
《圣诞颂歌》读后感1
这部小说是专门写鬼的,非常可怕,非常恐怖(但是,文章的作者说,愿这个鬼,没有人想要驱除它)小说中的主人公斯克虏骑经常被吓得跪在地上哆嗦。
小说中的主人公斯克虏骑是个死不松手的吝啬鬼,一个巧取豪夺,能搜善刮,贪得无厌的老黑心。他孤身一人,冷酷刻薄,他不许他的雇员在圣诞节休假,天气再冷也不许雇员在炉火里加煤。他认为圣诞节是“胡闹”。孩子们在圣诞节到他家献唱圣诞歌曲,他拿起戒尺,动作极其迅猛的吓跑了孩子。按照西方人的习惯,平安夜有慈善机构请求赞助,他一分没给,还说了一大堆不中听的话。
我想事先说明一下,主人公斯克虏骑所以是这样的人,跟他从小生长在一个没有爱的家庭有关系。他的父亲不太仁慈,曾经把它赶出家门。他孤零零的,他没有朋友,可怜巴巴,他好像被人遗忘。少年的斯克虏骑害怕世人,他怕遭受世人苛刻的指责。这可能对他性格的形成有直接的关系。
已经死了7年的老搭档马力的鬼魂,圣诞前夜来到斯克虏骑的跟前,它的身体是透明的,腰间缠着多条链条,长长地拖在地上,链条的末端系着银柜、钥匙、挂锁、账簿、契据和钢制的钱袋。马利说:“我身上的这些锁链是我在世时候自己锻造的,是我自己把它绕在身上的。你身上的锁链更长、更重。因为我已经离开7年了。在这7年里,我没有休息,没有安宁,在不断的悔恨中受尽苦楚。我今夜到你这里来,是要警告你,你还有逃脱我这命运的一线机会和希望,这是我给你求来的。到我这里的人都后悔生前没有行善,只是现在想做好事也来不及了。马利的鬼魂告诉斯克虏奇:“从今天开始,将有三个幽灵,在每天晚上的1点分别缠住你。”
半夜1点,第一个幽灵来了。它是“过去圣诞节之灵”。它带着书中主人公看到了他孤独、寂寞的童年,斯克虏骑哭了;他听见他善良可爱的妹妹让他回家;他听见他的未婚女友要跟他解除婚约,原因是斯克虏骑只认钱。“过去之灵”又把他带到了他小时候学徒的地方,老板和老板娘都很好,雇员们愉快的生活。决不像他自己。又是一个半夜一点,第二个幽灵来了。它是“现在圣诞节之灵”
它带着他看见了今天的平安夜,不管是男女老少都非常高兴,大家互相关心,互相祝贺圣诞快乐!它(他)来到了他贫穷的雇员家,他们也是愉快的说笑;它(他)们来到他自己的外甥家,斯克虏骑听见大家都说他的坏话,可又都祝他愉快!
第三天的半夜一点,第三个幽灵来了,它是“未来圣诞节之灵",幽灵让他看见了自己的尸体,听见了许多人在说他的坏话:”不近人情,”“老天对他的报应”,“刻薄的老死刮皮”,“临死也没有人管他”,斯克虏骑震惊了,他请求幽灵让他看到哪怕是一点点对一个死人的恻隐之情。幽灵答应了,他看到了人们对待善良人死亡的情景。
通过三个幽灵的启发,斯克虏骑变了,他看见世界的美好和人心的善良,他思考了这几天发生在自己身上的一切。他痛改前非。他走出家门,请求别人宽恕,他买了一个很大的火鸡来到外甥家,他给雇员加薪,一起照顾他的家。他祝贺每一个人圣诞快乐。
人是可以变的。作者对善的无尽的潜力,始终抱定信心。
《圣诞颂歌》读后感2
图书漂流活动中,我是《圣诞颂歌》的管理员。
现在,我给大家介绍一下这本书。它的主要内容是:
史克鲁齐是一个心地冷酷、性情刻薄的守财奴。在圣诞前夕,他拒绝施善,讨厌快乐的庆祝。于是,他已故的合伙人马利的灵魂来看望他,警告他将象自己一样在死后饱受折磨,摆脱这一命运的一线希望在于三个幽灵对他的访问。果然,昔日圣诞精灵、今日圣诞精灵、来日圣诞精灵分别带着史克鲁齐见证了他昔日的堕落,他的雇员和外甥今日的快乐以及他来日遭人唾弃的孤独的死亡。史克鲁齐从中获得了感召,终于醒悟,并最终成为一个充满爱心,乐善好施的人。
读完这篇文章,我明白了做人要充满爱心,乐善好施,不能心地冷酷,性情刻薄。当这个世界充满爱,世界就会更美好。
希望大家都读读这本书。
《圣诞颂歌》读后感3
斯克鲁齐在圣诞节的前夕,拒绝了爱心,回到了家后,碰到了已死七年他同伴马利的鬼魂,他对斯克鲁齐说:“你看见吗?因为我活着的时候没有善待他人,只想到自己,所以会为自己戴上了如此沉重的锁链!在四处飘荡,你是我最好的朋友,你还有一线的希望,将会有三个幽灵来看你。”
