欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 泰戈尔诗句英文版

泰戈尔诗句英文版

时间:2013-07-04 19:55

泰戈尔诗集英文版

中文翻译也有,您见谅啊……  英文:飞鸟集  1  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall  there with a sign.  2  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

  O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.  3  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

  The world puts off its mask of vastness to its lover.  It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.  4  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

  It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.  5  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who  shakes her head and laughs and flies away.  6  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.  7  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟  瘸足的泥沙而俱下么

  The sands in your way beg for your song and your movement, dancing  water. Will you carry the burden of their lameness?  8  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.  9  有一次,我们梦见大家都是不相识的。

  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

  Once we dreamt that we were strangers.  We wake up to find that we were dear to each other.  10  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among  the silent trees.  11  有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着  潺(氵爰)的乐声。

  Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart  the music of the ripples.  12  “海水呀,你说的是什么

”  “是永恒的疑问。

”  “天空呀,你回答的话是什么

”  “是永恒的沉默。

”  What language is thine, O sea?  The language of eternal question.  What language is thy answer, O sky?  The language of eternal silence.  13  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

  Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes  love to you.  14  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。

而知识的幻影却不过如晨间  之雾。

  The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.  Delusions of knowledge are like the fog of the morning.  15  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

  Do not seat your love upon a precipice because it is high.  16  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过  去了。

  I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops  for a moment, nods to me and goes.  17  这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

  There little thoughts are the rustle of leaves; they have their  whisper of joy in my mind.  18  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow.  19  神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

  让我只是静听着吧。

  My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.  Let me but listen.  20  我不能选择那最好的。

  是那最好的选择我。

  I cannot choose the best.  The best chooses me.  21  那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on  their back.  22  我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

  That I exist is a perpetual surprise which is life.  23  “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。

你是谁呢,那样的沉默着

”  “我不过是一朵花。

”  We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,  but who are you so silent?  I am a mere flower.  24  休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.  25  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

  Man is a born child, his power is the power of growth.  26  神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

  God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun  the earth.  27  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺  诈的。

  The light that plays, like a naked child, among the green leaves  happily knows not that man can lie.  28  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

  O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.  29  我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:  “我爱你。

”  My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon  it her signature in tears with the words, I love thee.  30  “月儿呀,你在等候什么呢

”  “向我将让位给他的太阳致敬。

”  Moon, for what do you wait?  To salute the sun for whom I must make way.  31                     绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

  The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.  32                     神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

               His own mornings are new surprises to God.  33                     生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

               Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth  by the claims of love.  34                     枯竭的河床,并不感谢它的过去。

                   The dry river-bed finds no thanks for its past.  35                     鸟儿愿为一朵云。

                          云儿愿为一只鸟。

                          The bird wishes it were a cloud.  The cloud wishes it were a bird.  36                     瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。

”             The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.  37                     我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

                是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

        I cannot tell why this heart languishes in silence.  It is for small needs it never asks, or knows or remembers.  38                     妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在  小石中流过。

                               Woman, when you move about in your household service your limbs sing  like a hill stream among its pebbles.  39                     当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

        The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation  to the East.  40                     不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

     Do not blame your food because you have no appetite.  ……我不为您一一抄下来了,您自己来这看吧    还有,这里的就是《飞鸟集》的全文。

  而网络上动不动就说某某诗是泰戈尔写的而且在《飞鸟集》中……这些都是胡扯,没有事实依据的,像《世界上最遥远的距离》一诗就是典型。

泰戈尔的英文诗有哪些

(带翻译)

Paper boatsBy Rabindranath TagoreDay by day I float my paper boats one by one down the running stream.In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live.I hope that someone in some strange land will find them and know who I am.I load my little boats with Shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night.I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.纸 船作者:罗宾德拉纳特·泰戈尔我每天把纸船一个个放在急流的溪中。

我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。

我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。

我把园中长的秀利花载在我的小船上,希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安地带到岸上。

我投我的纸船到水里,仰望天空,看见小朵的云正张着满鼓着风的白帆。

我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛

夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。

睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。

代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

[1] 1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。

1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。

1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。

1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。

赏析:《纸船》是《新月集》中有代表性的一首。

这首诗充满童稚的想象,细腻的刻画了孩子天真可爱富于幻想的性格和心理。

为了突出想象的事物,突出富有儿童特点的种种动人情态和奇思妙想,诗人注意运用限制、修饰性词语。

比如,纸船是“用大黑字写我的名字和我住的村名”的纸船;花是“黎明开的”;篮子是“满载着梦的”,夜里,我的纸船“在子夜的星光下缓缓地”浮泛前去。

这些词或短语不仅使我的奇思妙想明确突出,而且形象、具体,使童趣更浓。

《新月集》是一部描写儿童生活情趣和内心世界的散文诗集。

《孩子的世界》、《开始》、《金色花》、《告别》等篇什,是泰戈尔《新月集》里有代表性的几篇诗作,塑造了一个迷人的儿童世界。

《新月集》是泰戈尔一部著名的儿童散文诗集,也是他众多散文诗的第一本。

出版于1886年。

当时,风华正茂的泰戈尔,正值春风得意。

他的第一个女儿刚好降生,事业上也不断取得成功。

温馨的家庭,锦绣的前程,使得青年诗人身心愉悦。

正是在这样的背景下,他写了这本著名诗集。

诗集问世之后,泰戈尔也因此被誉为“儿童诗人”。

诗集里着力描绘的是一个个天真可爱的儿童。

诗人致力讴歌的是人类生活中最为宝贵的东西――童真。

他以天才之笔塑造了一批神形兼备、熠熠闪光的天使般的儿童艺术形象。

这是诗人对世界儿童文学的一大奉献

写作背景:1908年到1919年间,印度民族解放运动陷入低潮。

泰戈尔因与领导民族自治运动的国大党领袖们发生意见分歧,主要反映在农村问题、宗教教源问题以及斗争方式等问题上,因而退出运动,于1907年回到家乡圣地尼克坦从事民族教育和文艺创作。

这时期他出版了一系列诗歌、小说、剧本、歌曲、书信和杂文等著作。

其中,他的哲理诗,可以说代表着诗人在这一阶段的思想特色:即通过宗教、哲学、伦理道德等途径来实现社会改造这一任务,而爱则是人类的社会理想。

《新月集》就是宣传人类爱的产物。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片