欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 拜伦英文爱情诗句

拜伦英文爱情诗句

时间:2014-11-05 09:18

拜伦的诗(英文版的)

我们家拜伦的诗查得到 笨啊 I saw thee’ weep我见过你哭the big br'ight tear晶莹的泪珠Came o'er that eve of blue从蓝眼睛滑落And then me thought it did appear像一朵梦中出现的紫罗兰A violet dropping dew滴下清透的露珠I saw thee' smile我见过你笑the sapphire's blaze连蓝宝石的光芒Beside thee' ceased to shine也因你而失色It could not match the living rays它怎能比得上在你凝视的眼神中That filld'that glance of thine闪现的灵活光彩As clouds from yonder sun receive就如同夕阳为远方的云朵A deep and mellow dye染上绚烂的色彩Which scarce the shade of coming eve缓缓而来的暮色也不能Can banish from the sky将霞光逐出天外Those smiles unto the moodiest mind你的笑容让沉闷的心灵Their own pure joy impart分享纯真的欢乐Their sunshine leaves a glow behind这阳光留下了一道光芒That lightens o'er the heart照亮了心灵上空

拜伦这首诗的英文原文

My entreaty to your end, only beg you to no longer love me, I know you will promise, because you still love me...可能是这个哦。

诗名

不知道我也不知道哦,我首诗是我一个美国的朋友告诉我的,我也不知道是她自己翻译的呢还是找到原诗的。

我在网上找了也找不到,呵呵。

求拜伦诗的英文版

I saw thee’ weep 我见过你哭 the big br'ight tear 晶莹的泪珠   Came o'er that eve of blue 从蓝眼睛滑落  And then me thought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A violet dropping dew 滴下清透的露珠 I saw thee' smile 我见过你笑 the sapphire's blaze 连蓝宝石的光芒 Beside thee' ceased to shine 也因你而失色 It could not match the living rays 它怎能比得上在你凝视的眼神中 That filld'that glance of thine 闪现的灵活光彩 As clouds from yonder sun receive 就如同夕阳为远方的云朵 A deep And mellow dye 染上绚烂的色彩 Which scarce the shade of coming eve 缓缓而来的暮色也不能 Can banish from the sky 将霞光逐出兲外 Those smiles unto the moodiest mind 你的笑容让沉闷的心灵 Their own pure joy impart 分享纯真的欢乐 Their sunshine leaves a glow behind 这阳光留下了一道光芒 That lightens o'er the heart 照亮了心灵上空 I saw thee’ weep 我见过你哭 the big br'ight tear 晶莹的泪珠   Came o'er that eve of blue 从蓝眼睛滑落  And then me thought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A violet dropping dew 滴下清透的露珠 I saw thee' smile 我见过你笑 the sapphire's blaze 连蓝宝石的光芒 Beside thee' ceased to shine 也因你而失色 It could not match the living rays 它怎能比得上在你凝视的眼神中 That filld'that glance of thine 闪现的灵活光彩 As clouds from yonder sun receive 就如同夕阳为远方的云朵 A deep And mellow dye 染上绚烂的色彩 Which scarce the shade of coming eve 缓缓而来的暮色也不能 Can banish from the sky 将霞光逐出兲外 Those smiles unto the moodiest mind 你的笑容让沉闷的心灵 Their own pure joy impart 分享纯真的欢乐 Their sunshine leaves a glow behind 这阳光留下了一道光芒 That lightens o'er the heart 照亮了心灵上空

拜伦写了一首诗,是讲暗恋的,求汉英文

She Walks in BeautyShe walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all thats best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellowd to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impaird the nameless graceWhich waves in every raven tress,Or softly lightens oer her face;Where thoughts serenely sweet expressHow pure, how dear their dwelling-place.And on that cheek, and oer that brow,So soft, so calm, yet eloquent,The smiles that win. the tints that glow,But tell of days in goodness spent,A mind at peace with all below,A heart whose love is innocent!你走在美丽的光彩中你走在美丽的光彩中,像夜晚皎洁无云而且繁星满天;明与暗的最美妙的色泽在你的仪容和秋波里呈现:仿佛是晨露映出的阳光,但比那光亮柔和而幽暗。

