
三槐堂铭(苏轼) ◇原文 天可必乎?贤者不必贵,仁者不必寿。天不可必乎?仁者必有后。二者将安取衷哉①?
吾闻之申包胥曰:“人定者胜天,天定亦能胜人。”世之论天者,皆不待其定而求之,故以天为茫茫。善者以怠,恶者以肆。盗跖之寿,孔、颜之厄,此皆天之未定者也。松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;而其终也,贯四时、阅千岁而不改者,其天定也。善恶之报,至于子孙,则其定也久矣。吾以所见所闻考之,而其可必也审矣。
国之将兴,必有世德之臣,厚施而不食其报,然后其子孙能与守文太平之主共天下之福。故兵部侍郎晋国王公,显于汉、周之际,历事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以为相,而公卒以直道不容于时②。盖尝手植三槐于庭,曰:“吾子孙必有为三公者。”已而其子魏国文正公,相真宗皇帝于景德、祥符之间,朝廷清明、天下无事之时,享其福禄荣名者十有八年③。今夫寓物于人,明日而取之,有得有否。而晋公修德于身,责报于天,取必于数十年之后,如持左契,交手相付,吾是以知天之果可必也。
吾不及见魏公,而见其子懿敏公④。以直谏事仁宗皇帝,出入侍从将帅三十馀年,位不满其德。天将复兴王氏也欤?何其子孙之多贤也?世有以晋公比李栖筠者,其雄才直气,真不相上下⑤。而栖筠之子吉甫、其孙德裕,功名富贵略与王氏等,而忠恕仁厚,不及魏公父子。由此观之,王氏之福,盖未艾也⑥。
懿敏公之子巩与吾游,好德而文,以世其家,吾以是铭之。铭曰:呜呼休哉!魏公之业,与槐俱萌。封植之勤,必世乃成。既相真宗,四方砥平⑦。归视其家,槐荫满庭。吾侪小人,朝不及夕,相时射利,皇恤厥德⑧?庶几侥幸,不种而获。不有君子,其何能国?王城之东,晋公所庐,郁郁三槐,惟德之符。呜呼休哉!
◇注释
①衷:同“中”,此为正确之意。
②晋国王公:即王祜,字景叔。
③魏国文正公:即王旦,字子明。王祜次子。
④懿敏公:即王素,字仲仪,王旦之子。死后谥懿敏。
⑤李栖筠:唐朝大臣,字贞一。
⑥艾:止,绝。
⑦砥平:像磨刀石一样子稳。这里指国家安定。
⑧侪:类,辈。皇恤:皇,同“遑”,怎能。
◇鉴赏
“三槐堂”是北宋初期大官僚世家王祜家的堂号,因主人在庭院中植三株槐树而得名,三槐象征朝廷中的三公。作者在文中赞颂了王祜的功业、品格及子孙的'贤德,只是把王家的功名富贵归结为世代积累而得上天报答的天命观还有其不足之处。不过,本文善于剖析事例,烘托陪衬,娓娓而谈,文风通畅,在写作方面颇值得借鉴。
年少时的我一如既往地索取,
却从未向身边的.事物给予亲切的爱。
当岁月从我身上走过时,我毫无察觉
因为我不懂得把握这将要逝去的青春年华。
我并非诗人也并非好人,我只是个平凡人。
我的诗简单明了,所以毫无价值也毫无用处。
期间,因对某人的思念令我发狂而作,
爱情,对我来说像是一件奢侈品,我望而不及!
很久了,岁月把我梦幻的渴望悄悄带走了,
随着时间的流逝,我的激动缓和了。
如今,当爱已逝去,灵魂也步入天堂,
但愿在这茫茫人世间,我还能自由平凡。
2月的风带着冰冷的气息飘过
我裹着米白的大衣行色匆匆
申城某个陌生的公交站台
未曾预料的抬头瞥见那抹微笑
装作不经意的打量
干净的西装,干净的.笑容…
忽的,谁拍了拍我的肩膀
身边的同伴开始嬉笑
当然也没忘热情的介绍
他叫某某某
一切都那么巧却又刚刚好
竟然是新公司的同事
接下来礼貌的点头微笑
等的那辆巴士悄然而至
车上塞满了焦急的人群
倾斜着身子小心翼翼的挤进车厢
颤颤巍巍的站着
间隔一米的位置
那么近,那么近
南风暖窗的三月间
从拗口的姓氏
到微信的响起
从点滴了解
到逐步相知
莫名的欣喜万分
四月的枝头,正值小绿
时间是经,空间是纬
抬袖间是淡淡幽香
低眉间是通儒达识
一切都美的如同一幅画
五月的天,春末夏初
香樟树上挂满了小花苞
雨季提前来到
空气变得湿漉漉的
天晴的日子里
微风送来香樟树的花香
应该只有我独自喜欢这气息
六月的伊始,那花儿凋谢了
太阳光灿烂的刺痛我的眼睛
强忍着内心的焦躁
看书、写字、听音乐
试图把一切回归平静
虽然偶有波澜
但只能假装
7月、8月直到年末
随着季节的变迁
现在的你俨然不再是你
但我依旧有些许痴迷
只因初见时,已然铭记



