见过。你怎么能肯定呢?
-Nash: I don't, I just believe it.
纳什:我不能肯定,我只是相信。
-Alicia: Mmm. It's the same with love, I guess. Now, the part that you don't know is if I want to marry you.
艾莉西亚:嗯。我猜这跟爱也一样。现在,你不知道的那部分就是我愿不愿意嫁给你。
Hansen: You scared?
汉森:你害怕吗?
Nash: Sarcastically. Terrified. Mortified. Petrified. Stupefied... by you.
纳什:(讽刺地)恐惧的、苦恼的、吓呆的、麻木的…被你。
Charles:Nothing's ever for sure,John.That's the only sure thing I do know.
查尔斯:约翰,没有什么事情是肯定的,这也是唯一我能肯定的事情。
《美丽心灵》经典台词
John Nash:My first grade teacher,she told me that I was born with two helpings of brain,but only half a helping of heart. 约翰·纳什:我一年级的老师,曾经告诉我,我天生就具有两个有用的大脑。
John Nash:Classes will dull your mind.Destroy the potential for authentic creativity. 上课会让你大脑变迟钝,会毁掉富有重大创造性的潜能。
John Nash:In competitive someone always loses. 约翰·纳什:激烈的竞争力下总有人要输的。
Alicia:God must be a painter.Why else would we have so many colors?艾莉西亚:上帝一定是个画家,要不然我们怎么会有这么多的颜色。
John Nash:I don't believe in luck.But I do believe in assigning value to things. 约翰·纳什:我不相信运气,但我相信物品所决定的价值。
-Nash: Alicia, does our relationship warrant long-term commitment? 'Cause I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data. 纳什:艾莉西亚,我们的关系能够成为长远的许诺吗?因为我需要一些证明,一些能够证实的事实。
-Alicia: I'm sorry. Just give me a moment to redefine my girlish notions of romance. A proof? Verifiable data. 艾莉西亚:对不起,给我点时间让我重新考虑我少女式的浪漫观念。一个证明?能证实的事实。
Um... okay. Well, how big is the universe? 嗯,好吧。那你说宇宙有多大?
-Nash: Infinite. 纳什:无限大。
-Alicia: How do you know? 艾莉西亚:你怎么知道?
-Nash: I know because all the data indicate it. 纳什:我知道是因为所有的资料都这样显示。
-Alicia: But it hasn't been proven yet? No. You haven't seen it. How do you know for sure? 艾莉西亚:但是还没有证明,对吗?没错。你还没见过。你怎么能肯定呢?
-Nash: I don't, I just believe it. 纳什:我不能肯定,我只是相信。
-Alicia: Mmm. It's the same with love, I guess. Now, the part that you don't know is if I want to marry you. 艾莉西亚:嗯。我猜这跟爱也一样。现在,你不知道的那部分就是我愿不愿意嫁给你。
Charles:Nothing's ever for sure,John.That's the only sure thing I do know. 查尔斯:约翰,没有什么事情是肯定的,这也是唯一我能肯定的事情。
Nash: You see, I…I am crazy. I take the newer medications, but I still see things that are not here. I just choose not to acknowledge them. Like a diet of the mind, I choose not to indulge certain appetites. Like my appetite for patterns. Perhaps my appetite to imagine and to dream. 纳什:你要明白,我……我是疯的。我服用最新的药物,但我仍然看的见那些不存在的东西。我只是选择了不去理睬他们。就好像一顿心灵快餐,我选择不去纵容某些食欲。比如说我症状的食欲。还有我虚构和想象的食欲。
1.Maybe the part that knows the waking fron the dream maybe isn t here(brain)maybe it s here( heart) .
可能从梦幻中醒来的部分,不是在脑海里,而是在心上。
2.你需要去相信,生命中有些特别的东西,是可能存在的……
3.你曾经一直是我的好朋友,最好的朋友。但我不会再跟你说话了。我真的不能了,再见。
4.可能从梦幻中醒来的部分,不是在脑海里,而是在心上。
5.“每个人都会被过去所缠绕,只是我已经习惯不理会他们了”。
6.你想想,精神分裂症患者,是分不清楚什么是真的什么是假的。想象一下,如果你突然间意识到那些对你很重要的地方,人,甚至那些最珍贵的时刻,他们没有离去,没有消失。但,更糟糕的是,他们从没有出现过……
7.我需要证明,我们能永远在一起,你有吗?那我问你宇宙多大?无限大。为什么?因为所有
8.我一直以来都坚信数字,不管是方程还是逻辑都引导我们去思考。但是在如此追求了一生后,我问自己:“逻辑到底是什么?谁决定原由?”我的探索让我从形而下到形而上,最后到了妄想症,就这样来回走了一趟。在事业上我有了重大突破,在生命中我也找到了最重要的人:只有在这种神秘的爱情方程中,才能找到逻辑或原由来。今晚我能站在这儿全是你的功劳,你是我成功的因素,也是唯一的因素。谢谢你!
9.我发现你非常的迷人。你的'过分自信也告诉我,你对我有着同样的感觉。但是还有典礼,我们必须在我们可以交往之前,参加一系列不切实际的活动。但是我现在只想做的事情,就是立即和你。
10.你等等,给我一点时间,让我为自己,对爱情的见解下个定义,你要证明,和能做为依据的资料,那么,告诉我宇宙有多大?
11.他们是我的过去,其实每个人都被过去所缠绕。
12.我经常想的就是义务,或者我如果就这样离开的负罪感。令人讨厌的John,令人讨厌的上帝。他又变成了我生命中深爱的人,他现在只是病了,我想象着他变成了我深爱的那个他,我自己也成了那个深爱着他的我。



