相逢一笑泯恩仇全诗 详解全诗
1、详解:三义塔是为纪念中国上海闸北三义里被救而又死去子,并埋遗骨之塔。
此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。
日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。
偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。
鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。
如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。
消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。
西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成征求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。
2、原诗:题三义塔鲁迅奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
3、注释:塔:对冢上立碑的美称。
鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。
三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。
奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。
霆:疾雷;熛:火焰,原作“焰”。
败井:被毁坏了的井。
颓垣(yuān):倒塌了的墙。
垣:墙。
值:碰到。
大心:宽厚的心。
瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。
精禽:指精卫鸟。
《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。
这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。
斗士:指中日两国的反法西斯战士。
抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。
劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。
泯(mǐn):消去。
西村博士:西村真琴(1883-1956),日本生物学家。
一·二八事变时曾来上海。
持归:带回日本去。
化去:死去。
·遐情:远道来的情谊,指从日本来征求题咏。
云尔:罢了。
4、拓展:《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。
诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。
后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。
这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
是谁的诗
1、“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”出自鲁迅的《题三义塔》。
2、全文如下 三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
西村博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去。
建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。
3、赏析 诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。
后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。
这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。
相逢一笑泯恩仇原自那首诗
出自 奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,。
是现代文学家于1933年创作的一首七言律诗。
诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。
后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。
这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。
表达期望重归于好的诗句
1,友谊天长重归可好2,重拾旧爱从头起,破镜复圆正是时。
3,不愿放弃 不愿放弃自己所向往的那份美好, 不愿放弃, 不愿放弃曾经共同拥有的每一分每一秒; 不愿放弃, 不愿放弃自己梦想中与你友谊天长; 不愿放弃, 不愿放弃,尽管不愿放弃的征途千里迢迢
重新开始的成语
【东山复起】:指再度出任要职。
也比喻失势之后又重新得势。
同“东山再起”。
【东山再起】:指再度出任要职。
也比喻失势之后又重新得势。
【断钗重合】:比喻夫妻离散而又重新团聚。
也指感情破裂后又重归于好。
【改恶为善】:不再作恶,重新做人。
【改恶向善】:指不再做恶,重新做好人。
【改过从新】:改正错误,重新做人。
【改过自新】:自新:自觉改正,重新做人。
改正错误,重新做起。
【改行自新】:改变行为,重新做人。
【革面革心】:比喻彻底改过,重新做人。
同“革面洗心”。
【革面悛心】:比喻彻底改过,重新做人。
同“革面洗心”。
【革面洗心】:清除旧思想,改变旧面貌。
比喻彻底改过,重新做人。
望采纳
一首妻子写给老公的诗
唐•南楚材曾想抛弃结发之妻而与太守之女结秦晋之好,他的心思被精明心细的妻子薛媛。
于是她写了一首诗给丈夫;“欲下丹青笔,先将宝镜端。
已惊颜寂寞,渐觉鬓雕残。
泪眼描将易,愁肠写出难
恐君浑忘却,时展画图看
”其夫南楚材读了妻子的此诗后,内心受到震撼,深感内疚,遂谢绝太守美意,与妻重归和好。
宋时有一慎氏女子非常贤惠,上敬公婆,下爱叔姑,只因无子而被丈夫休弃。
慎氏离开婆家回娘家时留下一首诗给丈夫;“当时心事已相关,雨散云飞一晌间。
便挂孤帆从此去,不堪重过望夫关。
”其夫严读到这首诗,内心不安,悔恨不已,捶胸顿足。
清•程伯明在外寻花问柳,放荡不归。
其妻张氏写了一首诗托人带去。
其诗云;“歌舞楼中列绮筵,等闲花草岂姻缘
可曾记得痴情事,郎不归来妾不眠。
”丈夫读了此诗,反躬自问,自觉理亏,对不起妻子,于是一改劣习,火速回家。
西汉•进京为官后,渐渐与妻子疏远,他写了一封信回去。
信是这样写的;“一二三四五六七八九十百千万,万千百十九八七六五四三二一”信中没有“亿”而“亿”与“忆”谐音,意即不想她了,要遗弃她了。
才华超众聪明过人的当然明了丈夫的用意。
她抚今追昔,感慨万千,满怀一腔对丈夫既思念又埋怨的感情,挥笔回了一封至今仍传为佳话的信。
信中写道;“一别之后,两地悬思。
只说是三四月,又谁知五六年。
七弦琴无心弹。
八行书信实难传。
九连环从中拆断,十里长亭望眼欲穿,百思念,千怀想,万般无奈把郎怨。
万语千言说不完,百无聊赖十依栏。
看孤雁,八月中秋月圆人不圆。
七月半烧香点烛祭祖问苍天,六月三伏人人摇扇我心寒。
五月端阳想起白娘娘,偏遇无情的小许官。
四月枇杷应未黄,我欲对镜心意乱梳妆懒。
三月桃花又被风吹散,飘零零。
二月风筝线儿断。
噫,郎啊郎
巴不得下一世你为女来我作男。
”读完了信,心里极受感动,便亲自回去接进京。
当今有一妇女,为劝其丈夫戒赌赋诗一首,诗云;“贝者是鬼不是人,只缘今贝起祸根。
要是一旦分贝了,定会沦为戎贝人。
”丈夫不解其意,妻子解释说;“这是用拆字法写的,常言道,赌钱的人是赌鬼。
赌字拆开来是贝和者,这就是贝者是鬼不是人之意。
赌的根源是贪,这就是只缘今贝起祸根之意。
贪字拆开来是今贝二字。
大凡赌钱的人是越贪越赌,越赌越输,越输越贫,以至赌债高筑,家徒四壁。
贫字拆开是分贝,这就是要是一旦分贝了之意。
赌穷了,为还赌债,弄不好铤而走险干起偷盗之事。
贼字拆开来是戎贝,这就是定会沦为戎贝人之意。
贪--赌--贫--贼,这便是世上赌鬼的人生轨迹啊
”妻子一番在理动情的话,丈夫听了沁背汗颜,从此金盆洗手,再也不去赌了。