
惠崇春江晚景【宋】苏轼
其一
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
翻译:
竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。
河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
其二
两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。
翻译:
描述了一种不舍的惜别之情。前两句的对仗不是很工整,但主要想说的是:大雁往北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉队(欲破群)。
后两句说的更加直白:还没有飞到北方时,就已经知道朔漠多风雪了,其实想说的是最后一句意思:因为它们依恋江南。表达的'意思就是:其实不想走,其实我想留。
《惠崇春江晚景》(又叫《惠崇春江晓景》),元丰八年(1085)苏轼在逗留江阴期间,为惠崇所绘的鸭戏图而作的题画诗。原诗共两首。惠崇是宋朝著名的画家、僧人,即欧阳修所谓“九僧”之一。他能诗善画,特别是画鹅、雁、鹭鸶、小景尤为拿手。《春江晚景》是他的名作。苏轼根据画意,妙笔生花,寥寥几笔,就勾勒出一幅生机勃勃的早春二月景象。
宋·晁冲之《春日》
阴阴溪曲绿交加,小雨翻萍上浅沙。
鹅鸭不知春去尽,争随流水趁桃花。
【译注】
鹅鸭不知道春天已过,还争相随着流水去追赶桃花。
②趁:追逐。
【说明】
早年师从陈师道。绍圣(1094~1097)初,党争剧烈,兄弟辈多人遭谪贬放逐,他便在阳翟(今河南禹县)具茨山隐居,自号具茨。十多年后回到汴京,当权者欲加任用,拒不接受。终生不恋功名,授承务郎。他同吕本中为知交,来往密切,其子晁公武是《郡斋读书志》的作者。
【赏析】
这是一首寓情于景的惜春诗。
“鹅鸭不知春去尽,争随流水趁桃花”,这两句诗描写了一副活泼生动的鹅鸭戏水图。春天早已经过去,而鹅鸭却毫不知情,还在随着流水争前恐后地去追赶桃花。场面十分生动,富有情趣,令人悠然神往。诗人以鹅鸭“趁桃花”的动作寄托了自身对春天已去的感慨。春已去尽,而鹅鸭不知,所以还在欢叫追逐,无忧无虑。人和动物则不同,人既知春来,又知春去,落花虽然可追,而光阴不可倒流,通过对鹅鸭追逐水中桃花的画面的描写,表达了诗人对春天逝去的深深不舍和时光易逝的感慨。
“争随流水趁桃花”这句,用“争”、“流”、“趁”三个动词,形象生动地表现了鹅鸭争先逐桃花的情景,细致非常,生动活泼。末尾这两句,用“不知春去尽”暗扣“流水趁桃花”,流露出淡淡的惜春忧愁,不着痕迹,余韵无穷。
《画鸭》
揭傒斯
春草细还生,
春雏养渐成。
茸茸毛色起,
应解自呼名。
字词解释:
细:这里指刚出土的小草细嫩、细小。
春雏(chú):这里指春天刚孵出不久的小鸭。 雏:鸡、鸭及禽类的`幼子。
茸茸 (róng róng):柔软纤细的绒毛。这里指小鸭子还没长出翎毛前的细小茸毛。
应:应该,应当。这里含有推测、猜想的意思。解:懂得。 自呼名:呼唤自己的名字。
译文:
春草虽然细嫩,却还正在生长,春天刚孵出的小鸭,喂养得渐渐成长起来。满身细密的绒毛已经能辨别出不同的颜色,它们不停地“鸭鸭”地叫着,大概是懂得呼唤自己的名字了。
作品赏析:
这是一首题画诗。画面上画着小鸭、嫩草等等景物。画尽管画得栩栩如生,但它是静的,无声。把静的画面用诗的形式写出它的动来,把无声之物赋予它以应有的声音,这就要看题画者的艺术才能了。这首诗就是根据诗人的观察、体会和想象,把画题活了。
这首诗写得富有儿童情趣。
作者简介:
揭傒斯(1274-1344),龙兴富州(江西丰城)人。元代著名文学家、史学家、书法家。字曼硕,号贞文。延祐初授翰林国史院编修,元统初官升至侍讲学士,赠护军,追封豫章郡公,谥文安。故世称“揭文安”。总修辽、金、元三史,著有《文安集》十四卷。工诗文,贯通经史百家。为文叙事极为严整,语简而当,与虞集、杨载、范梈并称“元诗四大家”。 存世书迹有《千字文》、《杂书卷》、《陆柬之文赋跋》等。《元史》卷一百八十一有传。



