
曹植是曹操的儿子,曹操不仅是著名的军事家,也是著名的诗人、文学家,而曹植受到他父亲的潜移默化的影响,在文学上也有很深的造诣,甚至青出于蓝而胜于蓝。然而人们知道曹植,是那首七步诗,让千百年后的人们还能够记住这个建安的文学才子。以下是漫谈曹植的《七步诗》,欢迎阅读。
“四句”本
煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣;
本是同根生,
相煎何太急。
这是脍炙人口的那首曹植的《七步诗》,出自《三国演义》第七十九回《兄逼弟曹植赋诗》中:
卞氏洒泪而入,丕出偏殿,召曹植入见。华歆问曰:“适来莫非太后劝殿下勿杀子建乎?”丕曰:“然。”歆曰:“子建怀才抱智,终非池中物;若不早除,必为后患。”丕曰:“母命不可违。”歆曰:“人皆言子建出口成章,臣未深信。主上可召入,以才试之。若不能,即杀之;若果能,则贬之,以绝天下文人之口。”丕从之。须臾,曹植入见,惶恐伏拜请罪。丕曰:“吾与汝情虽兄弟,义属君臣,汝安敢恃才蔑礼?昔先君在日,汝常以文章夸示于人,吾深疑汝必用他人代笔。吾今限汝行七步吟诗一首。若果能,则免一死;若不能,则从重治罪,决不姑恕!”植曰:“愿乞题目。”时殿上悬一水墨画,画着两只牛,斗于土墙之下,一牛坠井而亡。丕指画曰:“即以此画为题。诗中不许犯着二牛斗墙下,一牛坠井死字样。”植行七步,其诗已成。诗曰:“两肉齐道行,头上带凹骨。相遇块山下,郯起相搪突。二敌不俱刚,一肉卧土窟。非是力不如,盛气不泄毕。”曹丕及群臣皆惊。丕又曰:“七步成章,吾犹以为迟。汝能应声而作诗一首否?”植曰:“愿即命题。”丕曰:“吾与汝乃兄弟也。以此为题。亦不许犯着‘兄弟’字样。”植略不思索,即口占一首曰:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急!”曹丕闻之,潸然泪下。其母卞氏,从殿后出曰:“兄何逼弟之甚耶?”丕慌忙离坐告曰:“国法不可废耳。”于是贬曹植为安乡侯。植拜辞上马而去。
“六句”本
煮豆持作羹,
漉菽以为汁。
萁向釜下然,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急。
这是七步诗现存最早的记载,见於南朝.宋.刘义庆的《世说新语·文学》:「文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗:『煮豆持作羹,漉菽以为汁,萁在釜下然,豆在釜中泣,本自同根生,相煎何太急?』帝深有惭色。」
两诗在所要表达的主题上没有区别,而前者是四句,易于记忆和传诵,减掉的两句对全诗寓意的表现也基本不构成影响,这可能是它盛传的主要原因。
《七步诗》流传的两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为可信。因为曹植的文集是根据保存下来的类书结集而成的,难免由于传抄、记忆等人为因素产生差异。一是从诗体来看,“六句”本是“古风”;“四句”本类似“五绝”,故从成诗年代来看,应以“六句”本为正。二是《三国演义》是章回小说,史实性自然要打折扣;然《世说新语》的'作者去曹魏之世未远,所述自然有一定的依据。再追究下去,按《三国演义》第七十九回所述,真正的《七步诗》应是《斗牛》,而题目为《兄弟》的“煮豆”诗则是立就。
《七步诗》的真伪与版本异同字
历代对《七步诗》的真伪也一直在争论。由於此事件不见於正史《三国志》,此诗亦不见於《曹植集》,有人就认为此事为后人虚构,但正史无载的事不能断言为虚构。亦有人认为确有其事,但现存的《七步诗》为后人伪托。
另外,由于版本异同等因素,诗中个别字也多有异同。如 “六句”本中:漉菽(豉)以为汁,窃以为应为“豉”,因为从诗意来看,就是“将发酵的豆子(豉)漉出汁来”;“本是同根生”,《世说新语》为“本自同根生”,显然,“自”较“是”要自然、贴切,且符合诗人当时的心态。
其实,古诗在千百年来的传抄、校勘、结集中,不可避免地出现谬误,掺杂了某些个人的喜好、理解,或由于种种原因,对原诗进行了删节,此例不类凡举。如全本的“离离原上草”,还有“又送王孙去,萋萋满别情”两句。“四句”本的《七步诗》也就不足为怪了。
