
帝王:待我君临天下,许你四海为家。
。
。
。
。
。
这个诗句出处
这算古代最经典的谎言,并没有可考证的出处。
这句语境是储君己心爱女人许诺,大概意思是我现在在权力斗争的风口浪尖,可能疏忽你,但你不要生气,等我有朝一日荣登大统,那时普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣,哪里我都可以陪你去。
拓展资料:网传全文如下:待你君临天下,许谁四海为家,宫门万丈千家宠,我已昨日黄花; 待你了无牵挂,许谁浪迹天涯,朝臣待漏五更寒,我已两鬓霜华; 待你半生戎马,许谁共话桑麻,关山两地谁梦谁,我已青灯古刹; 待你功成名达,许谁花前月下,悔教夫婿觅封侯,我已心猿意马; 待你名满华夏,许谁放歌纵马,虚幻皆缘心不足,我已厌倦厮杀; 待你弦断音垮,许谁青丝白发,梅妻鹤子纵情去,我已老死田下; 待你不再有她,许谁淡饭粗茶;千帆争渡苍海水,我已得幸人家; 待你高头大马,许谁嫁衣红霞,名利难抵绕指柔,我已姻缘错搭; 待你富贵荣华,许谁十里桃花,半倾薄田终身饱,我已种豆得瓜; 待你一袭袈裟,许谁相思放下,流水无意恋落花,我已参得真假。
对称成段的古风句子 类似待我君临天下,许你四海为家
你说,十里桃花,两人一马;后来,谢了繁华,生死无话。
你说,修起篱笆,闲话桑麻;后来,岁至月腊,空负韶华。
你说,对坐饮茶,共看晚霞;后来,惨淡月牙,心思暗哑。
你说,不恋戎马,归田卸甲;后来,倾覆天下,一夜白发。
你说,花轿起驾,八字待嫁;后来,一袭袈裟,半生佛法。
你说,情字无价,缘来无暇;后来,眉心朱砂,在劫难罢。
你说,吟诗作画,余生共雅;后来,水墨结痂,狼毫成疤。
你说,千载史册,一卷牵挂;后来,千里天涯,一树寒鸦。
你说,手书小札,永不变卦;后来,灞桥别后,流光飒沓。
有关“君临天下”的诗句有哪些
求翻译1、帝王:待我君临天下,许你四海为家;2、国臣:待我了无牵挂,许你浪迹天涯;3、将军:待我半生戎马,许你共话桑麻;4、书生:待我功成名达,许你花前月下;5、侠客:待我名满华夏,许你当歌纵马;6、琴师:待我弦断音垮,许你青丝白发;7、面首:待我不再有她,许你淡饭粗茶;8、情郎:待我高头大马,许你嫁衣红霞;9、农夫:待我荣华富贵,许你十里桃花。
求贴切英文译本 待我君临天下,许你四海为家; 待你君临天下,许谁四海为家,宫门万丈千家宠,
待我君临天下,许你四海为家;I rule the world, make you feel at home wherever one goes;待你君临天下,许谁四海为家,宫门万丈千家宠,我已昨日黄花;待我了无牵挂,许你浪迹天涯;Treat you Harbourside, Xu who cosmopolitan, palace towering thousands of pet, I have yesterday chrysanthemum; treat me weightless, Xu you to rove all over the world;待你了无牵挂,许谁浪迹天涯,朝臣待漏五更寒,我已两鬓霜华;待我半生戎马,许你共话桑麻;Until you are weightless, Xu who rove all over the world, the courtier standby leakage cold of dawn, I already temples frost China; to be my life Rongma, Xu you words Sangma.待你半生戎马,许谁共话桑麻,关山两地谁梦谁,我已青灯古刹;待我功成名达,许你花前月下;Treat you for the rest of my life Rongma, Xu who then Sangma, Guanshan two who dream, who, I have qingdeng monastery; until I became famous as, Xu you Huaqianyuexia;待你功成名达,许谁花前月下,悔教夫婿觅封侯,我已心猿意马;待我名满华夏,许你放歌纵马;To be your Gongcheng Tatsu, Xu who Huaqianyuexia, regret to teach her husband to find Feng Hou, I have been distracted; treat me among the Chinese, Xu you sing longitudinal horse;待你名满华夏,许谁放歌纵马,虚幻皆缘心不足,我已厌倦厮杀;待我弦断音垮,许你青丝白发;Until you full of China, Xu who sing longitudinal horse, unreal all predestined relationship lack of heart, I'm tired of fighting. I string the staccato collapse, Xu you black hair white hair.待你弦断音垮,许谁青丝白发,梅妻鹤子纵情去,我已老死田下;待我不再有她,许你淡饭粗茶;Be you string the staccato collapse, Xu who black hair white hair and a lofty scholar indulge to, I have to die a natural death in the field; I don't have her, Xu you danfan crude tea;待你不再有她,许谁淡饭粗茶;千帆争渡苍海水,我已得幸人家;待我高头大马,许你嫁衣红霞;Until you no longer have her, Xu who danfan crude tea; thousand sails compete Du Cang sea water, I have been the people; my horses, Xu you wedding Hongxia;待你高头大马,许谁嫁衣红霞,名利难抵绕指柔,我已姻缘错搭;待我富贵荣华,许你十里桃花;Treat you horses, Xu who dress Hongxia, fame is around a soft, I have been mistaken marriage take; to be my riches, Xu you ten peach;待你富贵荣华,许谁十里桃花,半倾薄田终身饱,我已种豆得瓜;待我一袭袈裟,许你相思放下。
To be your riches, Xu who ten peach, half inclined thin Tian life full, I have kind of beans get melons; wait for me a cassock, Xu lovesickness you down.待你一袭袈裟,许谁相思放下,流水无意恋落花,我已参得真假。
You need a cassock, Xu who love down, not love water falling, I have reference to true.周围。



