欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 织布的妇人的诗句

织布的妇人的诗句

时间:2014-10-21 03:13

织布的妇人》.的翻译是:什么意思

牛郎织女【解释】牛郎织女为神话人物,从牵牛星、织女星的星名衍化而来。

比喻分居两地的夫妻。

也泛指一对恋人。

【出处】《古诗十九首》:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许

盈盈一水间,脉脉不得语。

”【结构】联合式。

【用法】含贬义。

一般用作主语、宾语。

【辨形】郎;不能写作“朗”。

【近义词】牛星织女【例句】由于工作上的种种客观原因;他们夫俩不得不~似的两地分居了。

求希腊神话中雅典娜与妇人比织布的那个故事的英文版,注意,是英文版,谢了

Arachne lived in a small village on the shores of the Mediterranean1. Her parents were very poor. While her mother was busy cooking the simple meals for the family, or working in the fields, Arachne used to spin all day long Her wheel made a steady whirring like the buzzing of some insect. She grew so skillful from constant practice, that the threads she drew out were almost as fine as the mists that rose from the sea near by. One day Arachne's father, who was a fisher-man, came home with his baskets full of little shell-fish, which were of a brightcrimson2(深红色) or purple color. He thought the color of the little shellfish so pretty that he tried the experiment of dyeing Arachne's wools with them. The result was the most vivid hue3 that had ever been seen in any kind of woven fabric4. After this, Arachne's tapestries5(挂毯)always showed some touch of the new color. They now found a ready sale, and, in fact, soon became famous. Arachne's family moved to a much larger house. Her mother did not have to work in the fields any more, nor was her father any longer obliged to go out in his boat to catch fish. Arachne, herself, became as her tapestries. She heard admiring words on every side, and her head was a little turned by them. When, as often happened, people praised the beautiful color that had been produced by the shell-fish, she did not tell how her father had help her, took all the credit to herself. While she was weaving, a group of people often stood behind her loom6, watching the pictures grow. One day she overheard someone say that even the great goddess, Minerva, the patron goddess of spinning, could not weave more beautiful tapestries than this fisherman's daughter. This was a very foolish thing to say, but Arachne thought it was true, true. She heard another say that Arachne wove so beautifully that she must have been taught by Minerva herself. Now, the truth is, that Minerva had taught Arachne.

