
对英美文化进一步的了解和掌握是使自身可以更好的与外国人进行沟通和交流的重要因素,而将英文原版电影充分的利用在学习文化当中来,可以有利的帮助学生全面认识英美文化的各种特征,但在运用这种方式时,教师还要正确掌握相关的策略和方法,进而通过在学习英美文化时,将英语电影渗入其中,无形中提高学生们对英美文化的了解。
一、学习英美文化时借鉴英文原版电影的优点
(一)英文原版电影充分的体现了现如今的英美文化
电影是一种表现艺术的具体方式,自身具有将人物跟社会当成其表现对象,根据电影中角色跟社会,跟角色之间的矛盾把丰富的现实生活给反映出来的特点。就原版电影来说,无论电影是以科幻的还是现实的形式出现,追根结底它都是当地国家文化生活的一个缩影,从饮食文化到社会的习俗,乃至民族的兴亡以及宗教信仰等,通过原版电影,这些文化都可以直接的反映出来。这对于教授英美文化来说,无疑是最直接的,最全面的一种教学方式。
(二)英文原版电影形式极其丰富
由于科技的不断发展和创新,对于有着几百年的发展历史的电影来说,在其中产生的经典电影可以说是不胜枚举,我们将美国的好莱坞作为例子来说,这里每年都会产出大量的新片,且让人大饱眼福。如此丰富的学习资源,对于我们这些需要它的人来说,正是无比宝贵的“财富”。尤其是在科技更加先进的今天,我们将其应用在教学当中,可以说是极其便捷。通过借助高科技,无论是在进行片段剪辑还是制作相应的PPT,对于教师来说都不是很难,便于将学习的文化
二、应用英文原版电影所遵循的准则
(一)选择的影片要贴近学习的英语内容
不论是选取哪一种类型的原版英文电影,都要遵循这一准则,不然的话就有可能会没有明确的目的性。例如,在进行《大学英语》这一书中第四单元的讲解时,我们可以给学生们推荐《阿甘正传》等这些既不跟题材相违背,同时又能够充分的体现美国实际生活的电影作品;而当所教授的课程涉及到网络时,我们就可以选择播放《社交网络》这样比较生动的,跟实际生活所贴近的电影作品。总之,在选取电影时,要充分的遵守这一准则,使电影的题材跟实际的.教学内容相接近。
(二)选择的影片要带有正能量
在将影片播放给学生之前,要先看影片是否足够的积极健康,看影片当中传递的是否为健康因素,且影片中的发音是不是足够清晰。而选择的影片种类,我们就可以比较宽松,不一定要约束在一种题材上面,我们可以选择那些跟实际生活比较贴近的现代片,同时也可以选择那些记录片或者是动画片。但是在选取任何一类影片时,我们都要判断该影片对于提高学生对英美文化的认识有没有一定的积极作用。
(三)播放电影时要做好准备工作
在将影片播放给学生之前,教师要提前做好准备,有效的将播放的时长掌握在一个合理的时间段内。不要将播放影片的目的改变,变成只是对电影的欣赏和观看。此外,教师在播放完成后还要对学生
三、恰当应用英文原版电影的手段
(一)对文化差异进行比较
在英美原版电影当中,所体现出来的文化并不是单一的,每一部影片都会体现出不一样的文化特色,而这些丰富的电影给学习者提供的语言形式以及文化环境都可以增加他们对文化差异的了解,使学生对文化差异的敏锐度有所增加,进而令学生的实际交流水平有所提升。实际上,我们对文化进行比较的目的就是想要让学生可以更自然的进行交流沟通。而在比较不同的文化因素之前,我们还要提前做好准备工作。将很多的文化方面的差异给事先列举设计出来,利于学生去更好的适应和了解。
(二)具体分析不同的文化价值观
电影是一门比较特别的视听艺术,它不但可以把存在于社会上各式各样的文化给体现出来,同时,它还可以根据将艺术形象加以塑造来表达出其真正想要表达的情感,充分的体现了时代精神。一部优秀的影片实际上就是反映社会文化生活的缩影,它可以在不同的角度和方面上将文化特征体现出来,而价值观实际上又是最深层文化的体现形式,在原版英文电影当中又大多是将最深层的文化给体现了出来,也就是英美当中不同的价值观。所以说,我们要根据原版英文电影来对其中存在的不同的文化价值观进行详细的分析。
结语:
综上所述,我们发现,观看原版英文电影来对英语进行学习,对英美文化进行了解与传统的教学模式大不相同,这种方式有一定的合理性和科学性。同时,把学习充分的跟原版英文电影相结合,又可以让学生比较自觉,能够主动的投身于对英语的学习当中来。因此,我们的教师在进行英美文化的传播时可以将原版英文电影运用其中,不但有利于提高学生的英语听力和口语水平,同时还可加深他们对英美文化的掌握,了解不同的文化差异,提升这种跨文化的交流技能,进而使学生学习英语的能力有所提升,根据正确的教学方式培养和树立学生们正确的价值观和人生观。
[摘要]英美影视剧英语字幕在电影中经常出现,这在学术界应该引起重视。从英美影视字幕的特点出发,能对英美影视剧字幕使用正确的翻译策略。英美影视字幕的特点主要是根据英美文化的基本特点总结出来的,主要体现在口语化、时尚性、服务性、时空受限性等特点上,这些需要与影视情节当时的社会背景、词语的简化、结构的安排、服务化等相结合。中英美影视的成功,既是国与国之间文化差异的沟通,也是中外交流沟通的桥梁。
[关键词]电影翻译;异同化;影视字幕;特点;措施
一、影视中英语字幕的主要特点、异同化分析
(一)口语差异化
口语化,我们日常生活中脱口而出的语言,不拘泥于文字句子结构,不会像写作中使用那么正式的语言,我们通常称之为口语化。例如:吃了没?最近咋样?还可以吧。口语化不同于科教、科普、纪录片等产生特定的目的,这些语言是需要正式与书面性的;而口语化的影视节目就需要依靠当时的社会背景以及人物角色之间产生的互动情节而定。把复杂的语言变成简洁的语言,这样观众在欣赏过程中就能容易理解当中的情节与境况,语言化影视剧场的特点就浅显易懂。因此,在英语字幕上经常出现Yeah,Damn it,Um,Gosh等,这些词语经常使用在口语中,书面语是很少使用的。在英语影视中,经常出现短句与不完整的句子,例如After you,You owe me one,So what等语句。还经常出现俚语:hot number,all wet等。
(二)时尚异同化
随着时代的改进,观众对影视的要求越来越高,特别是当前的娱乐节目,都要求跟时代接轨。影视中使用的英语字幕的含义存在着新意,被赋予了新的意义,这是影视特定环境决定的。随着网络技术的发展,给影视界带来了很多新意的词语,这些都是影视界使用且可借鉴的。在当前背景分析,很多青少年特别爱好流行的网络语言,这给剧情增加了活力与生机。例如,short message,e-mail,MSN,web2page,www等。特别提出的就是影视节目中经常出现当前最热门的话题,例如电影美剧South Park(《南方公园》)第10季第9集影射美国副总统切尼射偏的那一箭,第10集里影射了美国中学女教师Debra Lafave 引诱学生一案等。
(三)服务方面产生的异同化
(四)时空受限异同化
影视设计需要根据时间、空间来设计,字幕不是独立存在的,也需要结合声音、画面参与支持。图片、声音、字幕、色彩、时间、空间等设计,都需要合理进行安排。但是由于时间空间上的设计要求,受到了一定的限制。根据实际经验分析,它不同于一本文学著作里的故事情节停止在思想上,它们是动静结合的,还配合了字幕上的声音、画面等,一旦画面、声音消失,它们的完美性就失真了。另外,时空受限制性也受到了很大的限制。影视剧场的完美结合需要图像和声音两者完美的结合。无论是字幕设计,还是声音、图像的设计,都需要达到给观众留下一种统一的效果。还需要结合内容进行文字设置并且努力克制版面的受限制性以及位置的布置整体性。
二、英美影视中翻译字幕的几点策略
(一)口语异同解决分析
根据英语翻译的口语化问题,需要根据语境与当时的社会背景来设定,也需要根据文字表达的语境来分析。翻译需要大量的英语知识基本功,还需要对当地背景的了解以及对对白的口语内容进行了解、学习、应用,这些都是需要思考的地方。观众需要了解剧情,这由字幕设计的质量决定。比如美剧One Tree Hill(译名《篮球兄弟》) 第4季第9集中有几句:Im having money problems,dad.从字面上我们完全可以译为:“我有金钱的问题,爸爸。”但在现实生活中有谁会这么说呢?因此,不如译为:“我手头有点紧,爸爸。”从以上案例分析得出,对社会背景的了解,能够更好为英语翻译服务。在影视中,不能够过于生硬化,需要符合口语化处理,这样更生动些。