去年,教育部要求在诗歌的出版编译过程中原著原文不要删节。依据现当代学者最新的研究成果,认为四句的《七步诗》属于节选,不应采用。
后续的话题
1、曹植的随机应变能力。既然是“漫谈”,那就再扯扯《三国演义》第七十九回的描述。其实书中描述的不仅仅是曹植的文才,更是他睿智灵动的随机应变。曹植奉丕之命作的“七步诗”《斗牛》,满是牢骚、怨恨之情,“一牛斗败了,不是我斗不过你,而是你有权在握……”。丕当然不悦,遂冒天下之大不韪,出尔反尔,命其以《兄弟》为名应声立占一首。曹植当然知道丕怒在何处,在接下来的《兄弟》中,凄凉、委婉地诉以手足之情,使“帝深有惭色”,方得逃杀身之祸。
2、中国两大文豪的拟《七步诗》。鲁迅《华盖集·咬文嚼字(三)》(1925年)里说:“据考据家说,曹子建的《七步诗》是假的。但也没有什么大相干,姑且利用它来活剥一首,替豆萁伸冤。”《替豆萁伸冤》诗文如下:“煮豆燃豆萁,萁在釜下泣。我烬你熟了,正好办教席。” 鲁迅先生的这首拟作诗讽刺犀利,入木三分,以豆喻北京女师大校长杨荫榆及其党羽,以萁喻当时遭难受迫害的进步学生,正可谓是反其意而用之。
郭沫若先生也曾根据《世说新语·文学》里所收的那首六句诗,作了一首《反七步诗》:“煮豆燃豆萁,豆熟萁已灰。熟者席上珍,灰作田中肥。不为同根生,缘何甘自毁?”他进一步解释说:“站在豆的一方面说,固然可以感觉到萁的煎迫未免过火;但如果站在萁的一方面说,不正是富于牺牲精神的表现吗?”
鲁迅先生的“活剥”,剥出了某些人的丑态;郭沫若先生的反作,却作出了调和,一作席上珍,一作田中肥,皆大欢喜。
3、比曹植更牛的诗人。唐代开元年间的史青上书给唐玄宗,自称曹植七步诗尚为迟涩,他五步之内即可成诗。唐玄宗当即下旨相召,以《除夕》为题,史青未出五步,即吟诗云:
今岁今宵尽,
明年明日催。
寒随一夜去,
春逐五更来。
气色高中改,
容颜暗里摧。
风光人不觉,
已入后园梅。
唐玄宗大赞其才,当即授以左监内将军之职。
宋朝宰相寇准,天资聪颖,写诗词有奇才。他在七岁时在众宾客酒筵前,众客以《华山》为题,命他赋诗助酒兴,小寇准刚迈出三步,脱口吟出五言绝句:
只有天在下,
更无山与齐,
举头红日近,
回首白云低。
寥寥数语道出西岳华山雄伟险峭,众人拍手叫绝。
【作品介绍】
《黄台瓜辞》是唐代章怀太子李贤创作的一首五言古诗。这首诗通俗晓畅,寓意明了。诗以瓜与采瓜人比喻子与亲,以摘瓜喻骨肉相残,充分揭示并控诉了武则天的暴虐,讽刺意味很强。
【原文】
黄台瓜辞⑴
种瓜黄台下,瓜熟子离离⑵。
一摘使瓜好,再摘使瓜稀。
三摘犹自可⑶,摘绝抱蔓归⑷。
【注释】
⑴黄台:台名,非实指。
⑵离离:形容草木繁茂。
⑶自可:自然可以,还可以。
⑷蔓(màn):蔓生植物的枝茎,木本曰藤,草本曰蔓。
【白话译文】
黄台下种着瓜,瓜成熟的季节,瓜蔓上几长了很多瓜。摘去一个瓜可使其他瓜生长得更好。再摘一个瓜就看着少了,要是摘了三个,可能还会有瓜,但是把所有的瓜都摘掉,只剩下瓜蔓了。
【创作背景】
《全唐诗》在这首诗题下注云:“初,武后杀太子弘,立贤为太子。后贤疑隙渐开,不能保全。无由敢言,乃作是辞。命乐工歌之,冀后闻而感悟”。可见这是一首咏物托意的讽喻诗,当作于李贤废为庶人前。
【赏析】
这首诗形式上为乐府民歌,语言自然朴素,寓意也十分浅显明白。以种瓜摘瓜作比喻,讽谏生母武则天切勿为了政治上的.需要而伤残骨肉,伤害亲子。
开始两句描写种瓜黄台下,果实累累。诗人者使用“离离”这一叠词,简括而又形象鲜明地点染出瓜熟时长长悬挂在藤蔓上的一派丰收景象。接着写出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生长的自然规律。一个“好”一个“稀”,言简意赅,形象鲜明,对比强烈,深刻地揭示出事物生长变化的辩证规律,于轻描淡写中寄托了诗人的深远用意。“三摘犹自可”使用让步修辞手法,以突出“摘绝抱蔓归”的可悲结局。诗人的原意是借以对武后起到讽喻规劝作用,希望她做事留有余地,切勿对亲子一味猜忌、过度杀戮。否则,犹如摘瓜,一摘、再摘,采摘不已,最后必然是无瓜可摘,抱着一束藤蔓回来。