两个老妇人,一个好像织布。

一个双手提着衣服。

背对背打一成语。

成语:提纲挈领解释:纲:鱼网的总绳;挈:提起。

抓住网的总绳,提住衣的领子。

比喻抓住要领,简明扼要。

古代赞贫家妇女诗句

碧玉: 玉小家女,不敢攀。

”(古乐府《碧玉歌 “西施漫道纱,碧玉今日斗丽华。

”(万楚《王日观妓》) “碧玉”,原形容女子的容貌,后用以称小户人家有姿色的女子。

婵娟: “一带妆楼临水盖,家家分影照婵娟。

”(明孔尚任《桃花扇传歌》) “婵娟”,指美貌女子。

红粉: “冀马燕犀动地来,自埋红粉白成灰。

”(李商隐《马嵬》) “偶发狂言惊满座,两行红粉一时稀。

”(杜牧《兵部尚书席上作》) “红粉”本指妇女化妆用的胭脂和铅粉,后以妇女的化妆用品代指美女。

红袖: “今夜还先醉,应烦红袖扶。

”(白居易《对酒吟》) “红袖拥门持烛炬,解劳今夜宴华堂。

”(韩偓《边上看猎赠元戎》) “红袖”本指女子红色的衣袖,后以女子衣衫代指艳妆女子。

红裙: “长安众富儿,盘馔罗膻荤;不解文字饮,惟能醉红裙。

”(韩愈《醉赠张秘书》) “红裙”本指妇女穿的裙,也指妇女。

红颜: “痛哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。

”(清吴伟业《圆圆曲》) “红颜”本指妇女美丽的容颜,后用以代指美女。

红楼: “长安春色本无主,古来尽属红楼女。

”(李白《侍从谊春苑奉诏赋》) “红楼”原指古代歌女的居所,后用以代指女子。

红妆: “只恐夜深花睡去,更烧高烛照红妆。

”(苏轼《海棠》) “全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。

”(吴伟业《圆圆曲》) “红妆”原指古代女子的化妆修饰,后用以指美女。

花: “娇花巧笑久寂寞,娃馆苎萝空处所。

”(白居易《霓裳羽衣歌》)“花”比喻美女。

蛾眉: “荡子从军事征战,蛾眉蝉娟守空闺。

”(高适《塞下曲》) “汉使却回凭寄语,黄金何日赎娥眉。

”(白居易《王昭君》) “蛾眉”本指女子细长而弯曲的眉毛,后用以代称美人。

惊鸿: “伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

”(陆游《沈园》) “惊鸿”喻女人体态轻盈,后作美女的代称。

巾帼: “新世界,旧乾坤,巾帼英雄叫九阍。

”(清湘灵子《轩亭冤赏花》) “巾帼”本指古代妇女的头巾和发饰,后用作妇女的代称。

裙钗: “我堂堂须眉,诚不若彼裙钗。

”(曹雪芹《红楼梦》) “裙钗”因古代妇女著裙插钗,后以妇女的服饰作妇女的代称。

粉黛: “回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

”(白居易《长恨歌》) “粉黛”本指妇女涂在脸上的白粉和画眉用的青黑色颜料,后用以喻指美女。

玉人: “不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。

”(谢枋得《蚕妇吟》) “二十四桥明月夜,玉人何处教吹萧。

”(杜牧《寄扬州韩绰判官》) “拂墙花影动,疑是玉人来。

”(元稹《明月三五夜》) 娇娥: “斜髻娇娥夜卧迟,梨花风静鸟栖枝。

”(唐寅《美人对月》) 娇娘: “东家娇娘求对值,浓笑书生作唐字。

”(李贺《唐儿歌》) 青娥: “红粉青娥映楚云,桃花马上石榴裙。

”(杜审言《戏赠赵使君美人》)谓青年女子。

佳人: “燕赵多佳人,美者颜如玉。

”(《古诗十九首》) 丽人: “三月三日天气新,长安水边多丽人。

”(杜甫《丽人行》) 倾国: “汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

”(白居易《长恨歌》) 倾城: “巧笑知堪敌万机,倾城最在著戎衣。

”(李商隐《北齐》) 仙子: “楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

”(白居易《怅恨歌》) 小姑: “小姑所居,独处无郎。

”(古乐府《青溪小姑曲》)指未嫁少女。

姑子: “淑女总角时,唤作小姑子。

”(古乐府《欢好曲》)指未婚女子。

小妇: “楼头小妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。

”(王昌龄《青楼曲》)指年轻妇女。

玉容: “玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

”( 白居易《长恨歌》) 玉面: “朱唇玉面灯前出”( 梁简文帝《乌栖曲》)形容美丽的女子。

妖娆: “他时未知意,重叠赠妖娆。

”(李商隐《碧瓦》) 姝丽: “有得许多姝丽,拟把名花此。

”(柳永《玉女摇仙佩》)

希腊神话中蜘蛛的传说的含

据说在古希腊神话中雅典娜女神曾经向远古的人类传授织布纺织的技因此在古希腊,人们便把雅典娜女神当作工艺和妇女手工之神来敬奉。

而古希腊也曾有一位染匠的女儿,名叫阿拉克涅,十分善于纺织刺绣,一匹匹精致的布在她手中诞生了,别的妇女都织不出这样好的布,所以她骄傲的得意忘形。

有一天她甚至宣称:无论是凡人还是雅典娜女神,都无法在纺织技术上超过我。

雅典娜女神见此,便决定变化成一个扎头巾的老妇人到人间去一趟。

阿拉克涅非要和神争个高低出来。

于是一场神与人之间的织布比赛开始了。

雅典娜女神很快就织出一匹布:布的中央织出了威严的众神,图案的四角上还织出了众神惩罚对神不恭敬者的故事,四边还织上了橄榄树叶组成的花环。

这件美丽庄严的杰作是那样的完美,同时也是在警告阿拉克涅,劝她及时承认自己的错误。

随后女神转过身去,望着阿拉克涅,只见她妒忌雅典娜,顽固的坚持着,不肯认输,依然固执的弯身伏在织布机上织布。

再看阿拉克涅的布,织品虽然也很精美,但其中的图案却是对神的不敬,甚至是蔑视。

雅典娜女神见此便把这亵渎神的作品变成了碎片,并摸了一下阿拉克涅的额头使她看到了自己的错误,阿拉克涅顿时感到了内疚和羞耻。

然而她亵渎神的罪过噎犯下,必须接受制裁。

神说:有罪的女人,为了使你永远记住这个教训,你和你的子孙后代将永远吊着,不停的织。

神说完,就给阿拉克涅全身洒上神奇的草汁,阿拉克涅身躯就开始痉挛,缩小变黑,最后成了一只蜘蛛。

从此阿拉克涅变成的蜘蛛悬在空中,永远不停的编织蛛网,就像原先织布一样。

画着一个女人她旁边有织布机还有火炉打一成语

日夜兼程

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片