
需要诗经里面关于音乐的诗词 很急
中国古代诗歌所用的音乐。
305篇,不仅奠定了中国古代文学现实主义的基础,而且大都是可以上口的歌曲,在音乐上也产生了巨大的影响,是中国古代最珍贵的艺术遗产之一。
所包含的歌曲,在周朝极为流行。
据《诗经》朱熹:“风”(国风)是“民俗歌谣之诗”,“小雅”是“燕飨之乐”,“大雅”是“会朝之乐,受□、陈戒之辞”,“颂”是“宗庙之乐歌”,为、、所记各种典礼仪式所用的音乐(即雅乐)。
其中歌唱的、合奏的、单项乐器分部奏的歌曲、乐曲,绝大部分都收在《诗经》内,多数属于“雅”、“颂”两类,少部分属于“周南”、“召南”。
有些乐器所奏曲目(“笙诗”),在《诗经》中只有篇名,称为“佚诗”。
实际既为乐器所奏,自然没有歌词,不是把歌词佚失了。
中“燕礼”所用的歌曲、乐曲排列如下:工歌(乐工演唱)——、、。
笙奏——、、《华黍》。
间歌——歌《鱼丽》,笙《由庚》;歌《南有嘉鱼》,笙《由仪》。
乡乐(合唱民歌)——“周南”:《关睢》、《葛覃》、《卷耳》。
“召南”:《鹊巢》、《采蘩》、《采苹》。
其中,歌唱的歌词全部载于《诗经》的“小雅”及“周南”、“召南”中,笙所奏的乐曲列为《诗经》中的“佚诗”,载有篇名。
《诗经》中的歌曲曾被列为上层社会教育的主要科目,所谓诗、书、礼、乐并称“四术”。
在贵族的社会交际或各国的外交活动中,也往往引用《诗经》中的篇句作为辩论的根据或必要的辞令,可见《诗经》在当时的社会生活中,占有很重要的地位。
至于《诗经》中的民歌,则本来就是流传于群众口头的东西,其影响之深广更不待言了。
由于时代久远,《诗经》的曲调没有传留下来,今人只能从诗句中隐约探索其歌曲的曲式结构。
例如,除多见的启、承、转、合的四句乐段和多段词之外,还有在每章之后带有同一歌词的副歌的“分节歌”形式;也有主歌前加引子的;也有主歌后带尾声的;或既有引子也有尾声的;有两个不同曲调的乐段交替出现的等。
《诗经》的传世乐谱,都是唐、宋以后文人的拟作。
宋代朱熹《仪礼经传通解》中载有宋代赵彦肃所传《诗经》的乐谱《风雅十二诗谱》,据说就是唐开元时(713~741)“乡饮酒”礼所用的乐曲。
其谱为律吕字谱,皆一字一音。
此后,元代熊朋来《瑟谱》中除载有赵彦肃的《风雅十二诗谱》(熊朋来题为《诗旧谱》)之外,还有他自己拟作的《诗新谱》17篇。
明代朱载□在《律吕精义内篇》、《律吕精义外篇》、《乡饮诗乐谱》中也有拟《诗》乐之作。
清代聂双江、汪双池、邱之□等人也均有拟作。
清乾隆五十三年(1788)弘历(清高宗)曾命臣僚纂修《诗经》乐谱,刊行了一部卷帙颇为不小的“钦定”《诗经乐谱》。
弘历命人纂修的《律吕正义后编》中也有《诗乐谱》。
这种出自宫廷的拟作,比之文人所拟乐谱更加脱离历史,甚无可取。
诗经中关于音乐的诗有哪些
经》中的诗歌都可以用乐器演歌唱。
《诗经》《诗三百》与春秋时代成书我国伟大的一部诗歌总集。
《诗经》主要分为《风》《雅》《颂》三部分。
成书之际,《诗经》中的诗歌都可以用乐器演奏或歌唱,这就是司马迁在《史记》中提到的“诗三百五篇,孔子皆可弦歌之”。
求诗经里描写美好事物的诗句
行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。
《诗小雅薇》译:道路长远行, 又饥又渴愁肠结。
我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》 译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。
高高在上的老天,是谁害我如此
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。
《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》 译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。
求采纳
诗经中是否有描写歌声的句子如果有,请附上
作品原文编辑伐檀坎坎1伐檀兮,寘2之河之干3兮,河水清且涟4猗5。
不稼6不穑7,胡8取禾9三百10廛11兮
不狩12不猎,胡瞻(zhān)尔庭有县13貆14兮
彼君子15兮,不素餐16兮
坎坎伐辐17兮,置之河之侧兮,河水清且直18猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿19兮
不狩不猎,胡瞻20尔庭有县特21兮
彼君子兮,不素食兮
坎坎伐轮兮,置之河之漘22兮,河水清且沦23猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷24兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮
彼君子兮,不素飧25兮
[3] 注释译文编辑词句注释坎坎:象声词,伐木声。
寘:同“置”,放置。
干:水边。
涟:即澜。
猗(yī):义同“兮”,语气助词。
稼(jià):播种。
穑(sè):收获。
胡:为什么。
禾:谷物。
三百:意为很多,并非实数。
廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
狩:冬猎。
猎,夜猎。
此诗中皆泛指打猎。
县(xuán):通“悬”,悬挂。
貆(huán):猪獾。
也有说是幼小的貉。
君子:此系反话,指有地位有权势者。
素餐:白吃饭,不劳而获。
辐:车轮上的辐条。
直:水流的直波。
亿:通“束”。
瞻:向前或向上看。
特:三岁大兽。
漘(chún):水边。
沦:小波纹。
囷(qūn):束。
一说圆形的谷仓。
飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。
[2] [4] 白话译文砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊
那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊
砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。
河水清清直流注哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊
那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊
砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。
河水清清起波纹啊。
不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊
那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊
[3] 创作背景编辑这里将此篇作为反剥削诗歌看,对于当时的社会性质及诗人身份,因史料不足难以确认,姑且保留《诗经选注》的看法,即:一群伐木者砍檀树造车时,联想到剥削者不种庄稼、不打猎,却占有这些劳动果实,非常愤怒,于是你一言我一语地提出了问责。
[2]