(二)针对目标群因人而异解决方式分析
根据影视的文化差异分析,在翻译的过程中,因为人的因素和文化差异的因素,会产生不同的翻译,产生不完全对等问题。阅读者在阅读内容时,需要随时对作者传达的.情感所感染与了解,这样才能够更好为原内容翻译进行归类。在传达原内容异化策略问题上,需要学习了解外来文化的语言特点。在翻译过程中,需要对自己字幕翻译的服务对象来确定合适的策略。
针对字幕目标群方面分析,翻译好字幕的内容主要需要对剧情学习、了解、分析、策略等过程,进一步对影视文化的差异选择翻译策略,这些都是译者所考虑的主要内容,需要对目的语进行正确的表达。针对目标群需要对字幕受众借助观赏英语影视剧来提升自己的英语翻译水平。同时,对英国文化背景差异的了解、学习、分析、应用等,也是对目标人群正确的策略,这样才能够保持原创的英国文化。但是,在英语翻译中,有很多不需要翻译的,例如地名、人名等固定名词。
(三)缩减字幕的字写法异同分析
所谓缩减,就是减少,紧缩减少。根据英美影视字幕的特点分析,影视在翻译过程中,需要考虑到缩减的特点,这是因为受到时空的限制,因此需要字数进行缩减的策略。按照电视剧的字幕整体设计分析,对字幕进行排版设计。以电视剧的格式为例,一般说来,每次出现的字幕最好一行,最多两行,每行不超过16个字符。这样的标准才符合字幕设计的基本要求,并能满足观众的观赏以及对剧情的了解。字幕只是一种观赏影视剧情的辅助工具,这样才能够让观赏者理解剧情以及专注对剧情的注意力。对句子的缩减,主要是对英美影视版面进行美化、简洁化。比如美剧Ghost Whisperer(译名《鬼语者》)第3季第4集中的两句:(1)But you never did appreciate all of the things I did for you.这句话如果出现在字幕以外的情况下,我们把它译成:“但是对于我为你所做的一切,你从来不知感激。”并无任何不妥。译文也符合我们中文的语法习惯。但如果放到字幕里,在短短一两秒钟时间里,观众既要关注剧情,还要看这么长一句话,就显得有些匆忙了。有经验的字幕翻译便遵循缩减策略,把它简译成:“但你却不知感激。”
(四)注释异同处理分析
注释的最好诠释,主要是对书籍或文章的语汇、内容、背景、引文作介绍、评议的文字。注释的主要目的在于让观众能够很好理解剧情内容,字幕翻译在于对剧情的内容、背景等辅助加以解释。中英文化的差异性给大家的习惯也带来了很多差异性的变化。当然,在文化差异的前提下,翻译字幕者很难在英文字幕上找到对等的字幕表达。很多由于网络热词、地方民族特色语言、方言、地区文化等不同,需要对英美影视字幕翻译加以注释。英美中的
在英美影视字幕策略中,注释策略显得非常重要。主要根据故事情节分析,涉及故事情节的人物、事件、时间、地点等,都需要进行适当添加注释,以便于理解剧情。这样的例子很多,如《南方公园》,关于社会最热门的新闻节目,添加适当的注释,肯定对新闻情节的理解效果会更佳。又如《灭罪鉴证科》有一句话:Do I like the ghost whisperer?你看我像鬼语者吗?其实这里的ghost whisperer (鬼语者)一词来自一部美国灵异电视剧,里面的女主角能与鬼魂进行交流。假设翻译人员对这句话进行翻译时,进行适当的注释,肯定观众理解这个事件效果会更佳。注释固然重要,但是并不需要专业的词语进行再注释,这样会让观众更加难以理解当时的故事情节,这样就不如不加以注释。翻译者应该把握适当的度,这样才能保证英美字幕效果更好。
三、结语
根据实际经验分析,英美影视字幕的特点主要是根据英国文化的基本特点及影视情节的社会背景、词语的简化、结构的安排问题、服务化等总结出来的。英美影视剧场的字幕翻译不同于文学创作,主要与字幕、声音、图像等存在着直接联系,还因为版面的结构紧凑,需要时空上受限进行设计。同时,翻译者需要更好的结合英语字幕的翻译效果,需要学习当时社会背景、文化知识等,这样才能够对英美影视字幕使用正确的策略。
[参考文献]
[2] 纪可,代冰.影视字幕文化负载词的英汉翻译策略和方法――《老友记》(Friends)中文字幕分析[J].广西大学学报:哲学社会科学版,2010(03).