这首诗在格调上比较类似于曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步诗》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李贤这首诗却是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比于曹诗“相煎何太急”这样激烈的言辞来,李贤的这首《黄台瓜辞》更多的是一种哀惋。他在诗句中也没有办法进行指责,因为“敌人”是自己的母亲。李贤的诗中,并没有太抱怨自己的厄运,而是奉劝母后“三摘犹自可,摘绝抱蔓归”,不要对亲生儿女们赶尽杀绝。
全诗虽只六句三十个字,却表现出一个完整的主题思想。语言平易晓畅,体现了乐府民歌的特色。全诗运用比喻,寓意蕴藉深婉,能收到言者无罪、闻者足戒的艺术效果。
【作者介绍】
李贤(653—684),即章怀太子,字明允,唐高宗第六子。上元二年(675),立为皇太子。李贤处事明审,很有才干。曾召集张大安、刘讷言等,注范晔《后汉书》。调露二年(680),废为庶人。文明元年(684),被迫自杀,年三十二岁。《全唐诗》卷六收其诗一首,就是这首《黄台瓜辞》。更多古诗词赏析内容请关注“”
《黄台瓜辞》是唐代章怀太子李贤创作的一首五言古诗。这首诗通俗晓畅,寓意明了。诗以瓜与采瓜人比喻子与亲,以摘瓜喻骨肉相残,充分揭示并控诉了武则天的暴虐,讽刺意味很强。
黄台瓜辞
种瓜黄台下,瓜熟子离离。
一摘使瓜好,再摘使瓜稀。
三摘犹自可,摘绝抱蔓归。
【注释】
⑴黄台:台名,非实指。
⑵离离:形容草木繁茂。
⑶自可:自然可以,还可以。
⑷蔓(màn):蔓生植物的枝茎,木本曰藤,草本曰蔓。
【白话译文】
黄台下种着瓜,瓜成熟的季节,瓜蔓上几长了很多瓜。摘去一个瓜可使其他瓜生长得更好。再摘一个瓜就看着少了,要是摘了三个,可能还会有瓜,但是把所有的瓜都摘掉,只剩下瓜蔓了。
【创作背景】
《全唐诗》在这首诗题下注云:“初,武后杀太子弘,立贤为太子。后贤疑隙渐开,不能保全。无由敢言,乃作是辞。命乐工歌之,冀后闻而感悟”。可见这是一首咏物托意的'讽喻诗,当作于李贤废为庶人前。
【赏析】
这首诗形式上为乐府民歌,语言自然朴素,寓意也十分浅显明白。以种瓜摘瓜作比喻,讽谏生母武则天切勿为了政治上的需要而伤残骨肉,伤害亲子。
开始两句描写种瓜黄台下,果实累累。诗人者使用“离离”这一叠词,简括而又形象鲜明地点染出瓜熟时长长悬挂在藤蔓上的一派丰收景象。接着写出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生长的自然规律。一个“好”一个“稀”,言简意赅,形象鲜明,对比强烈,深刻地揭示出事物生长变化的辩证规律,于轻描淡写中寄托了诗人的深远用意。“三摘犹自可”使用让步修辞手法,以突出“摘绝抱蔓归”的可悲结局。诗人的原意是借以对武后起到讽喻规劝作用,希望她做事留有余地,切勿对亲子一味猜忌、过度杀戮。否则,犹如摘瓜,一摘、再摘,采摘不已,最后必然是无瓜可摘,抱着一束藤蔓回来。
这首诗在格调上比较类似于曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步诗》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李贤这首诗却是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比于曹诗“相煎何太急”这样激烈的言辞来,李贤的这首《黄台瓜辞》更多的是一种哀惋。他在诗句中也没有办法进行指责,因为“敌人”是自己的母亲。李贤的诗中,并没有太抱怨自己的厄运,而是奉劝母后“三摘犹自可,摘绝抱蔓归”,不要对亲生儿女们赶尽杀绝。
全诗虽只六句三十个字,却表现出一个完整的主题思想。语言平易晓畅,体现了乐府民歌的特色。全诗运用比喻,寓意蕴藉深婉,能收到言者无罪、闻者足戒的艺术效果。
【作者介绍】
李贤(653—684),即章怀太子,字明允,唐高宗第六子。上元二年(675),立为皇太子。李贤处事明审,很有才干。曾召集张大安、刘讷言等,注范晔《后汉书》。调露二年(680),废为庶人。文明元年(684),被迫自杀,年三十二岁。《全唐诗》卷六收其诗一首,就是这首《黄台瓜辞》。



