
关于从不同的角度看事物会有不同的答案的英文名言
In some countries where racial prejudice is acute, violence has so come to be taken for granted as a means of solving differences, that it is not even questioned. There are countries where the white man imposes his rule by brute force; there are countries where the black man protests by setting fire to cities and by looting and pillaging. Important people on both sides, who would in other respects appear to be reasonable men, get up and calmly argue in favor of violence as if it were a legitimate solution, like any other. What is really frightening, what really fills you with despair, is the realization that when it comes to the crunch, we have made no actual progress at all. We may wear collars and ties instead of war-paint, but our instincts remain basically unchanged. The whole of the recorded history of the human race, that tedious documentation of violence, has taught us absolutely nothing. We have still not learnt that violence never solves a problem but makes it more acute. The sheer horror, the bloodshed, the suffering mean nothing. No solution ever comes to light the morning after when we dismally contemplate the smoking ruins and wonder what hit us. Before we can even begin to contemplate peaceful co-existence between the races, we must appreciate each other's problems. And to do this, we must learn about them: it is a simple exercise in communication, in exchanging information. “Talk, talk, talk, the advocates of violence say, “all you ever do is talk, and we are none the wiser.” It's rather like the story of the famous barrister who painstakingly explained his case to the judge. After listening to a lengthy argument the judge complained that after all this talk, he was none the wiser. “Possible, my lord,” the barrister replied, “none the wiser, but surely far better informed.” Knowledge is the necessary prerequisite to wisdom: the knowledge that violence creates the evils it pretends to solve.
“看问题要从不同角度”。
的 英文 怎么写
从学生的角度,在英语作文里编鲁迅的名言其实挺适用的。
那样老师即使有意寻找原文,翻译过后也不太容易确定真伪。
不过从老师的角度,在英文作文里出现鲁迅名言其实挺有违和感的,个人也不太建议引用脱离了上下文环境的“名言”,不如引用一些名人轶事之类的更有说服力。