[3] 杨苗苗,赵玉闪.电影字幕中文化因素的翻译[J].中国电力教育,2009(19).
英语原声电影放映与赏析活动在我校各方的支持下已经开展了多年,深受同学们喜爱。所以本学期我们将继续开展此项活动。
活动目的
1.让同学们在一周的学习之后得到放松,感受原声电影带来的视觉听觉和情感上的震撼。
2.为师大学子在英语视听说上提供一个好的场所,更好的感受英语的魅力,提高英语的听力能力,同时也能够更加深入的了解英美文化。
3.为师大创造更浓重的英语学习气氛。
活动意义
1.促进大家在课余时间更好的学习英语,提高学习英语的兴趣。
2.丰富师大校园文化生活。
活动时间和地点
每周五晚8点,敬文讲堂。时间2个小时左右。本学期从第四周开始电影放映,第一次活动时间定于9月24日。
放映内容及介绍:
1.真情关怀影片
《雨人》这是一部描写人性回归,表现兄弟手足情深,温馨感人的影片。由汤姆?克鲁斯,达斯汀?霍夫曼主演。
《大鱼》这是一部令人动容的喜剧片,本片以寓言的形式纵深挖掘了父子关系,并付之以独特的视觉想象。在轻松气氛中感受人间百态。主演:伊万?麦克格雷戈,比利?克鲁德鲁
《我是山姆》本片由西恩?潘主演,是一部感动人心的家庭片。在父母遇到挫折和沮丧的时候,在面对上帝的不公的时候,要怎样面对。爱是唯一的力量。
《马语者》这是一部与《廊桥遗梦》相媲美的影片,情感在人与马的交流中升华,而人与人的情感在彼此的珍惜中更加珍贵。一部真正的艺术制作。主演:柯里斯丁?斯克特?托马斯,罗伯特?雷德福
2.浪漫爱情电影
《情归巴黎》浪漫爱情永远的经典之作。
《诺丁山》一个普通人和一个名人不可思议的相遇,他们的生活会发生怎样的变化?朱丽亚?罗伯茨,休?戈兰特主演
3.心理历程电影
《心灵捕手》这是一部反映二十世纪末反映年轻人心理历程的影片,由马特?戴蒙和罗宾?威廉姆斯联袂出演。
4.心理灵异电影
《第六感》主演:海伦?乔恩斯蒙特,布鲁斯?威利
5.剖析人性影片
《飞越疯人院》本片是美国70年代社会电影的代表作。是对压抑人性的现代化工业社会的重重一击。影片以其深刻的思想内涵和出色的表现力一举夺得了1975年第四十八届奥斯卡最佳影片、最佳男女主角、最佳导演和最佳改编等五项大奖。主演:杰克?尼科尔森
《狗镇》善良是相对的,在利益和贪欲面前,道德感和同情心都显得无足轻重,真的是这样吗?本片让我们对此进行彻底的思考。尼科尔?吉德曼主演
《肖申克的救赎》人的本能就是对自由永远的憧憬,而人类的精神则是对自由永远的追逐。90年代最经典作品。主演:蒂姆?洛宾斯
6.有意义的卡通片
《怪物史瑞克》超级明星配音阵容,彻底颠覆传统的爆笑影片,迄今为止最卖座的3D电影,怎能错过?
7.科幻电影
《时间机器》盖?皮尔斯主演。时间,和人的故事。电影经典。
英语原声电影放映拓展活动
1.为了让同学们更好的`体会电影中的英语,本学期我们将会印制英文电影脚本给观看电影的同学。使电影的放映作用更突出。让同学们真正能够从观看电影中学到东西。
2.英语俱乐部演讲协会的英语角活动将会以放映的电影为主题,组织大家畅所欲言,用英语讨论影片内容和其他。
3.进行影评征文活动。此活动在全校范围内举行,内容是同学们对原声电影放映的影片做评论,阐述自己的想法。征文评比将请英文系老师做评审,优秀的作品将发表到俱乐部社刊上,并以奖品鼓励。此活动由英语俱乐部写作与翻译协会组织。
4.举行英文原声电影配音大赛。此活动意在挖掘同学们的英语潜能,通过模仿电影人物对白来提高口语能力,同时提高同学们学习英语的兴趣和自信心。与之类似的可以举办电影歌曲演唱比赛。以轻松活泼的方式调动同学们学习英语的热情。此活动计划在12月份举行。
本学期的原声电影放映拓展活动从听说读写四方面来巩固电影放映的效果,真正调动起同学们学习英语的热情,创造良好的学英语氛围。