增加或减少一分明与暗,都将有损那难以言喻的、飘动在你乌黑的长发上闪动在你可爱的脸庞上的风采。

恬美的思绪写在你的脸上,你的心地多么纯洁,可爱

呵,那额际,那鲜艳的面颊,如此温和,平静,而又脉脉含情,那迷人的微笑,那容颜的光彩,你用善良雕刻着生活,你的思想安于世间的一切,你的心充溢着真纯的爱情

求:著名的英文爱情诗

谢谢

经典英文爱情诗1  If you were a teardrop;In my eye,  For fear of losing you,I would never cry  And if the golden sun,Should cease to shine its light,  Just one smile from you,Would make my whole world bright.  如果你是我眼里的;一滴泪;  为了不失去你;我将永不哭泣;  如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;  你的一个微笑;将照亮我的整个世界。

  经典英文爱情诗2  If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,  The things you say and do  Take me to the places,My heart never knew  So, if I were to fall in love,It would have to be with you.  如果说我已陷入情网;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑脸;  你说的一切,你做的一切;  让我的心迷失了方向;  所以,如果说我已陷入情网;我的爱人就是你。

  经典英文爱情诗3  Forgive me for needing you in my life;  Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;  Forgive me for wanting to be with you when I grow old  原谅我生活中;  原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;  原谅我希望永生永世和你在一起。

  经典英文爱情诗4  My river runs to thee. Blue sea,  wilt thou welcome me My river awaits reply.Oh! sea, look graciously.  我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,  你愿意接纳我吗

优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。

  经典英文爱情诗5  All it took was one glance.  Now all I ask is one chance,To try to win your heart.  Just give me a chance to start.I'll show you it was meant to be.To be together is our destiny  我对你一见钟情。

  我所要求的全部就是给我一个机会,以赢取你的芳心。

  只要给我一个开始的机会,我将向你证明这是前世的安排,我俩的结合是冥冥之中的定数。

  经典英文爱情诗6  Two star crossed lovers in perfect harmony Just give me a chance and you will agree.  I was meant for you.And you were meant for me.  两个命运多舛的情人如此和谐地在一起,只要给我一线希望,你终将答应。

  我为你而生,你因我而存在。

  经典英文爱情诗7  Please forgive me for falling in love with you.  Forgive me for loving you with all my heart.  Forgive me for never wanting to be apart.  请原谅我爱上你;  原谅我用全部的身心爱你;  原谅我永不愿与你分离。

  经典英文爱情诗8  Without you I'd be a soul without a purpose.  Without you I'd be an emotion without a heart.I'm a face without expression,A heart with no beat.  Without you by my side,I'm just a flame without the heat. Elle Kimberly Schmick  没有你

我将是一个没有目的的灵魂;  没有你

我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;  没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

