欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 诗句 > 告别外国友人的诗句细选96句

告别外国友人的诗句细选96句

时间:2019-01-16 10:10

1、The best mirror is an old friend.

最好的镜子是老朋友。

2、Between friends all is common.

朋友之间不分彼此。

3、A life without a friend is a life without a sun.

人生在世无朋友,犹如生活无太阳。

4、The friendship of a gentleman is insipid as water.

君子之交淡如水。

5、Set great store by friendship.

情意重千斤。

6、Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full.

你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实。

7、Your forever friend gets you through the hard times,the sad times,and the confused times.

你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。

8、A friend in need is a friend indeed.

患难见真情

9、Old friends and old wine are best.

陈酒味醇,老友情深。

10、Fire is the test of gold, adversity of friendship.

烈火试真金,苦难试友情。

11、Friendship cannot stand always on one side.

友谊是双方的事。

12、A friend to everybody is a friend to nobody.

广交友,无深交。

13、Friendship is like wine---the older the better.

友谊像美酒, 越陈越醇厚。

14、Friends are like wine; the older, the better.

朋友象酒,越久越淳。

15、There is no friend so faithful as a good book.

最忠实的朋友莫过于一本好书

16、A friend is easier lost than found.

得朋友难,失朋友易。

17、True friendship lasts forever.

真正的友谊恒久不变。

18、He who mistrusts most should be trusted least.

最不信任别人的人最不应该得到信任。

19、A bosom friend afar brings a distant land near.

海内存知己,天涯若比邻。

20、A friend is not so soon gotten as lost.

交友慢,失友快。

21、A friend in need is a friend indeed.

在你最需要时出现 朋友上一真正的`朋友。

22、A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both.

父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。

23、A frie nd is a second self.

朋友是另一个我。

24、Be slow in choosing a friend; slower in changing.

选择朋友要审慎,摒弃更要审又慎。

25、A friend exaggerates a mans virtue, an enemy his crimes.

朋友宣扬人的美德,敌人夸大人的罪过。

26、A friend is best found in adversity.

患难见真友。

27、One tree does not make a forest.

独木不成林。

28、To find friendship offer friendship.

以友谊换友谊。

29、A man is known by his friends.

什么人交什么朋友。

30、Life without a friend is death without a witness.

没有朋友的生活等于孤独一人死去。

31、A friend is never known till a man has need.

不到患难时,永远不能认识真正的朋友。

篇一:《好吧,我们不再一起漫游》

作者:拜伦【英】

好吧,我们不再一起漫游,

消磨这幽深的夜晚,

尽管这颗心仍旧迷恋,

尽管月光还那么灿烂。

因为利剑能够磨破剑鞘,

灵魂也把胸膛磨得够受,

这颗心呵,它得停下来呼吸,

爱情也得有歇息的时候。

虽然夜晚为爱情而降临,

很快的,很快又是白昼,

但是在这月光的世界,

我们已不再一起漫游。

﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎

篇二:《因为我爱你》

作者:大卫·奥瓦迪亚

因为我爱你,

所以你才如此美丽,

别人也用赞叹的目光

看着你。

因为我爱你,

所以你才青春不去,

眼角没有皱纹,

额头没有白发一缕。

因为我爱你,

所以你才如此美丽!

但是切莫趾高气扬,

也不要施展诡计!

如果我的爱情消逝,

如果我的心不再看得起你,

转瞬你就变得衰老不堪,

变得丑陋无比!

﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎

篇三:《咏一朵枯萎的紫罗兰》

作者:雪莱 【英】

这一朵花失去了香味,

它象你的吻,曾对我呼吸;

那鲜艳的颜色也已消褪,

不再闪耀着你,唯一的你!

一个枯萎而僵死的形体,

茫然留在我凄凉的'前胸,

它以冰冷而沉默的安息

折磨着这仍旧火热的心。

我哭了,眼泪不使它复生!

我叹息,没有香气扑向我!

唉,这沉默而无怨的宿命

虽是它的,可对我最适合。

优秀的英语诗歌篇1

The Battlefield

They dropped like flakes, they dropped like stars,

Like petals from a rose,

When suddenly across the June

A wind with fingers goes.

They perished in the seamless grass, --

No eye could find the place;

But God on his repealless list

Can summon every face.

【中文译文】

他们雪片般落下,他们流星般落下,

象一朵玫瑰花的'花瓣纷纷落下,

当风的手指忽然间

穿划过六月初夏。

在眼睛不能发现的地方,--

他们凋零于不透缝隙的草丛;

但上帝摊开他无赦的名单

依然能传唤每一副面孔

优秀的英语诗歌篇2

A throe upon the features

A throe upon the features -

A hurry in the breath -

An ecstasy of parting

Denominated “Death” -

An anguish at the mention

Which when to patience grown,

I’ve known permission given

To rejoin its own.

【中文译文】

剧痛在于特征上

急切在于那迹象

告别的狂喜

称之为“死亡”

当去忍受成长

苦恼就因之遭遇

我知道许可已经给予

去与同类团聚

优秀的英语诗歌篇3

Blow, blow, thou(你,尔,汝) winter wind,

Thou art not so unkind

As man's ingratitude(忘恩负义) ;

Thy(你的) tooth is not so keen(敏锐的,渴望的)

Because thou art not seen,

Although thy breath be rude.

Heigh ho! sing heigh ho! unto(到,直到) the green holly:

Most friendship is feigning(假装) , most loving mere folly;

Then, heigh ho! the holly!

This life is most jolly.

Freeze, freeze, thou bitter sky,

That dost not bite so nigh(在附近的,直接的)

As benefits forgot:

Though thou the waters warp(弯曲,偏见) ,

Thy sting(刺痛,讽刺) is not so sharp

As friendship remember'd not.

Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:

Most friendship is feigning, most loving mere folly(愚蠢,荒唐事) ;

Then, heigh-ho! the holly!

This life is most jolly.

【中文译文】

不惧冬风凛冽,

风威远难遽及

人世之寡情;

其为气也虽厉,

其牙尚非甚锐,

风体本无形。

噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

噫嘻乎冬青!

可乐惟此生。

不愁冱天冰雪,

其寒尚难遽及

受施而忘恩;

风皱满池碧水,

利刺尚难比

捐旧之友人。

噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

噫嘻乎冬青!

可乐惟此生。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接