
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
的意思
闻官军收河南河北(唐)杜甫 剑外收蓟 初闻涕泪满衣裳。
却看妻子在, 漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒, 青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡, 便下襄阳向洛阳。
翻译: 在剑外忽然听说,收复蓟北的消息, 初听到时悲喜交集,眼泪沾满了衣裳。
回头再看看妻子儿女,忧愁哪里还在, 胡乱收卷诗书,我高兴到快要发狂。
白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱, 明媚春光和我作伴,我好启程还乡。
我立即从巴峡穿过了巫峡, 很快便到了襄阳,随即又奔向洛阳。
安史之乱给国家和人民带来巨大的灾难,杜甫早就盼望能早日平定安史之乱。
当这一天终于盼来时,他竟激动得喜极而泣。
前四句由“忽传”到“初 闻”,再到“却看”“漫卷”,几个连续动作把作者惊喜的心情描绘得生龙活现。
后 四句通过想象,尽力描写“喜欲狂”时的激动心情:他不但要高歌痛饮,而且恨不 得乘着大好春光马上回到家乡,这从他一口气列出的四个地名,就能看出他的心早 已沿着这一路线飞走了
“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”一联,就“喜欲狂”作进一步抒写。
“白日”,点出人已到了老年。
老年人难得“放歌”,也不宜“纵酒”;如今既要“放歌”,还须“纵酒”,正是“喜欲狂”的具体表现。
这句写“狂”态,下句则写“狂”想。
“青春”指春季,春天已经来临,在鸟语花香中与妻子儿女们“作伴”,正好“还乡”。
想到这里,又怎能不“喜欲狂”
尾联写“青春作伴好还乡”的狂想鼓翼而飞,身在梓州,而弹指之间,心已回到故乡。
惊喜的感情洪流于洪峰迭起之后卷起连天高潮,全诗也至此结束。
这一联,包涵四个地名。
“巴峡”与“巫峡”,“襄阳”与“洛阳”,既各自对偶(句内对),又前后对偶,形成工整的地名对;而用“即从”、“便下”绾合,两句紧连,一气贯注,又是活泼流走的流水对。
再加上“穿”、“向”的动态与两“峡”两“阳”的重复,文势、音调,迅急有如闪电,准确地表现了想象的飞驰。
试想,“巴峡”、“巫峡”、“襄阳”、“洛阳”,这四个地方之间都有多么漫长的距离,而一用“即从”、“穿”、“便下”、“向”贯串起来,就出现了“即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳”疾速飞驰的画面,一个接一个地从眼前一闪而过。
这里需要指出的是:诗人既展示想象,又描绘实境。
从“巴峡”到“巫峡”,峡险而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峡”到“襄阳”,顺流急驶,所以用“下”;从“襄阳”到“洛阳”,已换陆路,所以用“向”,用字高度准确。
【今译】 剑门关外忽然听说官军收复蓟北的消息, 乍听到喜讯止不住的泪水就洒满了衣裳。
回头看老伴和孩子的那里还有一丝忧伤, 胡乱收拾着诗书高兴的快要欣喜若狂了。
大晴天里引吭高歌呵而且须纵情饮美酒, 这大好春光正好伴我返回那久别的故乡。
立即动身穿过了巴峡再顺流而下到巫峡, 然后一过襄阳就直接转向那久违的洛阳
广东虎英公园一日游作文
我一到那就兴奋的不得了,然后我们走啊走。
突然
我闻到了很多花香
我跟着花香走去,接着,我们走到了一个有很多花的地方,那些花摆成了一个钟的形状
这些花的旁边有一块牌子,上面写着花钟,原来这就是花钟啊
香味扑鼻
我还从没见过呢
接着,我们继续走,后来,我们走到了一个有很多枯树的地方一片片落叶飘来飘去,美极了
但是我有个问题实在是搞不懂,为什么这里的树都是枯树
而公园里的其它树都是绿树呢
我想应该是温度不同吧
走着走着,我们就累了,然后我们找了一个座位坐了下来休息一下
我们一边吃葡萄一边欣赏美景
舒服极了
休息完以后,我们又继续走,然后我们走到了一个河塘,那里有好多小鱼
那些小鱼成群结队,像一座座小桥
五彩缤纷
美丽极了
啊
这可真是美啊
如果有时间你们也去看看吧
装点此关山,后一句是
菩萨大柏地 赤橙黄绿青蓝紫 谁持彩练当空舞 雨后复斜阳, 关山阵阵苍。
当年鏖, 弹洞前村壁。
装点此关山, 今朝更好看。
这首词最早发表在《诗刊》一九五七年一月号。
注释 〔大柏地〕在江西省瑞金县城北六十里。
一九二九年一月,和朱德率领红军由井冈山向赣南进军。
二月十日(正值春节)至十一日,在大柏地击败尾追的国民党赣军刘士毅部,歼敌近两个团,俘敌团长以下八百余人,并缴获了大批武器。
这是和朱德率领的红军部队离开井冈山后打的第一个大胜仗。
这首词是作者一九三三年重过大柏地时所作,当时他已被调离军事领导职务,专任政府工作。
〔彩练〕彩色的丝绸,比喻虹。
〔雨后复斜阳〕唐温庭筠词《菩萨蛮》:“雨后却斜阳”。
〔洞〕射穿。
参考资料:人民网