  经典爱情诗——  不爱自己,怎么能爱别人

  婚姻是青春的结束,  人生的开始。

  爱是温柔的吗

  它太粗暴、太专横、太野蛮了;  它像荆棘一样刺人。

  真诚的爱情永远不是一条平坦的大道。

  吻是恋爱生活上的一首诗。

  爱的黑夜有中午的阳光。

  如果说「喜欢」不需要理由的话,  那么「憎恨」也就不需要什么依据。

  最甜的蜜糖可以使味觉麻木;  不太热烈的爱情才会维持久远;  太快和太慢,结果都不会圆满。

  悲哀是爱情的证据。

  但是,  深深的悲哀是判断力不足的证据。

  经典爱情诗——海 涅  什么是爱

」  「爱就是笼罩在晨雾中一颗星。

」  没有你,  天堂也变成地狱。

  可爱的战溧,微妙的颤抖,  这...羞怯温柔的拥抱--  在你美丽的樱唇上,  我惯用接吻来代替语言,  我的吻就像是从我的心底冒出的一个火焰

  昨天吻过我的幸福,  今天已经化为乌有,  我获得真诚的爱情,  向来总不能持久。

  女人使男人得到幸福的方法有一种;  但使男人陷于不幸的方法却有三千多种

  只有在爱情之中才有真实。

  「爱情究竟是什么

」  「...」没有一个人能解答。

  经典爱情诗——拜 伦  爱情对男人而言,  只是生活的一部份。

  但对女人而言,  却是一生的全部。

  初吻并不能当作永久相爱的保障,  但它却是盖在生命史上的一个永久记忆印章。

  恋爱是艰苦的,不能期待它像美梦一样出来。

  欢乐的回忆已不再是欢乐,  而哀愁的回忆却还是哀愁。

  爱情可以而且应该永远和婚姻共存。

  比一切更甜蜜的,是初次的热烈爱情--它是唯一独尊的。

  女人有一句赞美她的话便可以活下去。

  女人是男人的伟大创造者。

  心儿累了,要舒缓,  爱情也需要歇息。

  经典爱情诗——  「我不能保留你的波浪。

」堤岸对河说:「我只能保留你的足印在我心底。

」  黑夜啊,我感到你的美,正如那吹熄了她的灯一样。

  啊

美人,  你要从爱之中去培养你的内在美,  不要在镜前去陶醉你的外在美。

  让死者有永垂不巧的名,  让生者有永远不灭的爱。

  爱是充实的生命,  正如盛满了的酒杯。

  叶儿在恋爱时变成花,  花儿在崇拜时变成果。

  「果实啊

你离我多远

」  「花啊

我就藏在你的心里呢

」  爱情在有限与无限之间搭起了一座桥梁。

  即使爱只给你带来了哀愁,也信任它。

  不要把你的心关起来。

  ,世界呀

  请在你的沉默中替我留著:「我已经爱过了」这句话吧

  经典爱情诗——  爱情是一个光明的字,  被一支光明的手,  写在一张光明的纸上。

  爱情是情人之间的一层面纱。

  不肯原谅女人细微过失的男人,  永远不会享有她那美好的德性。

  爱所给予的,只是他自己;  爱所取的,也只是取自他自己。

  爱不占有,也不会为人所占。

  因为爱身是自足的。

  情人只拥抱了他们之间的一种东西,  而没有真正互相拥抱。

  留下一点空间,让天风在爱之间舞蹈。

  彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

  让爱成为灵魂两岸之间流动的海洋。

  斟满彼此的酒杯,但不要同饮一杯。

  把你的面包给对方,但不要吃同一个面包。

  一同唱歌、跳舞、欢乐,但要保有自我。

  就好像琵琶的弦是分开的,但同奏一首曲子。

  献出你们的心,但不要把自己的心交给对方保管。

  要站在一起,但不要挨得太近;  因为庙宇的支柱是分开竖立的,  橡树和柏树也不在彼此的阴影下生长。

拜伦的诗(英文版的)有哪些

我们家拜伦的诗查得到 笨啊 I saw thee’ weep我见过你哭the big br'ight tear晶莹的泪珠Came o'er that eve of blue从蓝眼睛滑落And then me thought it did appear像一朵梦中出现的紫罗兰A violet dropping dew滴下清透的露珠I saw thee' smile我见过你笑the sapphire's blaze连蓝宝石的光芒Beside thee' ceased to shine也因你而失色It could not match the living rays它怎能比得上在你凝视的眼神中That filld'that glance of thine闪现的灵活光彩As clouds from yonder sun receive就如同夕阳为远方的云朵A deep and mellow dye染上绚烂的色彩Which scarce the shade of coming eve缓缓而来的暮色也不能Can banish from the sky将霞光逐出天外Those smiles unto the moodiest mind你的笑容让沉闷的心灵Their own pure joy impart分享纯真的欢乐Their sunshine leaves a glow behind这阳光留下了一道光芒That lightens o'er the heart照亮了心灵上空

