
惠崇春江晚景【宋】苏轼
其一
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
翻译:
竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。
河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
其二
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。
翻译:
描述了一种不舍的惜别之情。前两句的对仗不是很工整,但主要想说的是:大雁往北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉队(欲破群)。
后两句说的更加直白:还没有飞到北方时,就已经知道朔漠多风雪了,其实想说的是最后一句意思:因为它们依恋江南。表达的'意思就是:其实不想走,其实我想留。
《惠崇春江晚景》(又叫《惠崇春江晓景》),元丰八年(1085)苏轼在逗留江阴期间,为惠崇所绘的鸭戏图而作的题画诗。原诗共两首。惠崇是宋朝著名的画家、僧人,即欧阳修所谓“九僧”之一。他能诗善画,特别是画鹅、雁、鹭鸶、小景尤为拿手。《春江晚景》是他的名作。苏轼根据画意,妙笔生花,寥寥几笔,就勾勒出一幅生机勃勃的早春二月景象。
春天里,母亲河的北岸
高耸的烟囱、点燃了西边的.天际
一只野鸭腾空而起
宛若一幅关于云烟的水墨画
一只野鸭飞不出的天空
活化石在水里游着
从淡水到海水,从遥远到现在
水已浅,浪已小
太阳日渐沉重,月亮碎片减少
纤夫的小船在雾霾中搁浅
岸边的油菜花在季节里争艳
依旧灿烂,像一群凯旋的武士
蜂来了,蝶来了
南来的春风再一次吹过河去
少了,往日看花的人
傍晚,这只幸运的野鸭
不停地飞呀,寻找失散的伴侣
江之北,江之南
沙哑的嗓音在残存的芦苇里消失
夜色吞没她的影子
宋·晁冲之《春日》
阴阴溪曲绿交加,小雨翻萍上浅沙。
鹅鸭不知春去尽,争随流水趁桃花。
【译注】
鹅鸭不知道春天已过,还争相随着流水去追赶桃花。
②趁:追逐。
【说明】
早年师从陈师道。绍圣(1094~1097)初,党争剧烈,兄弟辈多人遭谪贬放逐,他便在阳翟(今河南禹县)具茨山隐居,自号具茨。十多年后回到汴京,当权者欲加任用,拒不接受。终生不恋功名,授承务郎。他同吕本中为知交,来往密切,其子晁公武是《郡斋读书志》的作者。
【赏析】
这是一首寓情于景的惜春诗。
“鹅鸭不知春去尽,争随流水趁桃花”,这两句诗描写了一副活泼生动的鹅鸭戏水图。春天早已经过去,而鹅鸭却毫不知情,还在随着流水争前恐后地去追赶桃花。场面十分生动,富有情趣,令人悠然神往。诗人以鹅鸭“趁桃花”的动作寄托了自身对春天已去的感慨。春已去尽,而鹅鸭不知,所以还在欢叫追逐,无忧无虑。人和动物则不同,人既知春来,又知春去,落花虽然可追,而光阴不可倒流,通过对鹅鸭追逐水中桃花的画面的描写,表达了诗人对春天逝去的深深不舍和时光易逝的感慨。
“争随流水趁桃花”这句,用“争”、“流”、“趁”三个动词,形象生动地表现了鹅鸭争先逐桃花的情景,细致非常,生动活泼。末尾这两句,用“不知春去尽”暗扣“流水趁桃花”,流露出淡淡的惜春忧愁,不着痕迹,余韵无穷。



