
怨情李白原诗句
怨情美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
李白的怨情诗句
怨情作者:李白美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
李白的《怨情》是什么诗
是抒情吗
yuan qing 怨 情 唐 李白měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cu é méi。
美 人 卷 珠 帘 , 深 坐 蹙 蛾 眉。
dàn jiàn lèi hén shī,bù zhī xīn hèn shuí。
但 见 泪 痕 湿,不 知 心 恨 谁。
古诗怨情的赏析
语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,“言短意长”。
传统的翻译通常如下:美人卷起珍珠窗帘,久坐凝望紧皱蛾眉。
只见满脸斑斑泪痕,却不知究竟恨谁。
这样的翻译固然失去了诗情画意,恐怕也没有得诗人之真情。
“含蓄有古意”“直接国风之遗”,在翻译李白诗歌的时候是应该注意这些的。
古代的“美人”就不是一个普通的词,与现在口头时髦的“美女”很不一样。
《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”,美人也。
“美人卷珠帘”当是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”当是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。
在传统的翻译中把“深坐”说为“久坐”,我认为很不妥。
“深”的意思是多重多层的。
后来有词云:“庭院深深深几许,幕帘无重数。
”女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,多么幽深,多么寂寞啊
此是第一层。
“深”还有深情的意思,想想看,“美人卷珠帘”,何哉
古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着远人去的方向以托思念之情,期待着等远人回来呢,此第二层。
“深”的第三层意思边便是久,坐的时间很长了。
颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。
“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪,“湿”字说明暗暗的流泪,情不自禁的流泪。
联系到第二句的“颦蛾眉”,真比“才下眉头,又上心头”情更甚。
“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。
恨谁呢
恩,心底是有点抱怨,你外去太久了,害我一个在这深院里孤单寂寞,你怎么还不回来呢,难道你不想念我吗
但这种恨何尝不是爱呢
爱一个人总是恨他(她)不在你身边。
前三句用赋,最末用问句归结“怨情”。
这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。
真是哀婉凄凉,缠绵悱恻。
李白有哪些表达思乡之情的诗句
现在知道的李白的诗里没有《论情》这首诗,《论情》是现在无聊的人调侃文章出轨的。
但是李白有《怨情》这首诗,供你参考
年代:唐 作者: 李白《怨情》美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
李白的《怨情》
怨情 李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
【韵译】 美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮, 不知道她是恨人还是恨己。
【评析】这是写弃妇怨情的诗。
若说它有所寄托,亦无不可。
诗以简洁的语言,刻画了闺人幽怨的情态。
着重于“怨”字落笔。
“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题。
至于怨谁
恨谁
作者铺下了无限的空地,解诗人可以自解。
先写美人盼望的动作,后写美人失望的神情。
此作写一位美人由于殷殷盼望的情侣不至而引起的幽怨之情。
她那暗自蹙眉垂泪的神情,写得惟妙惟肖,楚楚动人。
这首诗字面上是写怨妇被弃,描写了她静坐于珠帘前惆怅悲伤的样子,却不知道去怨恨谁。
其实作者意在表达自己潦倒不得志的感情。
众所周知,李白的一生大起大落,惆怅失落之情固然不可少,而且唐诗经常是以此写彼,看是在写闺怨,实是在慨叹自己的身世。