第一个幽灵是过去,斯克鲁齐看到了自己童年时候,他的妹妹来学校和他一起回家过圣诞节,做学徒时在老板的家中举行圣诞晚会,后来金钱取代了爱,未婚妻与他分手,有了幸福的家庭,他仍然孤单生活。
第二个幽灵是现在,他参加了外甥的圣诞晚会,玩“是与否”的游戏,幽灵所到之处无不充满了欢乐,原来圣诞就是祝福,就活动中分享快乐,不管是亲朋好友或是仇敌恶人。
第三个幽灵是未来,他躺在床上,他拥有的一无所有,一个女仆甚至剥掉了他穿在身上内裳,他在被遗弃的石碑上读到了自己我名字。他改变了,他变得善良而慷慨,他乐于帮助人,并把以此快乐。
《圣诞颂歌》让我感情到人性的本质,其实人之初性本善,每个人童年总有那么美好的爱,是自私自利把我们慢慢地腐蚀,人生一世赤祼祼的生赤祼祼的去,正像书中看到的未来,你做了善心中快乐,你做了恶事,像书中马利,肩负沉重的铁链,灵魂得不到安息。
《圣诞颂歌》让我感悟到了圣诞的意义,如果把我们的春节加进一些圣诞节的互相关心,互相奉献,互相祝贺,加进一些基督的大爱,我们的春节将会更有意义!如果世界上能有多些书中的幽灵,把那些自私自利的人们心灵转变,我爱人人,人人爱我,这个世界将会变得多么的美好,人们将永远像在天堂里一样欢乐。让《圣诞颂歌》永远留在我们心里!
《圣诞颂歌》读后感4
一个如此自私、刻薄、吝啬的守财奴,一个如此不懂得施舍和关爱他人的守财奴,在任何时候,看到这样的形象人物,我都会忍不住要唾骂一番。但是看完《圣诞颂歌》后,我却忍不住要对他竖起大拇指。
他的名字是斯克鲁奇。
正如他的名字一样,他花钱吝啬又不懂得关心他人。就算是在圣诞节如此欢乐的日子里,他还坚持要他的办事员加班,而不增加任何薪水。如果不是因为死去的马利——他的合伙人的鬼魂的出现,他一辈子也意识不到自己该做一个善良有爱的人。就像社会上很多吝啬的公司老板一样,他们想要工人干多点活,却舍不得掏出口袋里多一分钱。工厂闹罢工讨债出事了,拍拍屁股就走人了。反正工人如何也是要不到钱的。钱是那些老板的命根子。你把他们的命根子硬要夺走,他们怎肯?虽说那些钱里大多数是工人的血汗钱,但是,他就能活生生地把自己当成不懂事的孩子一般,抢了别人的玩具,硬是不肯松手,还坚称,是他的。与这样孩子气的人讨工资,你只能够变成和他一样孩子气的人,要么,就算是他伟大的母亲出现,他也是不会松手的。因为他能有今天,多少是得靠着他伟大的母亲的。他宁愿相信,他的母亲是永远维护他的。所以,我太同情城市里千千万万的打工者了。所以,我太痛恨那样的吸血老板了。因此,我很高兴看到马利鬼魂的出现。
马利的鬼魂说:“每个人,都应当使自己内在的心灵到人们之间去活动,到四面八方去旅行;如果在世的时候他的心灵不到外面去,那么死后就要罚它这么做。它将注定要到全世界去流浪——咳,好苦啊!——而且要亲眼看到他在世时本来可以分享得到的`、并且从中得到幸福的事物,现在他却没有资格分享了。”马利说的这一番话多有悔意啊。在世的时候不懂得体会人间的疾苦,只懂得盘算自己的钱袋子,这样子的人,就算是死后也不能安宁啊。他的心灵必须接受上帝的惩罚,流浪各地,没有休息,疲劳悔恨!可惜,他是在死后才有这样的机会知道自己的过错。对于社会上的许多人而言,“事不关己高高挂起”早已经不是新鲜事了。“只管自己门前雪,哪管他人瓦上霜。”这在中国的文化传统里也是根深蒂固的。怪不得如今社会人性的冷漠和无情。
只要一想到人性的冷漠和无情,有一张脸深深地印在我的脑海里。她就是小悦悦——佛山一家五金店老板的孩子。我不知道她犯了什么错,也不知道上帝在做什么——为什么会让诸多路过的行人瞎了眼!他们竟然看不到一条鲜活的生命在他们的车轮底下无助地哭泣死去!比起那匆匆而过的车轮,人的冷漠更能碾碎一个人的生命和灵魂。镜头里前后路过的十几个人啊!我不批判你们,我只是祈求,也能有一个像马利鬼魂一样的东西,或许叫小悦悦鬼魂去唤醒你们的良知和爱,让你们也能够看到过去的自己,现在的自己和未来的自己,从此不再怀抱一种侥幸和看热闹的心理,而是带着一颗爱人的心,让善行生根发芽!
