
求赞美红酒的英文诗或法文诗
《I taste a liquor never brewed》《 我将一杯从未酿造的酒品尝 》 I taste a liquor never brewed,我用精美的珍珠酒杯, From tankards scooped in pearl; 将一杯从未酿造的酒品尝; Not all the vats upon the Rhine 纵然所有的, Yield such an alcohol!也未盛过如此美味琼浆. Inebriate of air am I,我在空气中沉醉, And debauchee of dew,我在露珠间放荡; Reeling, through endless summer days,如洗的天空,看见我从酒吧踉跄而出, From inns of molten blue.在无尽的夏日中徜徉. When landlords turn the drunken bee,当房东哄走了喝醉的蜜蜂, Out of the foxglove's door,留下了指顶花独守闺房; When butterflies renounce their drams,当蝴蝶不再啜饮, I shall but drink the more!我仍将继续我的品尝. Till seraphs swing their snowy hats,直到天使们挥舞雪白的帽子, And saints to windows run,直到圣人们扑向了街窗; To see the little tippler,来看这小小的酗酒者, Leaning against the sun! 醉倚着残阳。
---By Emily Dickinson---(--- Captain of Soul译于2007年5月---) 我的注释 1:the Rhine 莱茵河 当时世界闻名的红酒产区 2:molten blue 融化的蓝色 此处比喻湛蓝的天空 3:landlords 房东\\\/地主 此处比喻 大地 4:snowy hats
关于酒的诗词 英文的
将进酒李白君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。
君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月,天生我材必有用, 千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。
岑夫子
丹丘生
将进酒; 君莫停。
与君歌一曲, 请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。
五花马, 千金裘。
呼儿将出换美酒, 与尔同消万古愁。
BRINGING IN THE WINELi BaiSee how the Yellow River's waters move out of heaven.Entering the ocean, never to return.See how lovely locks in bright mirrors in high chambers,Though silken-black at morning, have changed by night to snow....Oh, let a man of spirit venture where he pleasesAnd never tip his golden cup empty toward the moon!Since heaven gave the talent, let it be employed!Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite,And make me, of three hundred bowls, one long drink!...To the old master, Cen,And the young scholar, Danqiu,Bring in the wine!Let your cups never rest!Let me sing you a song!Let your ears attend!What are bell and drum, rare dishes and treasure?Let me be forever drunk and never come to reason!Sober men of olden days and sages are forgotten,And only the great drinkers are famous for all time....Prince Chen paid at a banquet in the Palace of PerfectionTen thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.Why say, my host, that your money is gone?Go and buy wine and we'll drink it together!My flower-dappled horse,My furs worth a thousand,Hand them to the boy to exchange for good wine,And we'll drown away the woes of ten thousand generations!
关于葡萄 葡萄酒的外国诗歌有哪些 急求
葡萄酒之歌 在荷马的青铜杯里闪烁着你名字的光芒, 黑色的葡萄酒啊,你使人心花怒放。
千百年来,你在人们手上传去传回 从希腊人的兽头觞到日耳曼人的羊角杯。
开天辟地以来,你久已存在, 把力量和神威奉献给一代一代。
你与日夜交替的光阴一齐流淌, 朋友和快乐为你欢呼、鼓掌。
在神秘的激情洋溢的诗词的字里行间, 你是玫瑰花、红宝石和小巧玲珑的短剑。
在你的勒忒河里,让别人痛饮伤心的忘怀; 我却要寻求共同分享的节日的欢快。
在漆黑、诱惑和仙影拳中间 我要用“芝麻”打开长夜漫漫。
“相互爱恋”或“血红的搏斗”的美酒啊, 有时我将这样称呼你。
但愿这不是歪曲。
Wine And Joy by Fyodor Sologub Wine and joy are completely forgotten, As well as his armor and sword. Alone he descends in the rotten Mysterious dungeon. The door Is squeaking with long drawn sound For no one has entered inside. The dark and the damp reign around. The window is narrow and high. His eyes grow accustomed to the gloom and Through the dust and the web he explores Some strange marks, emerging and looming On the floor, on the vaults, on the walls. He gazes at the marks’ interlacement At those incomprehensible signs And tarries for Death to embrace him To enlighten his soul and eyes. NEW WINE the veil of morning is lifted day rushes in... the wing-sing of midnight finished at first light spent...image-bewildered surreal, lace-covered dawn my love songs continue with birds to accompany we sing sweetly, illusioned of an unfathomable mystery lost with the night leaving me wandering, waiting desiring... the sublime longing of wonder the day is new wine of infinite variety - T. H. Keyes
我想找一句葡萄酒的广告语,或者是和葡萄酒有关的句子~!
