欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 波德莱尔 恶之花名言

波德莱尔 恶之花名言

时间:2014-11-14 08:55

波德莱尔所作文学名著《恶之花》第五部分关键词是什么

“译介Poe”是指翻译介绍Poe。

通常在翻译外文作品出版的时候,译者会写上一段简介,这就叫“译介”了。

好吧。

我再说一下,波德莱尔是法国人,坡是美国人,所以波德莱尔是将英文译为法文,并写了简单的介绍(这段有收录在他的文集里)。

波德莱尔译成法语的坡作品在法国比较受欢迎,其实并不止这样,坡的作品在其他一些国家也受到了好评。

不过在早期,就是19世纪,在美国的评价不高。

“以译介Poe的作品驰名于世”,不知此句是否有点容易产生歧意,波德莱尔并不以译坡而出名,主要还是他自己的作品独具个性。

至于我觉得什么译得比原作更粹扯淡,听说波德莱尔是改写了坡作品中的一些东西,(具体哪里我不知道)原因是波德莱尔想要坡的作品更合他自己的心意。

至于改得好不好,暂时还不能下结论,只是某些诗人认为坡在欧洲受捧是因为翻译的功劳。

《恶之花》是波德莱尔的个人诗集,与坡没有多大关系。

有关系的就在于波德莱尔的某些风格和坡的风格有点相似,也许波德莱尔有刻意模仿的成分,不过他自己也本来就是那种气质和风格。

那么分析楼主所列原文,代表作《恶之花》和翻译POE作品是两个平行的行为。

波德莱尔是坡的FAN,这一点倒是已经确信无疑了。

有相当一部分八卦,但是由波德莱尔自己的介绍文章来看,他似乎并没有到狂热的地步。

嗯。

芥川龙之介说的:人生不如波德莱尔的一行诗 这句话什么意思?求教

那些真正的天才,其人生的意与其说是通过生命,还不如说是经由死亡表现出来的。

海子是上个世纪末的天才,如果他没有选择死亡,也许还不会被时代所承认。

日本作家芥川龙之介,也是一个把死亡作为最高艺术,或者使命来追求,并加以实。

在他自杀之前,写了自传随笔《某傻子的一生》,就是对死亡的思考和演示。

在芥川龙之介看来,人生还不如波德莱尔的一行诗。

波德莱尔的《恶之花》是颓废主义的圣经,就是恶腐朽中掘出美来;透过华美的粉饰,去掘出一个真实的地狱:“{我的美人,请告诉它们,那些吻吃你的,旧爱虽已分解,可是,我已保存爱的形姿和爱的神髓”。

当芥川龙之介感到自己,无论是肌体还是精神,都有如世纪末的恶魔附体,死亡便成为无法逃避的。

想买一本波德莱尔的《恶之花》,哪个出版社翻译的最好

翻译的好坏当然主要看译者,现在市面上比较常见的是郭宏安和钱春绮的版本,据说以前还有一个是新月派译过来的,就是徐志摩戴望舒他们,估计很难见到了。

钱老是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,对波德莱尔的思想很有见地,都是不错的,你可以根据自己的喜好选择。

出版社的话推荐人民文学或广西师大的。

《恶之花》为什么是奠定波德莱尔文学地位的杰作

(五)

译 苏凤哲1、《首饰》于是她躺下,让我百般地抚爱,在沙发高处现出舒适的笑意,我的爱情深沉甜蜜有如大海,像朝着悬崖一样朝着她升起。

她像被制服的虎紧紧盯着我,茫茫然做梦般试着种种姿势,淫糜放荡与天真的坦率结合,给她的变化增添了新的魅力;——灯光啊终于顺从地渐渐死去,只剩下壁炉的火把卧室照亮,每当它喷出冒着火焰的叹嘘,就把血涂在琥珀色的皮肤上。