斯克鲁奇实现了自己的诺言,变成了一个善人。他做了许多事情,为人所知的善事;也做了一些其他的不为人知的小事。上帝保佑了他!他的余生不再是独自冷清地守在自己的钱窖里,而是走上大街,走进小巷,去帮助那些他能帮助的人。我多么希望也能有这样的奇迹发生在那些像斯克鲁奇一样的人身上。有什么办法能让他们感受到帮助他人,施与他人的快乐和值得呢?噢,我实在没有办法。因此,我的心为斯克鲁奇而开心兴奋,却为千千万万的斯克鲁奇而担忧皱眉。
如何能够做一个懂爱有爱的人,这绝对不是简单地进行思想教育或营造某种社会氛围就可以达到的。斯克鲁奇的转变,是因为有马利的鬼魂和三个幽灵的指引,他能在过去清楚地看到自己曾经的天真和善良,能在现在看到自己的冷漠和自私,以及在未来看到自己悲惨的下场。任何人在那种情况下,内心深处最柔软的地方都会被触动。没有人希望看到自己未来死去时是如此悲凉和凄苦。所以,为了放手一搏,为了不重蹈马利的覆辙,他做出了转变。但是对于社会中的人而言,要让他们转变为真正懂爱有爱的人,需要较长的时间和刻骨铭心的事件让他们觉悟。它也许是一部电影,也许是一部电视剧,也许是一本书,也许是一首歌,也许是某一个在他生命中起重要作用的人。我们没法设定一个标准,正如我们没法将马利的鬼魂引渡到当今一样。但是我确信,《圣诞颂歌》是那些书中的其中一种。
读一本书不会让你立刻变得富有,也不会让你立刻智慧或美丽,但是却会让你对现今的社会和人有一个对比和思考。不断地思考,才不至于让自己的脑袋生锈,以至于自己失去了原始的爱的能力和愿望,也不至于自己变得如斯克鲁奇一样的人。我希望,在我遇到一个像斯克鲁奇的人的时候,我能把这本书介绍给他,并叮嘱他做个懂爱有爱的人。
《圣诞颂歌》读后感5
圣诞颂歌的主角是一个吝啬,自私,刻薄的商号主私刻撸挤。圣诞节前夕,他已雇的合伙人马菜的鬼魂出现,告诉私刻撸挤生前同样自私自利,死后是如何追悔莫及。为了免得老朋友重蹈覆辙,将有三个圣诞树鬼相继来访问分别是过去。现在。未来的鬼魂。过去的鬼魂带领私刻撸挤回到了过去亲眼的家,看到了他自己的天真纯朴;尚有一颗赤子之心的童年。现在的鬼魂带领私刻撸挤去他的穷苦办事员的家,如何充满欢乐的节日气氛。最后,未来的鬼魂让他看到他死后是怎样一副凄凉的情景。私刻撸挤终于泪流满面,心情激动,彻底感悟了人生真谛和处世之道,他在一夜之间变成了一个宽厚仁慈。乐于行善的人。他慷慨的捐赠一笔钱给他曾经拒绝的慈善事业。又赶紧买了一只特大的火鸡给办事员,并亲自参加他们的圣诞节家宴他还决定给他增加薪水。
通过主人公的改变我感觉到做人不能自私要怀有仁爱之心,别人有需要能要帮助别人有需要就要帮助别人比如:乘车要给有需要的人让座,给山区的小朋友捐赠一份爱心,同学忘带文具要借他。
做人不能自私,要有爱心、同情心。
《圣诞颂歌》读后感6
很少有人是像他一样,原本非常的小气,旦是后来确变的很大方。这个人就是艾比那泽.斯克鲁奇。
在一天夜晚,斯克鲁奇死去的朋友马里的幽灵告诉他,今晚有三个精灵会来拜访他,带他去看自己的过去还有未来。终于第一个精灵来了,他带着斯克鲁奇去看自己的过去,他非常伤心,因为他为了金钱,失去了真爱,他也失去了结婚的机会。
第二个精灵在凌晨一点时也出现了,它问了斯克鲁奇,想要去看什么地方,他说他想看鲍伯克拉奇的家。到了克拉奇的家,斯克鲁奇发现克拉奇家周围的环境虽然很穷,但是他们知道要知足,所以仍然过的很快乐很幸福。他那冰冷了很长时间的心开始融化了。
后来,最后一个精灵终于出现了,最后一个精灵带着斯克鲁奇去看他犯下的错误,这让他冰冷的心完完全全的融化了。最后,斯克鲁奇成了一个受人爱戴的大好人。
这篇故事让我学到,金钱是不能让任何一个人幸福的,要懂得知足、感恩、善解、和包容,有一些金钱就够了,不一定要非常的富有,也不能浪费呀!