拜伦诗 永别了英文版

Fare Thee Well  FARE thee well! and if for ever,  Still for ever, fare thee well:  Even though unforgiving, never  ’Gainst thee shall my heart rebel.  Would that breast were bared before thee 5  Where thy head so oft hath lain,  While that placid sleep came o’er thee  Which thou ne’er canst know again:  Would that breast, by thee glanced over,  Every inmost thought could show! 10  Then thou wouldst at last discover  ’Twas not well to spurn it so.  Though the world for this commend thee—  Though it smile upon the blow,  Even its praises must offend thee, 15  Founded on another’s woe:  Though my many faults defaced me,  Could no other arm be found,  Than the one which once embraced me,  To inflict a cureless wound? 20  Yet, oh yet, thyself deceive not;  Love may sink by slow decay,  But by sudden wrench, believe not  Hearts can thus be torn away:  Still thine own its life retaineth, 25  Still must mine, though bleeding, beat;  And the undying thought which paineth  Is—that we no more may meet.  These are words of deeper sorrow  Than the wail above the dead; 30  Both shall live, but every morrow  Wake us from a widow’d bed.  And when thou wouldst solace gather,  When our child’s first accents flow,  Wilt thou teach her to say ‘Father!’ 35  Though his care she must forego?  When her little hands shall press thee,  When her lip to thine is press’d,  Think of him whose prayer shall bless thee,  Think of him thy love had bless’d! 40  Should her lineaments resemble  Those thou never more may’st see,  Then thy heart will softly tremble  With a pulse yet true to me.  All my faults perchance thou knowest, 45  All my madness none can know;  All my hopes, where’er thou goest,  Wither, yet with thee they go.  Every feeling hath been shaken;  Pride, which not a world could bow, 50  Bows to thee—by thee forsaken,  Even my soul forsakes me now:  But ’tis done—all words are idle—  Words from me are vainer still;  But the thoughts we cannot bridle 55  Force their way without the will.  Fare thee well! thus disunited,  Torn from every nearer tie,  Sear’d in heart, and lone, and blighted,  More than this I scarce can die.

谁知道拜伦的诗歌

英文版的。

题目:她走在美的光彩中题目:She take in the glory of the United States She take in the splendor of the United States, like the night Jiaji filled with clouds and stars; And the dark color of the most beautiful In her appearance and Qiubo, showed: Besides, only suspected of light during the day too, Bright than the soft and dark. 2An increase or decrease in the dark and This will be untold damage to the United States. Fluctuations in the United States of her black hair, Or spread the glorious light In the face, quiet thoughts Department to specify its pure and precious. 3 Uh, that amount, the bright cheek, Such a moderate, calm, and to watch Feelings, The charming smile that the face of glamour, In the life of a kind-hearted: She draw the minds of all the world, She really was imbued with the heart of pure love!

拜伦的:多少人曾爱慕你年轻的容颜 题目叫什么

中英文诗句对照是怎么样的

应该是这首诗吧!---叶芝When You Are Old 作者:WILLIAM BUTLER YEATS 叶芝(1865-1939用英语写作的爱诗人,早年曾参加爱尔立运动,但后来脱离政治运动,专心致力与文学写作。

其诗风受布莱克影响较深;后与法国诗派接触,使他的诗又带上了唯美注意和象征主义色彩。

叶芝在1923年获得诺贝尔文学奖,是一位对现代诗歌具有重大影响的诗人。

叶芝在1889年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士Maud Gonne,并爱上了她,他曾多次向她求婚,但均遭拒绝,但他终生爱慕着她,为她写下了许多诗,《当你老了》就是其中一首。

When You Are Old When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. <当你老了>当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们过去的浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时候 爱慕你的美貌,出于假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。

躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然的低语,爱为何消逝, 在头顶的山上他缓缓踱着步子, 将脸隐没在了群星之中。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片