葡萄邀美同赏 佳酿请君共享(尝)不知你酒的牌子或者公司的牌子。
或者你要诗句做广告词的话,可借李白的客中行改上一改:水晶杯满琥珀光,XX(可用你酒的品牌)玉成(佳酿)美酒香。
葡萄酒的英文是 wine of grape 还是 grape wine,为什么
酸(Acid):如在酒中酸的比例得当,它会让许多葡萄酒获得平衡度并易于长期保存。
缺乏足够酸成份的葡萄酒通常被称为“软塌”的酒。
阿尔萨斯(Alsace):法国一地区,和德国接壤,出产富有特色的白葡萄酒,如胡椒味口感的格乌兹塔明那(Gew口rztraminer)酒。
酒标(Appellation):是标明葡萄产地的标识。
通常是越具体越好。
原产地管理证明(Appellation Controlee):是法国的一种制度,其规定了某地域内酿酒的规则。
是一种世界通用的行业标准。
博若莱(Beaujolais):法国一地区,该地区采用加迈葡萄(Gamay)酿制出爽口的红酒,是世界上最有性价比的葡萄酒之一。
波尔多(Bordeaux):法国一地区,最知名的是主要采用赤霞珠(Cabernet Sauvignon)和梅鹿辄(Merlot)葡萄品种酿制上等的红葡萄酒。
葡萄孢菌(Botrytis Cinerea):所谓的“高贵的腐烂”菌,其作用是在所塔尔那(Sauternes)和其它地区酿制出某些优质的佐甜点酒,其方法是让葡萄变干瘪和浓缩果汁。
勃艮第(Burgundy):法国一地区,最知名的是用黑比诺葡萄(Pinot Noir)酿制的红酒以及用霞多丽葡萄(Chardonnay)酿制的白酒。
赤霞珠(Cabernet Sauvignon):用以酿制红酒的葡萄品种。
著名的波尔多地区(Bordeaux)产的葡萄酒和加州的许多顶级葡萄酒就是用此品种酿制而成。
卡瓦(Cava):一种西班牙起泡酒。
夏布利(Chablis):法国一地区(属勃艮第地区的一部分),出产采用霞多丽葡萄酿制的适合佐食海鲜的特殊葡萄酒。
在美国也用来指“无牌廉价的白葡萄酒。
” 香槟(Champagne):法国一地区,出产世界上最好的起泡酒,采用的是黑比诺(Pinot Noir)、皮诺穆尼耶(Pinot Meunier)和霞多丽(Chardonnay)葡萄品种。
霞多丽(Chardonnay):生长于勃艮第地区的优质白葡萄。
美国的头号单品种葡萄酒。
白诗南(Chenin Blanc):是用以酿制干葡萄酒和甜葡萄酒的优质葡萄品种。
在美国有时指“廉价的白葡萄酒”,但有时也指精良的单品种葡萄酒。
1855年评级(Classification of 1855):对波尔多地区的葡萄酒按“等级”(growth)进行的著名的排名,至今仍具重要意义。
“等级”的评定是基于质量、价格和营销这些要素。
被酒塞污染(Corked):指酒遭到差的软木塞的污染。
一般来说有种湿纸板或淋湿了的狗的气味。
发烧友葡萄酒(Cult Wines):是上世纪90年代葡萄酒炒作泡沫的象征。
指罕见的、极高品质和及其昂贵的酒,一般为加州红酒。
与其说这些是酒买来喝的,倒不如说它们常常是为了进行倒卖炒作的。
去除沉淀(Disgorge):指香槟酒酿制过程中的一道程序,即在插入最后的软木塞前,把沉淀物从酒瓶中取出。
唐•培里侬(Dom Perignon):早期香槟酿制史上曾作出重要贡献的一位修道士,但他并没有真正“发明”香槟。
也指一种精良昂贵的香槟酒。
回味(Finish):在咽下葡萄酒后嘴里留下的酒的余香。
第一级别(First Growth):包括五种: Chateaux Lafite Rothschild,、Latour,、Margaux,、Haut-Brion 和 Mouton Rothschild 强化酒(Fortified):葡萄酒与白兰地或其他烈酒勾兑的混合酒,如Port酒。
琼瑶浆(Gewurztraminer):一种胡椒味口感的白葡萄酒,为法国阿尔萨斯地区(Alsace)的特产。
风土气息(Gout de Terroir):所谓“泥土味道”,该理念认为,葡萄应该传递给人们葡萄的生长地区的自然气息。
卢瓦尔(Loire):法国一地区,因出产适合夏令时节饮用的白葡萄酒而著称。
马格南(Magnum):1.5升酒瓶,容量是普通酒瓶的两倍。
更大的还有尼布甲尼撒(Nebuchadnezzar),其相当于普通酒瓶容量的20倍。