The Friendly Beasts
是一首传统圣诞歌曲,讲述了驴子、奶牛、绵羊、骆驼和鸽子,在耶稣的出生地赠予礼物的故事,这首歌最早见于12世纪的法国,曲调是一首拉丁歌曲"Orientis Partibus",歌词的现在英语版本是Robert Davis (1881-1950) 在1920s所作。
Good King Wenceslas
讲述了波西米亚王冒着严冬气候施舍一位贫穷农民的故事,那一天是圣人飨宴日(12月26日)。1853年英国的圣诗作家John Mason Neale写出了歌词,曲调则来源于13世纪的春日颂歌"Tempus adest floridum"。
The Holly and The Ivy
英国民间圣诞颂歌,歌词最早印于19世纪早期发行的宣传页上,歌名则来自于1823年William Hone出版的“Ancient Mysteries Described”(古老神秘描述)中的一句话:"The holly and the ivy, now are both well grown"。
O Come All Ye Faithful
最初拉丁文的写法是Adeste Fideles,由不同的作者几经修改而成,包括John Francis Wade (1711–1786),John Reading (1645 –1692) 和国王King John IV of Portugal (1604–1656)。英文翻译版则由Frederick Oakeley在1841完成。
I'm a Little Star
一首儿童歌曲,来源不详。
In France they have Père Noël
Père Noël是法语词,在法语中"Father Christmas"(圣诞老人)有时候被叫做Papa Noël 。歌曲讲述了不同国家对Santa的不同叫法。
O Little Town Of Bethlehem
词作者Phillips Brooks (1835–1893),Holy Trinity教堂的牧师,1865年他在访问Bethlehem这个小村庄时有感而发,三年后写成此诗,1868年由Redner在他一首名为 "St. Louis"的歌曲基础上,写出了这首歌。
We Three Kings
这首歌也叫"We Three Kings of Orient Are"(我们的东方三王)或者"The Quest of the Magi"(麦琪的追求)。1857年由John Henry Hopkins, Jr. 写的一首圣诞颂歌。
Hark! The Herald Angels Sing
本是一首圣诞颂诗,由Charles Wesley写成,1739 出版于Hymns and Sacred Poems诗歌集中,随后几年中他一直在寻找能契合他这首诗的曲调,他希望是轻盈柔和的,而不是欢快的。曲调经多人修改, 最后由他的搭档George Whitefield完成。
Ding Dong Merrily on High
歌曲的调子最初来源于一首世俗的舞曲"Branle de l'Official",歌词由英国词作者George Ratcliffe Woodward (1848–1934) 所作,初版于1924年他的《剑桥颂诗—52首
The First Noel
是一首传统的英国圣诞歌曲,起源于早期现代英语(指15世纪中叶至18世纪中叶)时期或更早。Noel就是早期现代英语中Christmas的同义词。歌词来源于William Sandys在1823年编辑整理的《古今颂诗》中,曲调则来自于民间歌曲。



