欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 观后感 > 初代吸血鬼英文观后感精练100句

初代吸血鬼英文观后感精练100句

时间:2017-09-22 16:04

等了半年的第五季也终于将要播完,在第五季我们可爱的小女巫邦妮如大家所愿成功复活,并且作为神秘之锚存在,痛苦的是每个死去的人都要从她这里穿越过去,即使这样能够复活对邦妮对我们来说都已经是莫大的欣慰了。

第五季的剧情在少了始祖家庭成员的参与后感觉逊色不少,没有什么新的剧情可演了,始终围绕着埃琳娜与塞尔瓦托兄弟的三角恋上反复,剧情上也比较混乱,因为追的时间太长好多前几季的剧情都有些模糊,经常看着后面就把前面的忘了,新的剧情用网友们的话来说就是越来越扯了,始祖们都转到初代吸血鬼了,也转移了好多网友,不过还是有些打动心弦的地方。那就是这季的友情,在神秘瀑布镇的这些小伙伴们经历了生死,背叛,失去,复得之后,他们都成长了,虽然这一切都背离了他们原来的生活轨迹,但是用斯坦芬那句话来说,即使这样,他们一样不后悔,这样的人生一样值得他们去经历。

看到第19集里埃琳娜沉浸在幻想里时,我也曾希望埃琳娜经历那样的人生,那正是她希望的,她还活着,她的家庭也是完整的,跟斯坦芬结婚生子,执子之手,与子偕老。可那终归是幻想,她最终还是变成了吸血鬼,她爱上了戴蒙,注定她要纠缠在他们兄弟之间。

卡洛琳是骄傲的.,同时也是善良的,我之前一直不太懂为什么尼克爱上卡洛琳,但是这个酷酷的卡洛琳值得尼克去爱,她为了泰勒可以不顾性命之忧,为了泰勒肯放低自己的自尊去求尼克,为了友谊她只身挑战旅行者拯救斯坦芬,这样的卡洛琳是最有魅力的,当我看到她躺在虚弱的斯坦芬身边时,我的眼睛湿润了,一男一女,在星空下诠释了友谊的最高境界。这样的友情是何等的可贵。恩佐和戴蒙的友情,埃琳娜和马克,这些共同经历生死的朋友让我们一起见证了友情的伟大,虽然整个剧情都是天方夜谭的扯,但这其中带给我们精神的震撼远远大于这些故事的情节。

《初代吸血鬼》英文台词

Sir, would you be so good as to tell us

where it is that we have arrived?

The French colony of Louisiana

off the shores of a town they've named New Orleans.

Always and forever, Rebekah.

That is what we once swore to each other.

Consider this me calling take-backs.

Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries,

and yet when our father found us

and chased us from this very city...

I may be old, Elijah, but I'm hardly senile.

I know very well I stuck with Klaus,

and not 3 years later, he stuck a silver dagger

in my chest and sent me into a magical slumber for 90 years.

Do you know why?

Because I had the audacity to try

and live my life on my own without him.

Enough. I believe our brother is in trouble.

So whatever is going on between Marcel and the Witches,

it's dire enough that they'd risk

bringing an original back to town.

The witches have lured him here.

I'd like to know why.

Oh, you got me into this, Jane.

Oh, give me the strength to finish it.

The doors work, you know.

You're doing magic?

I'm praying to my dead sister.

Go ahead. Pay your respects.

Don't make this a thing, Sophie.

The hybrid was looking for Jane-Anne.

Marcel wants to know why.

I'd say ask her yourself, but I guess you can't, see,

Because Marcel killed her.

I'm Elijah.

but you must understand

that our father hunted him,

hunted us for centuries.

Every time we found a moment of happiness,

we were forced to flee, even here in New Orleans,

where we were happiest of all.

Not long after Niklaus broke the spell

which prevented him from becoming a hybrid,

he defeated our father.

I thought this would make him happy,

but he's angrier than ever.

I wonder if, perhaps, this baby

will be a way from my brother to find happiness,

a way to save him from himself.

I'm glad you feel that way

because we need your help.

What, precisely, is it that you want?

What does it have to do with this young woman?

We want to run Marcel and his vampires

out of town.

Klaus is the key.

Everything Marcel knows about being a vampire

he learned from Klaus.

Marcel trusts him, looks up to him.

He won't see the betrayal coming.

Yes. Well, as I'm sure you're aware,

my brother Niklaus doesn't like to be told what to do.

It's why I brought you here.

Marcel drove the werewolves out of town

decades ago.

Do you really think he's going to welcome

a hybrid baby to the neighborhood?

Convince Klaus to help us,

and no one has to know about the newest member

of the original family.

Sounds remarkably like blackmail.

Like I said, I'm desperate.

Well, then,

I have my work cut out for me, don't I?

Evening, Elijah.

Niklaus.

What an entirely unwelcome surprise.

And what an entirely unsurprising welcome.

Come with me.

Have you heard of me?

Yes.

So why don't you tell me

what business your family has with my brother?

This is sacred ground,

which means vampires have to be invited in...

We can talk freely here.

Then I suggest you start talking.

What did your sister want with Niklaus?

Isn't it obvious?

We have a vampire problem, and we need help.

Marcel has an army backing him.

I thank you so much.

Oh, I do recommend that you find yourself

a little assistance for the luggage.

My sincere apologies.

So what brings you to the Big Easy?

I used to live here.

Really? When?

Oh, feels like 100 years ago.

I just moved here myself.

What brought you back?

Well, my brother is here somewhere.

I'm afraid he might have gotten himself

into a bit of a bind.

You say that like it's a common occurrence.

Well, he's complicated--

Defiant, ill-mannered,

and a little temperamental.

See, we don't share the same father.

Of course, that never bothered me,

but my brother resents it deeply,

never felt like he belonged.

All told, he has a long history of getting himself into trouble.

Well, I'm guessing you have a long history of getting him out of it.

What kind of bind is your brother in?

He believes there are people in this town

that are conspiring against him.

Wow, narcissistic and paranoid.

Sorry.

Bartender with a grad degree in psychology,

total cliche.

Listen, Camille.

I'm looking for someone

who might shed some light on his current predicament.

She works here-- Jane-Anne Deveraux.

Any idea where I might find her?

No, but I know someone who might.

Welcome to New Orleans,

and the crown jewel of the crescent city:

The french quarter--

If I have to hurt Hayley or worse to ensure

that I have your attention, I will.

You dare threaten an original?

I have nothing to lose.

You have until midnight

to get Klaus to change his mind.

Hey, man, where'd you run off to?

Oh, someone put you in a mood.

What can I do?

What you can do is, you can tell me what

this thing is you have with the witches.

You know I owe you everything I got,

but I'm afraid I have to draw the line on this one.

This is my business.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接