梅里蒂奇(Meritage):美国市场上用经典的波尔多地区(Bordeaux)红白葡萄酒勾兑的一种酒。
读音和heritage同韵。
梅鹿辄(Merlot):一种混合了多种产自波尔多地区(Bordeaux)的葡萄酒的混合酒。
于1972年首次作为美国酒的一种由Louis Martini酒庄进行瓶装,是美国顶级红酒中的一种。
马斯喀特(Muscat):蜜糖般的葡萄品种,在世界各地广为种植,可酿制从微甜到极甜的葡萄酒。
内比奥罗(Nebbiolo):生长于意大利皮埃蒙特地区(Piedmont)的巴罗洛(Barolo)和巴巴拉(Barbaresco),是优良的葡萄品种。
香气(Nose):指葡萄酒的香气。
橡木(Oak):酿酒过程中所用的木料名,葡萄酒经常在橡木桶中进行发酵和熟化,这给酒增加了质感和不同的口味。
小罗伯特•帕克(Parker, Robert M. Jr.):《葡萄酒倡导》杂志的出版商,是世界上最有影响力的葡萄酒评论家。
他首创的100分制被广泛采用。
1976年的巴黎品酒会(Paris Tasting of 1976):在那次竞逐激烈的盲品会上,法国的品酒师们更喜欢美国产葡萄酒,那成了美国葡萄酒声誉鹊起的一个转折点。
根瘤蚜(Phylloxera):可以杀死葡萄藤的植物虫害。
在19世纪曾对法国的葡萄园具有摧毁性的打击;近来加州的葡萄园也深受其害。
Pinotage:辛辣而不同凡响的产自南非的红酒。
黑比诺(Pinot Noir):产自勃艮第(Burgundy)地区的优质红葡萄。
专家们过去曾不公正地认为美国地区不适于生长优质的比诺葡萄(Pinot)。
如今这种葡萄是俄勒冈州(Oregon)的特产。
庄园精选(Reserve):在一些国家,这个词意味着葡萄酒熟化的时间较长。
在美国,这可能也代表是同样的意思,也可能什么意思也没有。
罗讷(Rhone):法国一地区,出产知名的带本地泥土气息红葡萄品种。
最著名的葡萄品种为西拉(Syrah)。
里德尔(Riedel): 一家生产玻璃高脚杯的公司,其理念是任何一款葡萄酒都有一种完美的酒杯与之匹配,该公司将此理念普及至深入人心。
与needle发音同韵。
雷司令(Riesling):优质的酿制白葡萄酒的葡萄品种,以产自德国的最为上好的品种。
长相思(Sauvignon Blanc):生长于世界各地的能酿制出带草香味的干葡萄酒的白葡萄品种。
也用于酿制佐甜点酒。
与Fume Blanc相同。
Sauternes:产自波尔多(Bordeaux)地区的优质佐甜点葡萄酒。
最有名也是口味最佳的是Chateau d'Yquem。
品种(Varietal):以葡萄品种命名的葡萄酒,如霞多丽(Chardonnay)。
在美国,葡萄酒必须至少含有75%的某种葡萄品种才能以该葡萄名命名。
Vinifera(或称Vitis Vinifera):指某些葡萄树种,它们能生长出能酿制出经典欧洲葡萄酒的葡萄,如赤霞珠(Cabernet Sauvignon),当今酿制的大部分葡萄酒就是采用这些树种结的果实。
葡萄收成年份(Vintage):指葡萄采摘的年份。
在美国,如要标明某年份的葡萄酒,酒中所含的95%的葡萄必须是该年采摘的。
酵母(Yeast):自然形成的物质,它在葡萄汁中造成发酵现象以形成酒。
有时也使用商业包装的酵母。
金芬黛(Zinfandel):美国红葡萄品种(原产于克罗地亚)。
金芬黛白葡萄酒允许其果汁与葡萄皮有少量接触使其酒汁成微红,其销量是金芬黛红葡萄酒的7倍。
沉淀物(Sediment):某些酒尤其是陈年酒的瓶底部自然形成的土状物质。
对人体无害。
不锈钢(Stainless Steel):若一种葡萄酒被标明为“全不锈钢”酒,那么就说明该酒是在温控钢罐里发酵的,这样做是为了酿制出新鲜、有水果味并且香气扑鼻的葡萄酒。
亚硫酸盐(Sulfites):自然生成的一种物质,也被人工添加进酒,目的是为了更好地储存并稳定葡萄酒。
在几乎所有的葡萄酒里都有该物质的存在。
它经常为头痛症状担当不公正的恶名。
Sur Lie:让白葡萄酒在其非活性酵母中呆一段时间,经常会给酒带来更精致的质感以及口感。
单宁(Tannin):自然生成的物质,赋予红葡萄酒以质感以及便于长久储藏。
这种物质有时会让你喝酒后咂咂嘴巴。
风土(Terroir):葡萄生长的总体环境 - 包括土壤、气候条件等。