2、《忘川》占据着我的心,你这冷酷的灵魂,可恨又可爱的老虎,你这怪物;我要把战栗的手指久久地伸入你那浓密稠厚的金发深处;我充满痛苦的头深深地埋在你那香气回溢的衣裙里;像闻一朵凋谢的花,呼吸着那消亡的爱情残留的芳香气息。

我要沉睡

长眠而不愿醒

沉入死人般朦胧的梦境,在你光滑迷人的肉体上深深留下我毫无悔恨的吻痕。

我犹存的哭泣与悲伤,全部沉没消失于你的温床;你的嘴边早已把我的情遗忘,你的亲吻中含着悔意与忧伤。

我服从着命运的按排,在宿命之中寻求未来的欢乐;像顺从的殉教者,无辜的囚人,虔诚的接受痛苦的折磨,我要在这赤诚奔放的,酥胸高凸迷人的乳峰上,吸吮消愁药和毒芹的甜汁,以此熄灭我心中的怨恨。

3、《给一位太快活的女人》我也想在某一个夜晚,等到淫乐的时钟敲响、悄悄地爬向你的玉体,像个卑鄙无耻的蠢汉,惩罚你那快活的肌肤,撞伤你那宽阔的胸房,给你惶恐不安的腰部,造成宽大深陷的创伤,真是令人陶醉的甘美

通过你那光彩夺目、分外美丽的新嘴唇输注我的毒液,我的姐妹

4、《累斯博斯》累斯博斯,夜暖而迷倦的地方,沉于淫乐中眼球深陷的少女,对着镜子欣赏自己多情的肉体

抚爱她们已达婚龄成熟的果实,累斯博斯,夜暖而迷倦的地方。

累斯博斯在众人之中挑选了我,为了歌颂它花玉般处女的秘密,这黑色的秘密我从小就已熟知;在淫笑声中有阴暗的泪水混合,累斯博斯在众人之中挑选了我。

5、《被诅咒的女人》无力的洋灯喷吐着惨淡的光芒,在浸满香气的厚厚的软垫上,伊波利特梦想着一双强力抚爱的手为她拉起青春的幕帐。

她睁着被暴风吹得迷乱的双眼,寻觅着那已经远离清空的天真,就像一个路人转过头来顾盼他在早晨经过的蓝色地平线。

萎靡的双眼流出娇懒的泪水,疲惫的神色、痴呆、阴郁的快感,扔出松软的双臂像空虚的武器,一切都显示出她娇姿柔弱的美。

德尔菲娜投来热情而温柔的目光,充满喜悦的静卧在她的足下,像一匹野兽,先用它的牙齿将猎物猛咬一下,然后销魂地望着它。

强壮的美人跪在柔弱的美人前,她如醉神迷觉得无穷的快感,满怀喜悦地举起酒杯,向她伸直四肢、期待着对方温柔的谢意。

6、《吸血鬼的化身》女人像炭火上的蛇舞动着腰肢,双手揉捏着胸衣铁罩上的乳房,殷红的口中吐出充满麝香味的言词:“我湿润的口唇,能在卧床深处将旧俗清除。

我用丰硕的乳房把眼泪吸干,使老年人呈现儿童的笑脸。

我娇艳的裸体的光辉可代替月亮、太阳、天空和星辰

亲爱的学者,我对享乐很精通,我把男人搂在柔软的手臂中,听凭男人来狂吻我这羞惭、淫荡、柔弱而又结实的上身,在这多情狂动的肉垫之上,阳痿天使亦甘心为我入地狱

”当她把我的骨髓全部吸干,当我软绵绵地对她报以爱情之物,只见他腰间粘糊糊、脓液布满整个躯体

我内心恐怖地闭上我的双眼,当我再睁开眼睛看那生命之躯,只见一个储血的人体模型,我身旁,再也看不到她的形影,仅剩下残留的尸骨胡乱抖动,就像寒冬的夜晚,北风吹动的风向标,随风飘来飘去,发出阵阵叫声。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片